nerdgasm
882 subscribers
624 photos
30 videos
438 links
Заходить якось Марія в бібліотеку...

розповідаю про книжки, як є (тепер не тільки про книжки хє-хє)
Download Telegram
Антеро. Таня Калитенко — Темпора
Нині святкує день народження Леся Українка, тому нагадуйте собі, наскільки нам пощастило мати таку ̶п̶р̶о̶г̶р̶е̶с̶и̶в̶н̶у̶ скандальну авторку. Іван Франко з переляку називав її єдиним мужчиною в українській літературі, а ми ходимо з її цитатами на плакатах.

Для Суспільного поставила Лесі декілька запитань про вічне – й знайшла відповіді в її листах. У них вона так щиро й повно говорила про літературу, психічне здоров’я та жінок, що з цього цілком складається враження живої розмови, як-от ця. Сходіть почитайте.
Моя темна Ванесса. Кейт Елізабет Расселл — Віват
Шість. Шість деняк.

Запитала в сучасних українських письменників і письменниць, який гонорар вони отримали за дебютну книжку. Щоб не плакать, ми сміялись.

Читати тут.
Шаггі Бейн. Дуглас Стюарт
Shuggie Bain. Douglas Stuart

#видайтеукраїнською

Отже, хто ж отримав Букера у 2020. Дуглас Стюарт не порушує загальний вайб року, хоч і пише про 80-ті. Читати безжальну сірість і гнітючість, коли світловий день пробивається крізь хмари тільки на чотири години (чомусь я вирішила почитати його саме взимку), – майже неможливо.

Шаггі живе зі своєю мамою, старшими братом і сестрою в шотландському Глазго вісімдесятих. На вулицях липка бідність і повсюдні наслідки кризи тетчеризму, люди п’ють та ні в що не вірять, хоч і називають себе католиками та протестантами. В усьому цьому світі Шаггі найбільше любить свою маму, яка тікає від реальності з алкоголем, витрачаючи на нього всі залишки грошей.

Суспільство легко ставить на неї штамп пропащої, однак Аґнес міцніша, ніж здається. Вона вчить свого сина відверто посміхатися ворогам й танцювати до останнього. Вона харизматична й приваблива – навіть у п’яному делірії Аґнес вдягає нові чорні панчохи й фарбує губи.

Складніше стає, коли хлопець дорослішає й поступово усвідомлює свою сексуальність. Діти швидко вішають на нього штамп «інакшого» й, захищаючися від невідомості, починають булити. Дуглас Стюарт натомість не поспішає якось називати Шаггі та визначати його ідентичність – читачі досліджують його особистість разом із героєм.

Автор не згладжує кути жорсткої реальності – якщо навколо бруд, він колупає його нігтем. Тут багато насильства та зневаги, які терпить восьмирічний Шаггі, захищаючися непояснюваною любов’ю. Навіть коли старші діти тікають від безпросвітного мороку дому, Шаггі вірить у маму й у силу своїх почуттів, що здатні її повернути. Оце вміння побачити велику любов рятує не тільки головного героя, але й читачів.


P.S. Оскільки в тексті багато діалекту Глазго, цікаво, хто візьметься за переклад. А переклад має бути, Букер же.
На Забороні вийшов мій матеріал про те, звідки взявся термін «жіноча література» та чому ̶в̶ ̶у̶с̶ь̶о̶м̶у̶ ̶з̶н̶о̶в̶у̶ ̶в̶и̶н̶н̶і̶ ̶м̶у̶ж̶и̶к̶и̶ нам варто переглянути його використання. Взагалі розібралася, як стереотипні любовні романи стали аж такими популярними, а тест Елісон Бекдел – мірилом якісного кіно. І трохи накидала добрих книжок, звісно.

Читати тут.
Цирцея. Медлін Міллер — Віват
Єгипет: харам, халяль. Пьотр Ібрагім Кальвас — Човен
Як нагодувати диктатора. Вітольд Шабловський — Видавництво Старого Лева
MOX NOX. Таня Малярчук — Видавництво Старого Лева
Єгипет: харам, халяль. Пьотр Ібрагім Кальвас
Egipt: haram halal. Piotr Ibrahim Kalwas

Переклад: Лесь Белей –– Човен

Польський мусульманин от уже сім років живе у Єгипті – місці, де релігією мотивують насильство в бік жінок, чоловіків, дітей і тварин. Репортер показує, як релігійність вийшла за межі світогляду, ставши сліпою вірою. У ХХІ столітті в Єгипті досі вирізають клітори молодим дівчатам, шукають пари для шлюбу через сваху та катують корів на радість Богу.

Пьотр Ібрагім Кальвас спілкується з місцевими про їхню віру та єгипетські будні, намагаючися зрозуміти тисячолітні традиції сьогодні. Поєднуючи історико-політичний бекграунд із польовими спостереженнями й розмовами, він складає повноцінну картину релігійного середовища, правила якого часто межують із абсурдом і жорстокістю.

Автор розповідає не тільки моторошні факти, але й про кумедні звички, як-от викидання сміття з балкону. Одне з таких «очищень» впало на обід Пьотра та його дружини. Сусіди перепросили та замовили їм декілька грандіозних і поживних страв із м’яса – щоби відшкодувати провину. Щоправда, герої виявилися вегетаріанцями.
Сезон ураганів. Фернанда Мельчор — Deinde
Забула вам розповісти про важливу тему. Популярність Аманди Ґорман росте далі – її поезія рве чарти, а рішення щодо перекладів досі обговорюють.

Якщо коротко – від кандидатур на переклад поетки відмовляються через те, що вони не пасують за профілем: надто білі, старі, небінарні або політично неактивні. Якщо ширше – ситуації спровокували дискусії про етичність перекладу загалом.

Для Суспільного запитала в наших перекладачів і перекладачок, що вони про це думають, а також про українських контекст – чи трапляються подібні ситуації та як розв'язувати такі проблеми.

Читати тут.
Мене настільки вразила «Єгипет: харам, халяль» Пьотра Ібрагіма Кальваса, що захотілося побільше подумати навколо відмінностей між релігією та вірою. Щоби не писати вкотре про біблійні інтерпритації «Хронік Нарнії» та «Гаррі Поттера», згадую Девіда Лінча та Вітольда Шабловського. А ще раджу йти на «Хлібне перемир'я» в театр на лівому березі Дніпра (колись локдаун закінчиться, точно кажу), тому що там Жадан розкривається на повну.

Книги про релігію, віру та відмінність між ними. Рекомендації Заборони
Звуки миру. Світлана Тараторіна та Сергій Чудакоров — Видавництво

можна легально завантажити за посиланням
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Смілла та її відчуття снігу. Пітер Хьоґ — українською виходила у Фоліо
Югославія, моя батьківщина. Ґоран Войнович — Видавництво Старого Лева
Пацики. Анатолій Дністровий — Видавництво Жупанського