مجموعه داستان «#سرپناه_کاغذی» از #مارگارت_اتوود با ترجمه #گلاره_جمشیدی توسط #نشرنون منتشر شده است.
@noonbook1
این کتاب که بر روی جلد خود عنوان ۳۴ داستان مینیمال را دارد، یکی از مجموعه داستانهای این نویسنده کاناداییست.
طنز، ویژگی مشترک همه داستانهای کوتاه #اتوود در این کتاب است.
برخی از داستانهای این کتاب که تمهای شوخطبعانه دارند با طرحهایی که اتوود خود برای آنها کشیده است همراه هستند.
این کتاب ترجمهای است از اثری که در سال ۲۰۰۶ با عنوان «The Tent» منتشر شد و در آن مضامین آشنای داستانهای اتوود به چشم میخورد.
مارگارت اتوود نویسنده سرشناس کانادایی است. کتابهای #آدمکش_کور #برنده_جایزه_بوکر سال ۲۰۰۰ و #اوریکس و #کریک از آثار او هستند.
او تاکنون بیش از ۳۰ کتاب شامل رمان، داستانهای کوتاه، شعر و نقد ادبی، به تالیف رسانده است. اتوود در داستانهایش واقعیتهای اجتماعی را با تخیل و اسطورهشناسی و طنز همراه میکند.
در بخشی از «سرپناه کاغذی» آمده است: «کنون در یأس مطلق خود، به ایده ایجاد هنرمند پسروی کردهایم. قطعا در انبارمان آنقدر نکبت و بدبختی هست که بتوانیم یک نمونه از این هنرمندان را تولید کنیم. با این همه رنجی که در طول کودکی و بعدها در زمانهای مختلف به آنها وارد کردهایم، و به دلیل فقر و فلاکتی قابل تضمین، هنرمندان به ایجاد هنر خواهند پرداخت. خواهند نوشت، نقاشی خواهند کردند، یا آواز خواهند خواند و سپس خیلی زود خواهند مُرد، و بعد میتوانیم به نفع خود از آنها بهرهبرداری کنیم.» _
.
. «سرپناه کاغذی» در ۱۴۴ صفحه و با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه توسط #نشر_نون منتشر شده است.
عنوان : سرپناه كاغذى
نويسنده : مارگارت اتوود
مترجم : گلاره جمشيدى
ناشر : نون
@noonbook1
قيمت : ٩٠٠٠ تومان
@noonbook1
این کتاب که بر روی جلد خود عنوان ۳۴ داستان مینیمال را دارد، یکی از مجموعه داستانهای این نویسنده کاناداییست.
طنز، ویژگی مشترک همه داستانهای کوتاه #اتوود در این کتاب است.
برخی از داستانهای این کتاب که تمهای شوخطبعانه دارند با طرحهایی که اتوود خود برای آنها کشیده است همراه هستند.
این کتاب ترجمهای است از اثری که در سال ۲۰۰۶ با عنوان «The Tent» منتشر شد و در آن مضامین آشنای داستانهای اتوود به چشم میخورد.
مارگارت اتوود نویسنده سرشناس کانادایی است. کتابهای #آدمکش_کور #برنده_جایزه_بوکر سال ۲۰۰۰ و #اوریکس و #کریک از آثار او هستند.
او تاکنون بیش از ۳۰ کتاب شامل رمان، داستانهای کوتاه، شعر و نقد ادبی، به تالیف رسانده است. اتوود در داستانهایش واقعیتهای اجتماعی را با تخیل و اسطورهشناسی و طنز همراه میکند.
در بخشی از «سرپناه کاغذی» آمده است: «کنون در یأس مطلق خود، به ایده ایجاد هنرمند پسروی کردهایم. قطعا در انبارمان آنقدر نکبت و بدبختی هست که بتوانیم یک نمونه از این هنرمندان را تولید کنیم. با این همه رنجی که در طول کودکی و بعدها در زمانهای مختلف به آنها وارد کردهایم، و به دلیل فقر و فلاکتی قابل تضمین، هنرمندان به ایجاد هنر خواهند پرداخت. خواهند نوشت، نقاشی خواهند کردند، یا آواز خواهند خواند و سپس خیلی زود خواهند مُرد، و بعد میتوانیم به نفع خود از آنها بهرهبرداری کنیم.» _
.
. «سرپناه کاغذی» در ۱۴۴ صفحه و با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه توسط #نشر_نون منتشر شده است.
عنوان : سرپناه كاغذى
نويسنده : مارگارت اتوود
مترجم : گلاره جمشيدى
ناشر : نون
@noonbook1
قيمت : ٩٠٠٠ تومان
Forwarded from دفتر نشر نون
بولوار پارادیس
محمدرضا ذوالعلی
#نشرنون
@noonbook1
نگاه بلقیس سلیمانی به رمان بلوار پارادیس:
رمان بلوار پارادیس نوشته محمدرضا ذوالعلی بسیار خواندنی است .
خواندن این رمان را به آنها که یک داستا ن پلیسی جنایی پر کشش می خواهند و در ضمن از رما ن توقع نگاه ظریف و دقیق وفلسفی به جهان دارند پیشنهاد می کنم.
این رمان را نشرنون منتشر کرده است.
محمدرضا ذوالعلی
#نشرنون
@noonbook1
نگاه بلقیس سلیمانی به رمان بلوار پارادیس:
رمان بلوار پارادیس نوشته محمدرضا ذوالعلی بسیار خواندنی است .
خواندن این رمان را به آنها که یک داستا ن پلیسی جنایی پر کشش می خواهند و در ضمن از رما ن توقع نگاه ظریف و دقیق وفلسفی به جهان دارند پیشنهاد می کنم.
این رمان را نشرنون منتشر کرده است.
داستانهای مجموعه «#باغ_اناری» غالبا در فضای خاصی خلق شده اند که زبان روان و صمیمی به خلق فضای #وهم_آلود و #جادویی در آنها کمک کرده است. #محمد_شریفی از آن جمله نویسندگانی است که با انتشار نخستین مجموعه داستانش توانست توجه مخاطبان جدی ادبیات داستانی را به سوی خود جلب کند. نویسندگان و منتقدان زیادی کارهای این مجموعه را از بهترین نمونههای داستان ایرانی بازشمرده اند و تا کنون تعدادی از این داستانها نیز به زبانهای دیگر ترجمه شده اند. #باغ_اناری برای اولین بار در دهه 70 توسط نشرگردون منتشر شد و حالا بعد از دو دهه داستانهای آن مورد توجه یک نسل دیگر از خوانندگان و داستاننویسان ایرانی قرار گرفته و برای چهارمینبار بازچاپ شده است.
شریفی در داستان های مجموعه «باغ اناری» کوشیده است از ذات خردهفرهنگهای بومی برای رسیدن به جهانی مدرن بهره ببرد؛ به این معنا که شخصیت های او در همه داستان ها به نوعی جهانی می اندیشند و بومی زندگی می کنند. محمد شریفی شاید نخستین نویسنده ای باشد که از ساختار زبان بومی به شکل طنزآمیز استفاده نکرده و شیوه نوشتن او کلیشه ای از آب درنیامده است. کاری که شریفی در داستان هایش کرده، نوعی بدعت گذاری نیکو در نوع برخورد با عنصر زبان است؛ زبانی که در عین مهجور بودن بسیار شفاف و دست یافتنی است و #محمود_دولت_آبادی یکی از داستانهای باغاناری را نمونهی کاملی از داستان رئال ایرانی میداند.
شریفی در داستان های مجموعه «باغ اناری» کوشیده است از ذات خردهفرهنگهای بومی برای رسیدن به جهانی مدرن بهره ببرد؛ به این معنا که شخصیت های او در همه داستان ها به نوعی جهانی می اندیشند و بومی زندگی می کنند. محمد شریفی شاید نخستین نویسنده ای باشد که از ساختار زبان بومی به شکل طنزآمیز استفاده نکرده و شیوه نوشتن او کلیشه ای از آب درنیامده است. کاری که شریفی در داستان هایش کرده، نوعی بدعت گذاری نیکو در نوع برخورد با عنصر زبان است؛ زبانی که در عین مهجور بودن بسیار شفاف و دست یافتنی است و #محمود_دولت_آبادی یکی از داستانهای باغاناری را نمونهی کاملی از داستان رئال ایرانی میداند.
دو کتاب از نشر نون نامزدهای مرحله نهایی جایزه کتاب سال کشور
@noonbook1
رمان «فرشته سکوت کرد» اثر هاینریش بل و ترجمه سعید فرهودی و «کندوکاوی در تل ابلیس» با ترجمه محمدشریفی نعمتآباد به مرحله نهایی داوری کتاب سال کشور راه یافتند.
کتاب «کندوکاوی در تل ابلیس» مجموعه مقالات باستانشناسی به قلم ژوزف كالدول با ترجمه محمد شریفی نعمتآباد منتشر شده است.
این کتاب مجموعه پژوهشهای تاریخی درباره محدوده باستانی تل ابلیس با سرپرستی ژوزف کالدول است و مجموعهای از پژوهشهایی که در حوزههای مختلف در این زمینه انجام شده است.
منطقه باستانشناسی تل ابلیس در دشت بردسیر واقع شده است. حفاری این منطقه توسط یک هیات باستانشناس آمریکایی و با همکاری اداره باستانشناسی ایران و در سال ۱۹۶۴ آغاز شد.
کتاب «كندوكاوي در تلابليس» اثر ژوزفآر.كالدول؛ مترجم:محمد شريفينعمتآباد در 428 صفحه و شمارگان یکهزار نسخه از سوی نشر نون در قطع رحلي (گالينگور) به چاپ رسیده است.
رمان «فرشته سکوت کرد» اثر هاینریش بل و ترجمه سعید فرهودی نیز از آثار شاخص این نویسنده معروف آلمانیست که توسط نشر نون منتشر شده است.
بسیاری این رمان را کلیدی برای فهم دیگر آثار هاینریش بل میدانند. «فرشته سکوت کرد» با ساختاری بدیع و با زبانی روان نوشته شده است و در روایتی عاشقانه چند حادثه غریب را با هم پیوند میدهد.
سعید فرهودی تاکنون آثار زیادی را از زبان آلمانی ترجمه کرده که مجموعه داستان «بازگشت به دریاچه ژنو» و آثار برشت از جمله آنها به شمار میرود.
رمان «فرشته سکوت کرد» اثر هاینریش بل توسط نشرنون و در 214 صفحه و شمارگان یکهزار نسخه در قطع رقعی به چاپ رسیده است.
مراسم پایانی این جایزه 18 بهمن 1394 , با حضور دکتر حسن روحانی رییس جمهور در تالار وحدت تهران برگزار میشود.
@noonbook1
@noonbook1
رمان «فرشته سکوت کرد» اثر هاینریش بل و ترجمه سعید فرهودی و «کندوکاوی در تل ابلیس» با ترجمه محمدشریفی نعمتآباد به مرحله نهایی داوری کتاب سال کشور راه یافتند.
کتاب «کندوکاوی در تل ابلیس» مجموعه مقالات باستانشناسی به قلم ژوزف كالدول با ترجمه محمد شریفی نعمتآباد منتشر شده است.
این کتاب مجموعه پژوهشهای تاریخی درباره محدوده باستانی تل ابلیس با سرپرستی ژوزف کالدول است و مجموعهای از پژوهشهایی که در حوزههای مختلف در این زمینه انجام شده است.
منطقه باستانشناسی تل ابلیس در دشت بردسیر واقع شده است. حفاری این منطقه توسط یک هیات باستانشناس آمریکایی و با همکاری اداره باستانشناسی ایران و در سال ۱۹۶۴ آغاز شد.
کتاب «كندوكاوي در تلابليس» اثر ژوزفآر.كالدول؛ مترجم:محمد شريفينعمتآباد در 428 صفحه و شمارگان یکهزار نسخه از سوی نشر نون در قطع رحلي (گالينگور) به چاپ رسیده است.
رمان «فرشته سکوت کرد» اثر هاینریش بل و ترجمه سعید فرهودی نیز از آثار شاخص این نویسنده معروف آلمانیست که توسط نشر نون منتشر شده است.
بسیاری این رمان را کلیدی برای فهم دیگر آثار هاینریش بل میدانند. «فرشته سکوت کرد» با ساختاری بدیع و با زبانی روان نوشته شده است و در روایتی عاشقانه چند حادثه غریب را با هم پیوند میدهد.
سعید فرهودی تاکنون آثار زیادی را از زبان آلمانی ترجمه کرده که مجموعه داستان «بازگشت به دریاچه ژنو» و آثار برشت از جمله آنها به شمار میرود.
رمان «فرشته سکوت کرد» اثر هاینریش بل توسط نشرنون و در 214 صفحه و شمارگان یکهزار نسخه در قطع رقعی به چاپ رسیده است.
مراسم پایانی این جایزه 18 بهمن 1394 , با حضور دکتر حسن روحانی رییس جمهور در تالار وحدت تهران برگزار میشود.
@noonbook1
معرفی نامزدهای کتاب سال در گروه «ادبیات»
فرشته سکوت کرد، تألیف هاینریش بل، ترجمه، سعید فرهودی از نشرنون در لیست نامزدهای نهایی کتاب سال
به گزارش روابط عمومی خانه کتاب، در گروه «ادبیات زبانهای دیگر» از بین 89 اثر راهیافته به مرحله اول داوری، شش اثر «فرشته سکوت کرد، تألیف هاینریش بل، ترجمه، سعید فرهودی»، «دروغ سوم، تألیف آگوتا کریستوف، ترجمه: اصغر نوری»، «سیرکی که میگذرد، تألیف پاتریک مودیانو، ترجمه، نسیم موسوی پاک»، «نامههای پرتبوتاب، تألیف خورخه لوئیس بورخس، ترجمه، نجمه شبیری»، «والس خداحافظی، تألیف میلان کوندرا، ترجمه، عباس پژمان»، « خواب نیلبک، تألیف هرمان هسه، ترجمه، سروش حبیبی» ازجمله آثار راهیافته به مرحله دوم داوری کتاب سال هستند.
مراسم پایانی سی وسومین دوره جایزه کتاب سال و بیست وسومین دوره جایزه جهانی کتاب سال، یکشنبه (18 بهمنماه) ساعت 15 تا 17 با حضور دکتر حسن روحانی، ریاست جمهوری اسلامی ایران، در تالار وحدت برگزار میشود.@noonbook1
فرشته سکوت کرد، تألیف هاینریش بل، ترجمه، سعید فرهودی از نشرنون در لیست نامزدهای نهایی کتاب سال
به گزارش روابط عمومی خانه کتاب، در گروه «ادبیات زبانهای دیگر» از بین 89 اثر راهیافته به مرحله اول داوری، شش اثر «فرشته سکوت کرد، تألیف هاینریش بل، ترجمه، سعید فرهودی»، «دروغ سوم، تألیف آگوتا کریستوف، ترجمه: اصغر نوری»، «سیرکی که میگذرد، تألیف پاتریک مودیانو، ترجمه، نسیم موسوی پاک»، «نامههای پرتبوتاب، تألیف خورخه لوئیس بورخس، ترجمه، نجمه شبیری»، «والس خداحافظی، تألیف میلان کوندرا، ترجمه، عباس پژمان»، « خواب نیلبک، تألیف هرمان هسه، ترجمه، سروش حبیبی» ازجمله آثار راهیافته به مرحله دوم داوری کتاب سال هستند.
مراسم پایانی سی وسومین دوره جایزه کتاب سال و بیست وسومین دوره جایزه جهانی کتاب سال، یکشنبه (18 بهمنماه) ساعت 15 تا 17 با حضور دکتر حسن روحانی، ریاست جمهوری اسلامی ایران، در تالار وحدت برگزار میشود.@noonbook1
جمع خوانی مجموعه داستان "نام دیگرش باد است ، سینیور" نوشته ی منصور علیمرادی
چهارشنبه بیست و یکم بهمن ماه ساعت ده شب در گروه داستان ایرانی .
@noonbook1
@dastanirani
#داستان_ایرانی
#منصور_علیمرادی
#نام_دیگرش_باد_است_سینیور
#نشرنون
چهارشنبه بیست و یکم بهمن ماه ساعت ده شب در گروه داستان ایرانی .
@noonbook1
@dastanirani
#داستان_ایرانی
#منصور_علیمرادی
#نام_دیگرش_باد_است_سینیور
#نشرنون
امشب ساعت ده جمع خوانی مجموعه داستان"نام دیگرش باد است، سینیور"
نشر نون
از منصور علیمرادی
در صورت تمایل به شرکت در جمع خوانی یادداشت های خود را به این شناسه ارسال کنید.
@fatemezendebudi
@DASTANIRANI
@Noonbook1
#فاطمه_زنده_بودی
#منصور_علیمرادی
#نام_دیگرش_باد_است_سینیور
#جمع_خوانی
#نشرنون
نشر نون
از منصور علیمرادی
در صورت تمایل به شرکت در جمع خوانی یادداشت های خود را به این شناسه ارسال کنید.
@fatemezendebudi
@DASTANIRANI
@Noonbook1
#فاطمه_زنده_بودی
#منصور_علیمرادی
#نام_دیگرش_باد_است_سینیور
#جمع_خوانی
#نشرنون