Вопрос 6
Юрий Якимович, гражданин России, является членом вашего ордена. Что послужило причиной принятия решения о его приглашении в орден? Есть ли еще россияне?
Ответ
Господин Юрий Якимович известен нам уже несколько лет. Он - выдающийся человек, отличающийся твердыми моральными принципами и хорошо развитым чувством справедливости. Он олицетворяет качества, которые мы ищем в членах нашего ордена.
Исторически сложилось так, что в рядах ордена было множество русских рыцарей и дам. Однако на протяжении последнего столетия Российское братство шло независимым путем. Было бы крайне желательно изучить возможность интеграции этих отдельных братств в более широкую структуру Ордена, тем самым восстановив единство и укрепив нашу общую миссию.
Вопрос 7
Каким вы видите будущее мира в ближайшие годы?
Ответ
Заглядывая в будущее, я вижу мир, полный как серьезных проблем, так и исключительных возможностей. Я считаю, что наш путь должен основываться на глубокой приверженности устойчивому развитию, миру и человеческому достоинству.
Я глубоко верю в технический и научный прогресс, но я также признаю необходимость того, чтобы эти достижения основывались на строгих этических ценностях. В равной степени я представляю себе более справедливое и инклюзивное общество, в котором уважается многообразие, доступно образование и соблюдаются основные права для всех.
Для меня мир - это не просто отсутствие войны, но и наличие справедливости, диалога и понимания. Я считаю, что укрепление международных институтов и сострадательное руководство являются ключом к достижению этого.
В конечном счете, я верю, что будущее находится в наших руках. Если мы выберем сострадание вместо безразличия, сотрудничество вместо разделения и ответственность вместо самоуспокоенности, мы сможем построить мир, который будет не только более устойчивым, но и более гуманным.
Question 6
Yuri Yakimovich, a citizen of Russia, is a member of your order. What was the reasons for the decision to invite him to the Order? Are there any more Russians?
Answer
Mr Yuri Yakimovich has been known to us for several years. He is an upstanding individual, distinguished by a strong moral compass and a well-developed sense of justice. He exemplifies the qualities we seek in members of our Order.
Historically, the Order has included numerous Russian Knights and Dames among its ranks. However, for the past century, the Russian Priory has pursued an independent path. It would be highly desirable to explore the possibility of reintegrating these separate priories into the broader structure of the Order, thereby restoring unity and strengthening our shared mission.
Question 7
What is your vision of the future of the world in the coming years?
Answer
As I look to the future, I see a world filled with both profound challenges and extraordinary opportunities. I believe our path must be guided by a deep commitment to sustainability, peace, and human dignity.
I have great faith in technology and scientific progress, but I also recognise the need for these advancements to be directed by strong ethical values. Equally, I envision a more just and inclusive society, one in which diversity is respected, education is accessible, and fundamental rights are upheld for all.
Peace, to me, is not simply the absence of war but the presence of fairness, dialogue, and understanding. I see the strengthening of international institutions and compassionate leadership as key to achieving this.
Ultimately, I believe that the future rests in our hands. If we choose compassion over indifference, collaboration over division, and responsibility over complacency, we can build a world that is not only more resilient, but also more humane.
Юрий Якимович, гражданин России, является членом вашего ордена. Что послужило причиной принятия решения о его приглашении в орден? Есть ли еще россияне?
Ответ
Господин Юрий Якимович известен нам уже несколько лет. Он - выдающийся человек, отличающийся твердыми моральными принципами и хорошо развитым чувством справедливости. Он олицетворяет качества, которые мы ищем в членах нашего ордена.
Исторически сложилось так, что в рядах ордена было множество русских рыцарей и дам. Однако на протяжении последнего столетия Российское братство шло независимым путем. Было бы крайне желательно изучить возможность интеграции этих отдельных братств в более широкую структуру Ордена, тем самым восстановив единство и укрепив нашу общую миссию.
Вопрос 7
Каким вы видите будущее мира в ближайшие годы?
Ответ
Заглядывая в будущее, я вижу мир, полный как серьезных проблем, так и исключительных возможностей. Я считаю, что наш путь должен основываться на глубокой приверженности устойчивому развитию, миру и человеческому достоинству.
Я глубоко верю в технический и научный прогресс, но я также признаю необходимость того, чтобы эти достижения основывались на строгих этических ценностях. В равной степени я представляю себе более справедливое и инклюзивное общество, в котором уважается многообразие, доступно образование и соблюдаются основные права для всех.
Для меня мир - это не просто отсутствие войны, но и наличие справедливости, диалога и понимания. Я считаю, что укрепление международных институтов и сострадательное руководство являются ключом к достижению этого.
В конечном счете, я верю, что будущее находится в наших руках. Если мы выберем сострадание вместо безразличия, сотрудничество вместо разделения и ответственность вместо самоуспокоенности, мы сможем построить мир, который будет не только более устойчивым, но и более гуманным.
Question 6
Yuri Yakimovich, a citizen of Russia, is a member of your order. What was the reasons for the decision to invite him to the Order? Are there any more Russians?
Answer
Mr Yuri Yakimovich has been known to us for several years. He is an upstanding individual, distinguished by a strong moral compass and a well-developed sense of justice. He exemplifies the qualities we seek in members of our Order.
Historically, the Order has included numerous Russian Knights and Dames among its ranks. However, for the past century, the Russian Priory has pursued an independent path. It would be highly desirable to explore the possibility of reintegrating these separate priories into the broader structure of the Order, thereby restoring unity and strengthening our shared mission.
Question 7
What is your vision of the future of the world in the coming years?
Answer
As I look to the future, I see a world filled with both profound challenges and extraordinary opportunities. I believe our path must be guided by a deep commitment to sustainability, peace, and human dignity.
I have great faith in technology and scientific progress, but I also recognise the need for these advancements to be directed by strong ethical values. Equally, I envision a more just and inclusive society, one in which diversity is respected, education is accessible, and fundamental rights are upheld for all.
Peace, to me, is not simply the absence of war but the presence of fairness, dialogue, and understanding. I see the strengthening of international institutions and compassionate leadership as key to achieving this.
Ultimately, I believe that the future rests in our hands. If we choose compassion over indifference, collaboration over division, and responsibility over complacency, we can build a world that is not only more resilient, but also more humane.
Вопрос 9
Какова вероятность того, что ваш орден может превратиться в микрогосударство?
Ответ
Идея превращения ордена Святого Иоанна в микрогосударство интригует и исторически обоснована. Суверенный орден Святого Иоанна, исторически признанный религиозным и военным орденом, обладающим территориальным суверенитетом над Родосом и Мальтой, в настоящее время обладает уникальным статусом в соответствии с международным правом.
Хотя официально это и не государство в общепринятом смысле, оно во многом функционирует как таковое.
Исторический прецедент
• Когда-то орден правил Родосом (1310-1522) и Мальтой (1530-1798), эффективно функционируя как суверенное государство, обладающее территорией, вооруженными силами и международным признанием.
• Орден потерял Мальту из-за Наполеона в 1798 году, но сохранил свой суверенный характер, хотя и без земли.
Современная реальность
• Чтобы снова стать микрогосударством, Ордену потребуется территориальный суверенитет, даже над небольшим участком земли.
• Для этого, вероятно, потребуется:
- Признание принимающими странами или предоставление территории.
- возможно, соглашение с другим государством, желающим уступить символическую территорию.
- Подтверждение своей нейтральной гуманитарной миссии во избежание политической напряженности.
Выгоды
• Укрепление дипломатического статуса.
• Официальный “дом” для выполнения административных и церемониальных функций.
• Потенциальное влияние на укрепление мира, гуманитарные усилия и межконфессиональный диалог.
Проблемы
• Геополитическая уязвимость: Немногие государства готовы уступить территорию.
• Внутренний консенсус: Ордену необходимо обеспечить единство среди своих национальных ассоциаций и приоратов.
• Избегать путаницы с другими звеньями (например, с другими ветвями или группами, использующими название Святого Иоанна).
По сути, хотя орден Святого Иоанна и не является микрогосударством в территориальном смысле, он уже является квазисуверенным. При наличии надлежащих дипломатических условий и политической воли его официальное признание в качестве микрогосударства, возможно, с символическим анклавом, могло бы стать возможным, предложив обновленную платформу для выполнения ее исторической миссии по защите веры и служению человечеству
Question 8
What is the probability that your order may become a microstate?
Answer
The idea of the Order of St John becoming a microstate is both intriguing and historically grounded. The Sovereign Order of St John, historically recognised as a religious and military order with territorial sovereignty over Rhodes and Malta, currently holds a unique status under international law.
While not officially a state in the conventional sense, it functions in many ways like one.
Historical Precedent
• The Order once ruled over Rhodes (1310–1522) and Malta (1530–1798), effectively functioning as a sovereign state with territory, military forces, and international recognition.
• It lost Malta to Napoleon in 1798 but maintained its sovereign character, albeit without land.
Modern Feasibility
• To become a microstate again, the Order would need territorial sovereignty, even over a small piece of land.
• This would likely require:
Benefits
• Enhanced diplomatic standing.
• A formal “home” for its administrative and ceremonial functions.
• Potential influence in promoting peace, humanitarian efforts, and interfaith dialogue.
Challenges
• Geopolitical sensitivity: Few states are willing to cede territory.
• Internal consensus: The Order would need to ensure unity among its national associations and priories.
• Avoiding confusion with other claims (e.g., other branches or groups using the name of St John).
In essence, while the Order of St John is not a microstate in the territorial sense, it is already quasi-sovereign.
Какова вероятность того, что ваш орден может превратиться в микрогосударство?
Ответ
Идея превращения ордена Святого Иоанна в микрогосударство интригует и исторически обоснована. Суверенный орден Святого Иоанна, исторически признанный религиозным и военным орденом, обладающим территориальным суверенитетом над Родосом и Мальтой, в настоящее время обладает уникальным статусом в соответствии с международным правом.
Хотя официально это и не государство в общепринятом смысле, оно во многом функционирует как таковое.
Исторический прецедент
• Когда-то орден правил Родосом (1310-1522) и Мальтой (1530-1798), эффективно функционируя как суверенное государство, обладающее территорией, вооруженными силами и международным признанием.
• Орден потерял Мальту из-за Наполеона в 1798 году, но сохранил свой суверенный характер, хотя и без земли.
Современная реальность
• Чтобы снова стать микрогосударством, Ордену потребуется территориальный суверенитет, даже над небольшим участком земли.
• Для этого, вероятно, потребуется:
- Признание принимающими странами или предоставление территории.
- возможно, соглашение с другим государством, желающим уступить символическую территорию.
- Подтверждение своей нейтральной гуманитарной миссии во избежание политической напряженности.
Выгоды
• Укрепление дипломатического статуса.
• Официальный “дом” для выполнения административных и церемониальных функций.
• Потенциальное влияние на укрепление мира, гуманитарные усилия и межконфессиональный диалог.
Проблемы
• Геополитическая уязвимость: Немногие государства готовы уступить территорию.
• Внутренний консенсус: Ордену необходимо обеспечить единство среди своих национальных ассоциаций и приоратов.
• Избегать путаницы с другими звеньями (например, с другими ветвями или группами, использующими название Святого Иоанна).
По сути, хотя орден Святого Иоанна и не является микрогосударством в территориальном смысле, он уже является квазисуверенным. При наличии надлежащих дипломатических условий и политической воли его официальное признание в качестве микрогосударства, возможно, с символическим анклавом, могло бы стать возможным, предложив обновленную платформу для выполнения ее исторической миссии по защите веры и служению человечеству
Question 8
What is the probability that your order may become a microstate?
Answer
The idea of the Order of St John becoming a microstate is both intriguing and historically grounded. The Sovereign Order of St John, historically recognised as a religious and military order with territorial sovereignty over Rhodes and Malta, currently holds a unique status under international law.
While not officially a state in the conventional sense, it functions in many ways like one.
Historical Precedent
• The Order once ruled over Rhodes (1310–1522) and Malta (1530–1798), effectively functioning as a sovereign state with territory, military forces, and international recognition.
• It lost Malta to Napoleon in 1798 but maintained its sovereign character, albeit without land.
Modern Feasibility
• To become a microstate again, the Order would need territorial sovereignty, even over a small piece of land.
• This would likely require:
o
Recognition by host nations or the granting of territory.o
Possibly an agreement with another state willing to cede a symbolic territory.o
A reaffirmation of its neutral, humanitarian mission to avoid political tensions.Benefits
• Enhanced diplomatic standing.
• A formal “home” for its administrative and ceremonial functions.
• Potential influence in promoting peace, humanitarian efforts, and interfaith dialogue.
Challenges
• Geopolitical sensitivity: Few states are willing to cede territory.
• Internal consensus: The Order would need to ensure unity among its national associations and priories.
• Avoiding confusion with other claims (e.g., other branches or groups using the name of St John).
In essence, while the Order of St John is not a microstate in the territorial sense, it is already quasi-sovereign.
With the right diplomatic conditions and political will, its formal recognition as a microstate, perhaps with a symbolic enclave, could be possible, offering a renewed platform for its historic mission of for the faith and in the Service of Mankind
Президент Международной неправительственной организации MOEX Якимович Юрий: "Что касается ордена Святого Иоанна Иерусалимского и Мальтийского, важно отметить, что орден выступает за сохранение традиционных ценностей и во многом разделяет позицию международной неправительственной организации MOEX относительно построения новой мировой системы. Важно также отметить, что в орден входят очень влиятельные люди в Европе".
Yuri Yakimovich, President of the International Non-Governmental Organization MOEX: "As for the Order of St. John of Jerusalem and Malta, it is important to note that the order stands for the preservation of traditional values and largely shares the position of the international non-governmental organization MOEX regarding the construction of a new world system. It is also important to note that the Order includes very influential people in Europe."
Yuri Yakimovich, President of the International Non-Governmental Organization MOEX: "As for the Order of St. John of Jerusalem and Malta, it is important to note that the order stands for the preservation of traditional values and largely shares the position of the international non-governmental organization MOEX regarding the construction of a new world system. It is also important to note that the Order includes very influential people in Europe."
Президент Международной неправительственной организации МОЭКС Якимович Юрий: «На днях я получил предложение стать советником главы Торгово-промышленной палаты Содружества Независимых Государств -Бангладеш. И я принял это предложение. Мы планируем начать практическую работу в этом месяце.»
President of the International Non-governmental Organization MOEX Yakimovich Yuri: «The other day, I received an offer to become an adviser to the head of the CIS-BCCI. And I accepted the offer. We plan to start practical work this month.”
President of the International Non-governmental Organization MOEX Yakimovich Yuri: «The other day, I received an offer to become an adviser to the head of the CIS-BCCI. And I accepted the offer. We plan to start practical work this month.”
На данный момент переговоры проходят с национальными правительствами ведущих стран мира для начала работы по интеграции в новую мировую систему на площадке МОЭКС. Сейчас это очень важно, так как все мы видим, что ни один из острых конфликтов в мире не смог решиться при посредничестве третьих стран. Убежден, что НПО МОЭКС станет основой новой мировой системы уже в ближайшее время, на площадке которой будет формироваться ход исторических событий в мире. По сути ООН и прочие институты уйдут постепенно в прошлое. Возможно, что первые переговоры состоятся уже в этом месяце.
Negotiations are currently underway with the national governments of the world's leading countries to begin work on integration into the new global system at the MOEX site. This is very important now, as we all see that none of the acute conflicts in the world could be resolved through the mediation of third countries. I am convinced that the NGO MOEX will become the basis of a new global system in the near future, on the site of which the course of historical events in the world will be shaped. In fact, the UN and other institutions will gradually become a thing of the past. It is possible that the first negotiations will take place this month.
Negotiations are currently underway with the national governments of the world's leading countries to begin work on integration into the new global system at the MOEX site. This is very important now, as we all see that none of the acute conflicts in the world could be resolved through the mediation of third countries. I am convinced that the NGO MOEX will become the basis of a new global system in the near future, on the site of which the course of historical events in the world will be shaped. In fact, the UN and other institutions will gradually become a thing of the past. It is possible that the first negotiations will take place this month.
Помимо того, что я являюсь советником первых лиц государств во многих странах мира, у меня есть статус в ведущих университетах. Например, я являюсь советником ректоров по международным вопросам в нескольких ведущих европейских университетах. В этом году мы договорились о создании кафедр русского языка во многих из этих университетов, а также о сотрудничестве с университетами других стран, включая Россию.
За прошедший год я много писал о нашей работе в Африке и Европе и меньше - о нашей работе в Азии. На самом деле, NGO MOEX работает по всему миру. У меня сложились теплые отношения со многими лидерами арабских стран, а также со странами Латинской Америки (где я также являюсь советником первых лиц), и в настоящее время выстраиваются отношения с Северной Америкой. В одном из государств Северной Америки мне также предложили стать советником на государственном уровне. Для чего это нужно? Прежде всего, это необходимо для интеграции стран в новую мировую систему. Это также является показателем высокого уровня доверия первых лиц государств ко мне и NGO MOEX.
In addition to being an advisor to top officials in many countries around the world, I have a status at leading universities. For example, I am an advisor to rectors on international issues at several leading European universities. This year we have agreed to establish Russian language departments at many of these universities, as well as to cooperate with universities in other countries, including Russia.
Over the past year, I've written a lot about our work in Africa and Europe, and less about our work in Asia. In fact, NGO MOEX operates all over the world. I have developed cordial relations with many leaders of Arab countries, as well as with Latin American countries (where I am also an adviser to top officials), and relations with North America are currently being built. In one of the states of North America, I was also offered to become an adviser at the state level. What is it for? First of all, it is necessary for the integration of countries into the new global system. This is also an indicator of the high level of trust of the top officials of the states towards me and NGO MOEX.
За прошедший год я много писал о нашей работе в Африке и Европе и меньше - о нашей работе в Азии. На самом деле, NGO MOEX работает по всему миру. У меня сложились теплые отношения со многими лидерами арабских стран, а также со странами Латинской Америки (где я также являюсь советником первых лиц), и в настоящее время выстраиваются отношения с Северной Америкой. В одном из государств Северной Америки мне также предложили стать советником на государственном уровне. Для чего это нужно? Прежде всего, это необходимо для интеграции стран в новую мировую систему. Это также является показателем высокого уровня доверия первых лиц государств ко мне и NGO MOEX.
In addition to being an advisor to top officials in many countries around the world, I have a status at leading universities. For example, I am an advisor to rectors on international issues at several leading European universities. This year we have agreed to establish Russian language departments at many of these universities, as well as to cooperate with universities in other countries, including Russia.
Over the past year, I've written a lot about our work in Africa and Europe, and less about our work in Asia. In fact, NGO MOEX operates all over the world. I have developed cordial relations with many leaders of Arab countries, as well as with Latin American countries (where I am also an adviser to top officials), and relations with North America are currently being built. In one of the states of North America, I was also offered to become an adviser at the state level. What is it for? First of all, it is necessary for the integration of countries into the new global system. This is also an indicator of the high level of trust of the top officials of the states towards me and NGO MOEX.
На этой неделе состоялась видеоконференция на тему "Перспективы развития двусторонних отношений Россия-ЕС", в которой приняли участие представители ведущих российских и европейских компаний, президент Международной неправительственной организации MOEX Юрий Якимович, глава MOEX-Europe Дэвид Заммит, а также представитель Министерства иностранных дел. По итогам данной конференции были достигнуты договоренности о визитах российской делегации на Мальту и в Италию, а также о визите европейской делегации в Российскую Федерацию. Участники конференции также договорились проработать вопросы, связанные с совместной реализацией проектов.
This week, a videoconference was held on the topic "Prospects for the development of Russia-EU bilateral relations", which was attended by representatives of leading Russian and European companies, President of the International Non-governmental Organization MOEX Yuri Yakimovich, Head of MOEX-Europe David Zammit, as well as a representative of the Ministry of Foreign Affairs. Following the results of this conference, agreements were reached on the visits of the Russian delegation to Malta and Italy, as well as on the visit of the European delegation to the Russian Federation. The conference participants also agreed to work out issues related to the joint implementation of projects.
This week, a videoconference was held on the topic "Prospects for the development of Russia-EU bilateral relations", which was attended by representatives of leading Russian and European companies, President of the International Non-governmental Organization MOEX Yuri Yakimovich, Head of MOEX-Europe David Zammit, as well as a representative of the Ministry of Foreign Affairs. Following the results of this conference, agreements were reached on the visits of the Russian delegation to Malta and Italy, as well as on the visit of the European delegation to the Russian Federation. The conference participants also agreed to work out issues related to the joint implementation of projects.
На данный момент рассматриваем возможность открытия филиала NGO MOEX на территории Чеченской республики(Российская Федерация). Предполагается, что филиал NGO MOEX займется проработкой и сопровождением комплексных программ развития ряда российских регионов(в ЮФО и СКФО), а также в рамках соглашений с региональными правительствами будет создан первый в России единый оператор государственных программ. Предполагается, что в случае принятия положительного решения возглавит данный филиал Ибрагимов Хусаин, который зарекомендовал себя, как порядочный и честный человек, профессионал своего дела, человек имеющий большой опыт работы на международной арене.
Сегодня мир находится на завершающей стадии формирования новой мировой системы. Все больше стран выражают желание присоединиться к МОЭКС. На данный момент для успешного завершения данного процесса мы ждём решения правительств США и еще нескольких государств о присоединении к МОЭКС. Для Дональда Трампа присоединение к МОЭКС должно вообще стать приоритетом, так как мы видим с какими трудностями он сталкивается в борьбе с глубинным государством. На сегодняшний день NGO MOEX пользуется доверием во всем мире, репутация нашей организации безупречна и на данный момент NGO MOEX уже практически стала основой новой мировой системы. ООН и прочие элементы сегодняшней мировой системы себя изжили. ФРС тоже долго существовать не будет, а у МОЭКС есть полностью готовые решения.
At the moment, the world is in the final stages of forming a new world system. More and more countries are expressing their desire to join MOEX. At the moment, for the successful completion of this process, we are waiting for the decision of the governments of the United States and several other states to join the MOEX. Joining MOEX should be a priority for Donald Trump, as we can see the difficulties he faces in the fight against the deep state. Today, NGO MOEX enjoys worldwide trust, the reputation of our organization is impeccable, and at the moment NGO MOEX has practically become the basis of a new global system. The UN and other elements of today's global system have outlived their usefulness. The Fed will not exist for a long time either, and MOEX has fully prepared solutions.
At the moment, the world is in the final stages of forming a new world system. More and more countries are expressing their desire to join MOEX. At the moment, for the successful completion of this process, we are waiting for the decision of the governments of the United States and several other states to join the MOEX. Joining MOEX should be a priority for Donald Trump, as we can see the difficulties he faces in the fight against the deep state. Today, NGO MOEX enjoys worldwide trust, the reputation of our organization is impeccable, and at the moment NGO MOEX has practically become the basis of a new global system. The UN and other elements of today's global system have outlived their usefulness. The Fed will not exist for a long time either, and MOEX has fully prepared solutions.
По приглашению Чрезвычайного и Полномочного Посла Исламской Республики Пакистан в РФ господина Мухаммада Халида Джамали посетил торжественный прием по случаю национального праздника - Дня Пакистана. В мероприятии приняли участие многочисленные главы дипломатических миссий, заместитель министра иностранных дел РФ Андрей Юрьевич Руденко, представители различных министерств и ведомств. Этим вечером встретил много своих друзей, а также состоялось много новых полезных знакомств. Во время приема мне удалось пообщаться и с госпожой Послом США в России Линн М. Трейси. Обсудили вопросы сотрудничества и договорились о продолжении диалога.
At the invitation of the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Islamic Republic of Pakistan to the Russian Federation, Mr. Muhammad Khalid Jamali attended a reception on the occasion of the national holiday - Pakistan Day. The event was attended by numerous heads of diplomatic missions, Deputy Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Andrey Yuryevich Rudenko, representatives of various ministries and departments. I met a lot of my friends that evening, and also made a lot of useful new acquaintances. During the reception, I also managed to talk with Mrs. Lynne M. Tracy, the US Ambassador to Russia. We discussed issues of cooperation and agreed to continue the dialogue.
At the invitation of the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Islamic Republic of Pakistan to the Russian Federation, Mr. Muhammad Khalid Jamali attended a reception on the occasion of the national holiday - Pakistan Day. The event was attended by numerous heads of diplomatic missions, Deputy Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Andrey Yuryevich Rudenko, representatives of various ministries and departments. I met a lot of my friends that evening, and also made a lot of useful new acquaintances. During the reception, I also managed to talk with Mrs. Lynne M. Tracy, the US Ambassador to Russia. We discussed issues of cooperation and agreed to continue the dialogue.