⚡️Очень хорошая новость для всех ценителей русской визуальной культуры. Сегодня bangbangeducation наконец-то выложили киноальманах «Лепота» в свободный доступ!
Так что все мои прошлые замечания по этому альманаху уже не имеют значения. Теперь вы можете увидеть всё сами)
А я только прикреплю несколько ярких кадров из начальной заставки.
#русскийдиджиталарт
Так что все мои прошлые замечания по этому альманаху уже не имеют значения. Теперь вы можете увидеть всё сами)
А я только прикреплю несколько ярких кадров из начальной заставки.
#русскийдиджиталарт
Очаровательный дизайн упаковки сливочного масла от студии Depot. Интересно, есть ли здесь влияние Григория Орехова (см. последнее фото)?
А вот, какие замечательные и очень правильные вещи пишут сами авторы:
«Создавая новый бренд российского сливочного масла, мы решили отметить позитивный настрой. Мы назвали бренд «Маслом вверх», чтобы разрушить пессимистический стереотип. Затем мы нашли символ позитива и устойчивости – куклу-неваляшку. Её форма типично русская, так как местное происхождение имеет решающее значение для успеха в категории молочных продуктов. Мы также добавили красочные узоры, подчеркивающие местность и демонстрирующие разнообразие вкусов масла.
При создании узоров мы были вдохновлены традиционной русской архитектурой и народным рукоделием.
Однако, самая большая ценность «сливочного масла» заключается в создании позитивной волны в настроении людей, а также в воплощении в жизнь свежего подхода к традиционным российским продуктам и трансляции мощной русской культуры молодежи.»
А вот, какие замечательные и очень правильные вещи пишут сами авторы:
«Создавая новый бренд российского сливочного масла, мы решили отметить позитивный настрой. Мы назвали бренд «Маслом вверх», чтобы разрушить пессимистический стереотип. Затем мы нашли символ позитива и устойчивости – куклу-неваляшку. Её форма типично русская, так как местное происхождение имеет решающее значение для успеха в категории молочных продуктов. Мы также добавили красочные узоры, подчеркивающие местность и демонстрирующие разнообразие вкусов масла.
При создании узоров мы были вдохновлены традиционной русской архитектурой и народным рукоделием.
Однако, самая большая ценность «сливочного масла» заключается в создании позитивной волны в настроении людей, а также в воплощении в жизнь свежего подхода к традиционным российским продуктам и трансляции мощной русской культуры молодежи.»
Очень интересный кейс. Французский дизайнер настолько вдохновился темой рая и ада при разработке шрифта, что его буквы стали напоминать привычные нам кириллические (особенно буква «D»). Я так и думал: чем более возвышенно, тем ближе к России.
Кроме того шрифт интересен своим постепенным нисхождением в ад от первой буквы к последней.
Кроме того шрифт интересен своим постепенным нисхождением в ад от первой буквы к последней.
Кстати, странно, что работы Григория Горковенко на моём канале появились только сейчас. Забавно, что его предметы словно были изначально задуманы как ассеты для какой-нибудь инди-игры.
Керамические ёлочные игрушки, фарфоровый самовар, серия матрёшек и эпический шестиметровый светильник.
#предметныйдизайн
Керамические ёлочные игрушки, фарфоровый самовар, серия матрёшек и эпический шестиметровый светильник.
#предметныйдизайн
Очень чистый, изящный и умный кейс от ONY. Нравится идея с линией маршрута, объединяющей музейную четвёрку.
Однако я СОВЕРШЕННО не понимаю ровно один момент в обосновании этого дизайна. Цитата:
«Нам хотелось, чтобы проект выглядел «русским» (особенно для иностранного зрителя), но не использовал визуальные клише типа авангарда, хохломы и балалаек, поэтому мы приняли решение отсылать к этой «русскости» с помощью шрифта. Так появилась идея наложить типографическое наследие кириллических гротесков на фасад латиницы: типичные для кириллицы конструкции знаков («К», «Л») продиктовали форму латинских букв («R», «k»), тесно сплетая рисунок двух языковых систем, но выводя на первый план именно кириллицу.»
«Нам удалось добиться звучания кириллицы и латиницы на макетах почти в унисон, а нестандартный шрифтовой ансамбль получился действительно русским.»
Я не являюсь заядлым апологетом наиболее вычурной русской визуальной культуры (как может показаться на первый взгляд), которая выражена, например, в традиционном орнаменте или ярких произведениях русского абстракционизма, но тезис спорен и, по сути, звучит так:
«Нам хотелось, чтобы проект выглядел «русским» (особенно для иностранного зрителя), поэтому мы редуцировали все визуальные особенности русскости настолько, чтобы кириллица и латиница играли в унисон и визуально слабо друг от друга отличались, оставив лишь один маленький, но спорный нюанс»
Звучит довольно странно, да? Если цель именно в позитивной европеизации кириллицы и стирании границ, то могу согласиться. Но если цель показать самобытность/русскость путём визуального слияния двух типографических традиций до потери между ними разницы с оставлением одного спорного микроскопического нюанса, то возникают вопросы.
И если самобытность не бросается в глаза даже мне, то каким образом её увидит иностранный турист? Действительно ли подобная форма буквы R НАСТОЛЬКО необычна, особенно для обывателя? Или, может, так и задумано, что иностранный турист должен обратить внимание на что-то такое, чего не вижу я? У такого большого дизайн-проекта должна быть логика. Так что, спецы по типографике, дискасс.
Кстати, все эти вопросы очень резонируют с постом выше, где французский дизайнер сделал латиницу визуально похожей на кириллицу. Но у него был менее изящный и более разрывной контраст, который и цепляет.
#брендинг
Однако я СОВЕРШЕННО не понимаю ровно один момент в обосновании этого дизайна. Цитата:
«Нам хотелось, чтобы проект выглядел «русским» (особенно для иностранного зрителя), но не использовал визуальные клише типа авангарда, хохломы и балалаек, поэтому мы приняли решение отсылать к этой «русскости» с помощью шрифта. Так появилась идея наложить типографическое наследие кириллических гротесков на фасад латиницы: типичные для кириллицы конструкции знаков («К», «Л») продиктовали форму латинских букв («R», «k»), тесно сплетая рисунок двух языковых систем, но выводя на первый план именно кириллицу.»
«Нам удалось добиться звучания кириллицы и латиницы на макетах почти в унисон, а нестандартный шрифтовой ансамбль получился действительно русским.»
Я не являюсь заядлым апологетом наиболее вычурной русской визуальной культуры (как может показаться на первый взгляд), которая выражена, например, в традиционном орнаменте или ярких произведениях русского абстракционизма, но тезис спорен и, по сути, звучит так:
«Нам хотелось, чтобы проект выглядел «русским» (особенно для иностранного зрителя), поэтому мы редуцировали все визуальные особенности русскости настолько, чтобы кириллица и латиница играли в унисон и визуально слабо друг от друга отличались, оставив лишь один маленький, но спорный нюанс»
Звучит довольно странно, да? Если цель именно в позитивной европеизации кириллицы и стирании границ, то могу согласиться. Но если цель показать самобытность/русскость путём визуального слияния двух типографических традиций до потери между ними разницы с оставлением одного спорного микроскопического нюанса, то возникают вопросы.
И если самобытность не бросается в глаза даже мне, то каким образом её увидит иностранный турист? Действительно ли подобная форма буквы R НАСТОЛЬКО необычна, особенно для обывателя? Или, может, так и задумано, что иностранный турист должен обратить внимание на что-то такое, чего не вижу я? У такого большого дизайн-проекта должна быть логика. Так что, спецы по типографике, дискасс.
Кстати, все эти вопросы очень резонируют с постом выше, где французский дизайнер сделал латиницу визуально похожей на кириллицу. Но у него был менее изящный и более разрывной контраст, который и цепляет.
#брендинг
ony.ru
Музейная четверка. Айдентика