NOONBOOK :: نشر نون
«ترینیتی» لئون اوریس نشر نون مترجم: دکتر داود نوابی رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد. @noonbook
«ترینیتی»
لئون اوریس
نشر نون
مترجم: دکتر داود نوابی
رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد.
#لئون_اوریس در سوم اوت ۱۹۲۴ در بالتیمور به دنیا آمد. پدر و مادرش از لهستانیهای مهاجر بودند. در هفده سالگی وارد نیروی دریایی شد و در نبردهای گواداکانال و تاراوا شرکت کرد. وقتی از نیروی دریایی فارغ شد و به زندگی عادی پیوست، به روزنامهنگاری روی آورد و، بعد از بارها شکست و ناامیدی، در سال ۱۹۵۳ با نوشتن کتاب فریاد پیروزی به موفقیت چشمگیری نائل آمد. این کتاب که فقط در آمریکا یک میلیون و پانصد هزار جلد از آن به فروش رسید به چهارده زبان ترجمه شد. اوریس سپس با نوشتن کتابهایی چون مهاجرت، توپاز، خیانت در آتن، تپههای خشم و بهویژه ترینیتی میان نویسندگان طراز اول بینالمللی قرار گرفت. کتاب مهاجرت او را اتو پرمینجر معروف کرد و کتاب #توپاز را #آلفرد_هیچکاک به فیلم درآورد و هر دو از شهرت بسزایی برخوردار شدند. اوریس در سال ۲۰۰۳ در نیویورک درگذشت.
رمان درخشان ترینیتی، با روایتی قدرتمند، داستانی از یک شورشی کاتولیک جوان آرمانگرا و یک دختر پروتستان شجاع و زیبا را به تصویر میکشد. داستان عشق و خطر، پرترهای زیبا از مردم، حماسهای فراموشنشدنی از سرزمینی باشکوه...
به گفته #نیویورک_تایمز این رمان، عاشقانهای حماسی و باشکوه از نویسندهای است که روایت و #داستان برای او اهمیت ویژهای دارد.
#روزی_که_زندگی_کردن_آموختم #من_اگر_شما_بودم #اتاق_شگفتی_ها #تثلیث
لئون اوریس
نشر نون
مترجم: دکتر داود نوابی
رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد.
#لئون_اوریس در سوم اوت ۱۹۲۴ در بالتیمور به دنیا آمد. پدر و مادرش از لهستانیهای مهاجر بودند. در هفده سالگی وارد نیروی دریایی شد و در نبردهای گواداکانال و تاراوا شرکت کرد. وقتی از نیروی دریایی فارغ شد و به زندگی عادی پیوست، به روزنامهنگاری روی آورد و، بعد از بارها شکست و ناامیدی، در سال ۱۹۵۳ با نوشتن کتاب فریاد پیروزی به موفقیت چشمگیری نائل آمد. این کتاب که فقط در آمریکا یک میلیون و پانصد هزار جلد از آن به فروش رسید به چهارده زبان ترجمه شد. اوریس سپس با نوشتن کتابهایی چون مهاجرت، توپاز، خیانت در آتن، تپههای خشم و بهویژه ترینیتی میان نویسندگان طراز اول بینالمللی قرار گرفت. کتاب مهاجرت او را اتو پرمینجر معروف کرد و کتاب #توپاز را #آلفرد_هیچکاک به فیلم درآورد و هر دو از شهرت بسزایی برخوردار شدند. اوریس در سال ۲۰۰۳ در نیویورک درگذشت.
رمان درخشان ترینیتی، با روایتی قدرتمند، داستانی از یک شورشی کاتولیک جوان آرمانگرا و یک دختر پروتستان شجاع و زیبا را به تصویر میکشد. داستان عشق و خطر، پرترهای زیبا از مردم، حماسهای فراموشنشدنی از سرزمینی باشکوه...
به گفته #نیویورک_تایمز این رمان، عاشقانهای حماسی و باشکوه از نویسندهای است که روایت و #داستان برای او اهمیت ویژهای دارد.
#روزی_که_زندگی_کردن_آموختم #من_اگر_شما_بودم #اتاق_شگفتی_ها #تثلیث
NOONBOOK :: نشر نون
«ترینیتی» لئون اوریس نشر نون مترجم: دکتر داود نوابی رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد. #لئون_اوریس در سوم اوت ۱۹۲۴ در بالتیمور به دنیا آمد. پدر و مادرش از لهستانیهای مهاجر بودند. در هفده سالگی وارد نیروی دریایی…
منتشر شد:
«ترینیتی»
لئون اوریس
نشر نون
مترجم: دکتر داود نوابی
رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد.
@noonbook
«ترینیتی»
لئون اوریس
نشر نون
مترجم: دکتر داود نوابی
رمان «#ترینیتی» اثر سترگ لئون اوریس با ترجمه دکتر #داود_نوابی منتشر شد.
@noonbook
قهرمان بینظیر، خوشذوق، لطیف و طناز این رمان انگار که «هولدن کالفیلدِ» عصر اینترنت است. «رادیو سکوت»، «ناطوردشت» عصر دیجیتال است.
تایمز
#رادیو_سکوت
#آلیس_آزمن
چاپ دوم
ترجمهی ثمین نبیپور
نشر نون
@noonbook
تایمز
#رادیو_سکوت
#آلیس_آزمن
چاپ دوم
ترجمهی ثمین نبیپور
نشر نون
@noonbook
تام هنکسِ بازیگر در مقام داستاننویس،
«ماشینتحریر عجیب» داستانهای تامهنکس،
ترجمه نیلوفرخوشزبان
نشرنون
@noonbook
«ماشینتحریر عجیب» داستانهای تامهنکس،
ترجمه نیلوفرخوشزبان
نشرنون
@noonbook
روایتهای تودرتو و خرد و کلان در «اولیس کامران» -نشر نون
روزنامه ایران:
رمان «اولیس کامران» نوشته علی کرمی توسط نشر نون منتشر شده است. این رمان، روایت مرد عکاسی بهنام اولیس کامران است که وقایع روزمره زندگیاش را با استفاده از تکگویی و در دو بخش با استفاده از شیوه سیال ذهن مخاطب قرار میدهد...
@noonbook
روزنامه ایران:
رمان «اولیس کامران» نوشته علی کرمی توسط نشر نون منتشر شده است. این رمان، روایت مرد عکاسی بهنام اولیس کامران است که وقایع روزمره زندگیاش را با استفاده از تکگویی و در دو بخش با استفاده از شیوه سیال ذهن مخاطب قرار میدهد...
@noonbook
Forwarded from مرکز فرهنگی شهرکتاب
Forwarded from مرکز فرهنگی شهرکتاب
ترینیتی، لئون اوریس، ترجمۀ داود نوابی
نشر نون، چاپ اول ۱۳۹۷، ۹۰۰ صفحه، ۸۵۰۰۰ تومان
#ادبیات_داستانی
#نشر_نون
@Bookcitycc
نشر نون، چاپ اول ۱۳۹۷، ۹۰۰ صفحه، ۸۵۰۰۰ تومان
#ادبیات_داستانی
#نشر_نون
@Bookcitycc
«اسبها به ناواهو آمدند»
آلیس ماریوت
ترجمه: محمد شریفی نعمتآباد
نشرنون
صبح بعد، برادرها به همراه هم خانه را ترک گفتند،
برادر کوچکتر ظاهراً مدّتی بسیار بسیار طولانی در آن بیشۀ پرتقال قایم بود. اواسط ماه ژوئن بود و درختان پرتقال پر از شکوفه بودند. آنها عطری، چون عطر ذرت در دیگ جوشان، را در فضا پخش میکردند و برادر کوچکتر پس از مدتها انتظار گرسنهاش شد.
سرانجام، او مادربزرگش را دید که از کلبه بیرون آمد و به داخل انباری رفت. خورشید در اوجِ آسمان بود، بنابراین برادر کوچکتر فهمید که باید ظهر شده باشد و آن هنگامی بود که معمولاً مادربزرگ کارِ پخت غذای شب را آغاز میکرد. او بیسر و صدا از میان بیشه، پاورچین رفت و بالاخره به جایی رسید که از لای درِ باز میتوانست به تاریکی داخل انبار، دزدکی، نگاه کند.
برادر کوچکتر، مادربزرگ را دید که پوست خشک شده آهویی را بر کف انباری پهن کرد و کاسهای چوبی را در کنارِ آن گذاشت. آنگاه روی پوست ایستاد و کف دستهایش را به پهلوهای خود مالید. از تماس دستِ مادربزرگ با بدنش، دانههای بلغور قل میخوردند و بر پوست آهو میافتادند.
@noonbook
آلیس ماریوت
ترجمه: محمد شریفی نعمتآباد
نشرنون
صبح بعد، برادرها به همراه هم خانه را ترک گفتند،
برادر کوچکتر ظاهراً مدّتی بسیار بسیار طولانی در آن بیشۀ پرتقال قایم بود. اواسط ماه ژوئن بود و درختان پرتقال پر از شکوفه بودند. آنها عطری، چون عطر ذرت در دیگ جوشان، را در فضا پخش میکردند و برادر کوچکتر پس از مدتها انتظار گرسنهاش شد.
سرانجام، او مادربزرگش را دید که از کلبه بیرون آمد و به داخل انباری رفت. خورشید در اوجِ آسمان بود، بنابراین برادر کوچکتر فهمید که باید ظهر شده باشد و آن هنگامی بود که معمولاً مادربزرگ کارِ پخت غذای شب را آغاز میکرد. او بیسر و صدا از میان بیشه، پاورچین رفت و بالاخره به جایی رسید که از لای درِ باز میتوانست به تاریکی داخل انبار، دزدکی، نگاه کند.
برادر کوچکتر، مادربزرگ را دید که پوست خشک شده آهویی را بر کف انباری پهن کرد و کاسهای چوبی را در کنارِ آن گذاشت. آنگاه روی پوست ایستاد و کف دستهایش را به پهلوهای خود مالید. از تماس دستِ مادربزرگ با بدنش، دانههای بلغور قل میخوردند و بر پوست آهو میافتادند.
@noonbook
«رادیو سکوت» رمانی جذاب و پرکشش است از آلیس ازمن که به تازگی چاپ دوم آن توسط نشر نون منتشر شده است.
#رادیو_سکوت
#آلیس_آزمن
چاپ دوم
ترجمهی ثمین نبیپور
#نشر_نون #نشرنون #رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب
@noonbook
#رادیو_سکوت
#آلیس_آزمن
چاپ دوم
ترجمهی ثمین نبیپور
#نشر_نون #نشرنون #رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب
@noonbook
NOONBOOK :: نشر نون
«رادیو سکوت» رمانی جذاب و پرکشش است از آلیس ازمن که به تازگی چاپ دوم آن توسط نشر نون منتشر شده است. #رادیو_سکوت #آلیس_آزمن چاپ دوم ترجمهی ثمین نبیپور #نشر_نون #نشرنون #رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب @noonbook
«رادیو سکوت» رمانی جذاب و پرکشش است از آلیس ازمن که به تازگی چاپ دوم آن توسط نشر نون منتشر شده است.
آليس اُزمن نخستين كتابش را در سن هفده سالگي و با قراردادي با هارپركالينز منتشر كرد. منتقدان او را از بهترين نويسندگان جوان ميدانند كه بايد كارهايش را دنبال كرد و او را زير نظر گرفت. دربارهی نام «رادیو سکوت» بحثها کم نبوده. برخی آن را به اصطلاحات تخصصی دریانوردی نسبت دادهاند. در نهایت، باید در نظر داشت که نام شخصیت اصلی داستان پادکست، رادیو است. او (مثل یک رادیوی واقعی) سخن میگوید، بی آنکه کسی پاسخش را بدهد (همانطور که در متن برخی پادکستهایش هم این را میخوانیم) و از همه مهمتر، رادیو حرف میزد تا کسی صدایش را بشنود. کسی که مخاطب تمام فریادها و درخواستها و حتی غمنامههای اوست. رادیو هم حرف میزند و هم ساکت است: این چندلایهگی در خط داستانی است که به این مجموعِ متضاد، معنا میبخشد.
در این روزها که صحبتهای بسیاری دربارهی نظامهای آموزشی بیمار در کشورهای جهان میشنویم، خواندن از دغدغههای یک نوجوان که شاید پشت درهای دانشگاهِ موردعلاقهاش مانده، با وجود تمام تقلاهایی که در سالهای پیشین تحصیل کرده، میتواند دریچهای باشد به آنچه در ذهن پویا و در عین حال خستهی بچهها میگذرد. خوشبختانه کتاب در هیچ مرحلهای شعارزده و کلیشهای نمیشود. همه میدانیم نمره تنها یکی از عوامل سنجش تواناییها و استعدادهای دانشآموزان و حتی دانشجویان است. در برخی کشورهای اسکاندیناوی سالهاست بساط رقابت بر سر نمره برچیده شده. خواندهایم که چه بسیار دانشآموزان نابغهای که به خاطر عدم ورود به دانشگاههای تراز اول، دچار افسردگی و بحرانهای روحی و هویتی شدهاند. رادیو سکوت صدای همین نوجوانانی است که با وجود استعدادهای چشمگیرشان، درس و مدرسه و نمره و دانشگاه نفسشان را بریده، تا آنجا که تصمیم میگیرند خودشان باشند و باقی ماجرا.
روزنامه تایمز در مورد «رادیو سکوت» مینویسد: قهرمان بینظیر، خوشذوق، لطیف و طناز این رمان انگار که «#هولدن_کالفیلدِ» عصر اینترنت است. «رادیو سکوت»، «#ناطور_دشت» عصر دیجیتال است.
#رادیو_سکوت
#آلیس_آزمن
چاپ دوم
ترجمهی ثمین نبیپور
#نشر_نون #نشرنون #رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب
آليس اُزمن نخستين كتابش را در سن هفده سالگي و با قراردادي با هارپركالينز منتشر كرد. منتقدان او را از بهترين نويسندگان جوان ميدانند كه بايد كارهايش را دنبال كرد و او را زير نظر گرفت. دربارهی نام «رادیو سکوت» بحثها کم نبوده. برخی آن را به اصطلاحات تخصصی دریانوردی نسبت دادهاند. در نهایت، باید در نظر داشت که نام شخصیت اصلی داستان پادکست، رادیو است. او (مثل یک رادیوی واقعی) سخن میگوید، بی آنکه کسی پاسخش را بدهد (همانطور که در متن برخی پادکستهایش هم این را میخوانیم) و از همه مهمتر، رادیو حرف میزد تا کسی صدایش را بشنود. کسی که مخاطب تمام فریادها و درخواستها و حتی غمنامههای اوست. رادیو هم حرف میزند و هم ساکت است: این چندلایهگی در خط داستانی است که به این مجموعِ متضاد، معنا میبخشد.
در این روزها که صحبتهای بسیاری دربارهی نظامهای آموزشی بیمار در کشورهای جهان میشنویم، خواندن از دغدغههای یک نوجوان که شاید پشت درهای دانشگاهِ موردعلاقهاش مانده، با وجود تمام تقلاهایی که در سالهای پیشین تحصیل کرده، میتواند دریچهای باشد به آنچه در ذهن پویا و در عین حال خستهی بچهها میگذرد. خوشبختانه کتاب در هیچ مرحلهای شعارزده و کلیشهای نمیشود. همه میدانیم نمره تنها یکی از عوامل سنجش تواناییها و استعدادهای دانشآموزان و حتی دانشجویان است. در برخی کشورهای اسکاندیناوی سالهاست بساط رقابت بر سر نمره برچیده شده. خواندهایم که چه بسیار دانشآموزان نابغهای که به خاطر عدم ورود به دانشگاههای تراز اول، دچار افسردگی و بحرانهای روحی و هویتی شدهاند. رادیو سکوت صدای همین نوجوانانی است که با وجود استعدادهای چشمگیرشان، درس و مدرسه و نمره و دانشگاه نفسشان را بریده، تا آنجا که تصمیم میگیرند خودشان باشند و باقی ماجرا.
روزنامه تایمز در مورد «رادیو سکوت» مینویسد: قهرمان بینظیر، خوشذوق، لطیف و طناز این رمان انگار که «#هولدن_کالفیلدِ» عصر اینترنت است. «رادیو سکوت»، «#ناطور_دشت» عصر دیجیتال است.
#رادیو_سکوت
#آلیس_آزمن
چاپ دوم
ترجمهی ثمین نبیپور
#نشر_نون #نشرنون #رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب
تازههای فصل زمستان
رمانی تازه از «لوران گونل»
نویسنده اثر موفق «روزی که زندگی کردن آموختم»
«و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است»
نشرنون
@noonbook
رمانی تازه از «لوران گونل»
نویسنده اثر موفق «روزی که زندگی کردن آموختم»
«و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است»
نشرنون
@noonbook
Forwarded from کتابفروشی آموت
اولین بستهی پُستی #کتابفروشی_آموت
دوست مهربانی از شهر #خوی این #کتاب های #نشر_نون را از تلگرام ِ ما خرید
شمارهی واحد ارسال ِ #کتابفروشی ؛ تلگرام و واتساپ و پیامک
۰۹۳۶۰۳۵۵۴۰۱
@aamoutpub
https://www.instagram.com/p/BrvemQeBL6h/?utm_source=ig_share_sheet&igshid=1gdtyasvcfkb3
@aamoutbookstore
دوست مهربانی از شهر #خوی این #کتاب های #نشر_نون را از تلگرام ِ ما خرید
شمارهی واحد ارسال ِ #کتابفروشی ؛ تلگرام و واتساپ و پیامک
۰۹۳۶۰۳۵۵۴۰۱
@aamoutpub
https://www.instagram.com/p/BrvemQeBL6h/?utm_source=ig_share_sheet&igshid=1gdtyasvcfkb3
@aamoutbookstore
Instagram
یوسف علیخانی | yousef.alikhani
. اولین بستهی پُستی #کتابفروشی_آموت دوست مهربانی از شهر #خوی این #کتاب های #نشر_نون را از تلگرام ِ ما خرید شمارهی واحد ارسال ِ #کتابفروشی ؛ تلگرام و واتساپ و پیامک ۰۹۳۶۰۳۵۵۴۰۱
صبحانه با تام هنکس
17داستان تام هنکس در «ماشین تحریر عجیب»
تام هنکس
ترجمه نیلوفر خوشزبان
چاپ دوم
نشر نون
@NOONBOOK
17داستان تام هنکس در «ماشین تحریر عجیب»
تام هنکس
ترجمه نیلوفر خوشزبان
چاپ دوم
نشر نون
@NOONBOOK
«و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است»
لوران گونل
مترجم: فروغ طاعتی
نشرنون
رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است» اثر لوران گونل نویسنده فرانسوی توسط نشر نون منتشر شد.
لوران گونل یکی از پرطرفدارترین داستاننویسان فرانسوی است. کتابهای او بیانگر علاقهاش به فلسفه، روانشناسی و تحول شخصیت هستند. او در این رمان جدید، پرهیجان و جذاب، ما را به دنیای مسحورکنندهای میکشاند، به کشف آنچه ارتقای انسان را به بُعدی والاتر مقدور میکند، آنجا که اعمال او توانا و نشاطش پایدار است.
@noonbook
لوران گونل
مترجم: فروغ طاعتی
نشرنون
رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است» اثر لوران گونل نویسنده فرانسوی توسط نشر نون منتشر شد.
لوران گونل یکی از پرطرفدارترین داستاننویسان فرانسوی است. کتابهای او بیانگر علاقهاش به فلسفه، روانشناسی و تحول شخصیت هستند. او در این رمان جدید، پرهیجان و جذاب، ما را به دنیای مسحورکنندهای میکشاند، به کشف آنچه ارتقای انسان را به بُعدی والاتر مقدور میکند، آنجا که اعمال او توانا و نشاطش پایدار است.
@noonbook
NOONBOOK :: نشر نون
«و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است» لوران گونل مترجم: فروغ طاعتی نشرنون رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است» اثر لوران گونل نویسنده فرانسوی توسط نشر نون منتشر شد. لوران گونل یکی از پرطرفدارترین داستاننویسان فرانسوی است. کتابهای او…
«و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است»
لوران گونل
مترجم: فروغ طاعتی
نشرنون
رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است» اثر لوران گونل نویسنده فرانسوی توسط نشر نون منتشر شد.
لوران گونل یکی از پرطرفدارترین داستاننویسان فرانسوی است. کتابهای او بیانگر علاقهاش به فلسفه، روانشناسی و تحول شخصیت هستند. او در این رمان جدید، پرهیجان و جذاب، ما را به دنیای مسحورکنندهای میکشاند، به کشف آنچه ارتقای انسان را به بُعدی والاتر مقدور میکند، آنجا که اعمال او توانا و نشاطش پایدار است.
در رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است»همهچیز از روزی آغاز میشود که آلیس، زنی جوان و جسور ، ژرمی، دوست دوران کودکیاش، را مییابد. ژرمی، کشیش دهکده، اندوه و دلسردی خود را از تعداد اندک وفادارانی که او را همراهی میکنند با آلیس در میان میگذارد و آلیسِ بیاعتقاد تصمیم میگیرد کمکش کند، البته به شیوۀ خودش.
آلیس، غوطهور در دنیای معنویت، از مسیحیت تا آیین هندو، و از تائوئیسم تا آیین بودا، عطری از یک حقیقت جهانی را کشف میکند، حقیقتی بهطور خاص، مشکوک و نگرانکننده، حقیقتی در ارتباط با انسان و کلید شکوفایی او، حقیقتی خاموششده در سکوت و گمشده در طول قرنها...
نشر نون پیشتر رمان «روزی که زندگی کردن آموختم» از همین نویسنده را با ترجمهی داود نوابی منتشر کرده است.
#روزی_که_زندگی_کردن_آموختم #لوران_گونل #و_تو_خواهی_یافت #رمان #کتاب #نشرنون #نشر_نون #پیشنهاد_کتاب #کتابدونی #انگیزشی
#مطالعه
@noonbook
لوران گونل
مترجم: فروغ طاعتی
نشرنون
رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است» اثر لوران گونل نویسنده فرانسوی توسط نشر نون منتشر شد.
لوران گونل یکی از پرطرفدارترین داستاننویسان فرانسوی است. کتابهای او بیانگر علاقهاش به فلسفه، روانشناسی و تحول شخصیت هستند. او در این رمان جدید، پرهیجان و جذاب، ما را به دنیای مسحورکنندهای میکشاند، به کشف آنچه ارتقای انسان را به بُعدی والاتر مقدور میکند، آنجا که اعمال او توانا و نشاطش پایدار است.
در رمان «و تو خواهی یافت گنجی را که در تو خفته است»همهچیز از روزی آغاز میشود که آلیس، زنی جوان و جسور ، ژرمی، دوست دوران کودکیاش، را مییابد. ژرمی، کشیش دهکده، اندوه و دلسردی خود را از تعداد اندک وفادارانی که او را همراهی میکنند با آلیس در میان میگذارد و آلیسِ بیاعتقاد تصمیم میگیرد کمکش کند، البته به شیوۀ خودش.
آلیس، غوطهور در دنیای معنویت، از مسیحیت تا آیین هندو، و از تائوئیسم تا آیین بودا، عطری از یک حقیقت جهانی را کشف میکند، حقیقتی بهطور خاص، مشکوک و نگرانکننده، حقیقتی در ارتباط با انسان و کلید شکوفایی او، حقیقتی خاموششده در سکوت و گمشده در طول قرنها...
نشر نون پیشتر رمان «روزی که زندگی کردن آموختم» از همین نویسنده را با ترجمهی داود نوابی منتشر کرده است.
#روزی_که_زندگی_کردن_آموختم #لوران_گونل #و_تو_خواهی_یافت #رمان #کتاب #نشرنون #نشر_نون #پیشنهاد_کتاب #کتابدونی #انگیزشی
#مطالعه
@noonbook
این داستان را یکشبه و کمی پیش از #کریسمس ۲۰۱۶ نوشتم. همسر و فرزندانم کمی آنطرفتر در خواب بودند. خیلی خسته بودم. سال دراز و عجیبی بود و ذهن من درگیر تصمیمهایی بود که خانوادهها میگیرند. ما هر روز و همهجا مسیرهایی را برای رفتن برمیگزینیم. بازی درمیآوریم، خانه میمانیم، عاشق میشویم و در کنار هم خواب میمانیم و کشف میکنیم که کسی را نیاز داریم تا با تمام وجود عاشقش شویم تا بدانیم واقعاً ساعت چند است. و تصمیم گرفتم داستانی در اینباره بنویسم.
این کتاب داستانی کوتاه است درباره آنچه در ازای نجات یک زندگی باید قربانی کنیم. اگر نه آینده، که گذشته هم مهم باشد، اگر نه تنها جاییکه میرویم، بلکه ردّپایی هم که بهجا میگذاریم اهمیت داشته باشد، اگر مجبور باشیم همة دار و ندارمان را بگذاریم؛ خود را فدای چه کسی خواهیم کرد؟
#و_من_دوستت_دارم #فردریک_بکمن #ادبیات_سوئد
#و_هرروزصبح_راه_خانه_دورتر_و_دورتر_می_شود #مردی_به_نام_اوه #مادربزرگ_سلام_رساند_و_گفت_متاسف_است #نشر_نون #شهر_خرس #شهرخرس
##کتاب_خوب #کتاب ##ما_در_برابر_شما #مادربرابرشما
@noonbook
این کتاب داستانی کوتاه است درباره آنچه در ازای نجات یک زندگی باید قربانی کنیم. اگر نه آینده، که گذشته هم مهم باشد، اگر نه تنها جاییکه میرویم، بلکه ردّپایی هم که بهجا میگذاریم اهمیت داشته باشد، اگر مجبور باشیم همة دار و ندارمان را بگذاریم؛ خود را فدای چه کسی خواهیم کرد؟
#و_من_دوستت_دارم #فردریک_بکمن #ادبیات_سوئد
#و_هرروزصبح_راه_خانه_دورتر_و_دورتر_می_شود #مردی_به_نام_اوه #مادربزرگ_سلام_رساند_و_گفت_متاسف_است #نشر_نون #شهر_خرس #شهرخرس
##کتاب_خوب #کتاب ##ما_در_برابر_شما #مادربرابرشما
@noonbook