Нацлитфест
271 subscribers
424 photos
24 videos
2 files
177 links
Фестиваль национальных литератур народов России
http://natlitrf.ru/

Чат «Друзья Нацлитфеста»
https://t.me/natslitfest

Для связи с нами @natlitfest_bot
Download Telegram
Forwarded from hevel.media
До II Чувашской биеннале современного искусства меньше месяца!

Мы увидели становление проекта и поговорили с командой организаторов о вызовах, тревогах и надеждах. Так у нас сложилась масштабная картина подготовки, пожалуй, главного культурного события в Чувашии этого года. И теперь хотим поделиться с вами тем, что скрывается в «строительных лесах».

Биеннале пройдет с 19 июля по 10 августа 2025 на 4 площадках: в Чувашском академическом драматическом театре имени Константина Иванова, во дворе Чувашского национального музея, в Музее чувашской вышивки и КЦ «Сверхновый».

Тема II Чувашской биеннале современного искусства — «Дом о семи крыльях». Она затронет фундаментальные аспекты понятия дома. В любом народе дом — это основное понятие, символизирующее человека, его самобытность, приватность, душу и связь с семьей и родом. Кроме того, в рамках биеннале будут раскрыты вопросы, связанные с принадлежностью, родиной, миграцией, сосуществованием и сознанием
различных общин, народностей и этничностей в одном крае.

В биеннале примут участие более 50 участников, которые создадут работы в самых разных медиа, включая инсталляции, фотографии, предметы декоративно-прикладного искусства, видеоарт, живопись, книги, скульптуры, керамику, сайт-специфик объекты.

Подписывайтесь на @chuvashbiennale , чтобы ничего не пропустить!
6🎉4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔥 Давайте поможем нашим невероятным друзьям! 🔥

Прямо сейчас два замечательных детских коллектива из Ленинградской области представляют на Всероссийском детском конкурсе Дом Лайв Дети культуру и языки коренных малочисленных народов водь и ижора!

🩷Театральная мастерская МАТЬ-ПЕСНЯ (ижорский)

🩷ЛИННУД (водский)

Этого просто невероятно! 😍Послушайте песни на ижорском и водском в исполнении ребят. Оцените качество материала и аранжировок. Разве такое может быть? Может!

Проголосовать легко:

1⃣ Перейти по ссылке: https://vk.com/wall-197082343_6312

2⃣ Нажать Я голосую за участника

3⃣ Отметить ОБА коллектива (галочки напротив!)

4⃣ Нажать Проголосовать.

🚀 поддержите ребят голосом и репостом, им это очень важно!

Напомним, что по данным переписи 2021 года, численность ижор в России – 210 человек. Води – 99 человек. Тем удивительнее и радостнее наблюдать такие музыкальные проекты.

Желаем успехов ребятам, педагогам
и всем причастным!💘
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🔥4👍2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Фэшн, культура, локальные бренды и новые имена. Всё как мы любим 💞⬇️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⁠Мероприятие  Kavkaz Fashion Week – это не только модные показы, но и платформа для диалога культур, сохранения ремесленных традиций, а также поиска баланса между наследием и инновациями. Здесь, среди гор, рождается мода с характером и смыслом – глубокая, уважительная к истокам и открытая к миру.
Here's the translation:

Kavkaz Fashion Week is not just about fashion shows; it's a platform for cultural dialogue, preserving craft traditions, and finding a balance between heritage and innovation. Here, amidst the mountains, fashion with character and meaning is born – deep, respectful of its origins, and open to the world.
5🔥1
📹 БОЛЬШОЙ ОТКРЫТЫЙ ЛЕКТОРИЙ ПРИГЛАШАЕТ

О национальной литературе в эпоху искусственного интеллекта расскажут на онлайн-лекции проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова»


🔖 Онлайн-лекцию «Национальная литература в эпоху нейросетей: угроза или новые возможности?» в рамках Большого открытого лектория Всероссийского социально значимого проекта «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» проведёт член Экспертного Совета проекта, редакционной коллегии журнала «Дружба народов» и Союза писателей России, доцент кафедры литературного мастерства Литературного института им. А.М. Горького, прозаик и драматург ФАРИТ НАГИМОВ.

Приглашаются молодые и начинающие авторы, носители родных языков, исследователи культуры и все, кто интересуется современными технологиями и литературным творчеством.

Вместе с экспертом участники обсудят, какие риски и возможности несёт искусственный интеллект, и как можно сохранить живую силу национального слова в цифровую эпоху.

📌 Дата: 5 октября 2025 г.
Начало в 11:00 МСК.

🔗 Регистрация по ссылке.

Всероссийский социально значимый литературный проект «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» для молодых литераторов реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.

🔴 О проекте 🔴 #ЯзыковаяАртРезиденция

Сообщество в ВКонтакте 💙 | Rutube 📺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2👍2❤‍🔥1👏1💘1
Национальные литературы на Non/fiction

С 4 по 7 декабря в Москве проходит наша любимая ярмарка Non/fiction.

С радостью заметили много книжек на национальных языках!

Издательство Адыгейского университета на стенде I-11, представило книги из серии «Детская литература из Адыгеи» (это ВАУ!)

Книжный магазин «Кузебай» из Ижевска привез книжки на удмуртском, в том числе новый поэтический сборник Анастасии Шумиловой, который вошёл в топ-лист ярмарки (стенд малых и региональных издательств, МI-26).

На стенде МI-25 — Мордовское книжное издательство. На МI-28 и 29 — независимый книжный Jeannе books из Грозного. А по соседству — комиксы из Татарстана.

Ну а на нашем стенде ОГИ (С-4) представлены все антологии, которые вышли в рамках Программы поддержки в национальных литератур.

Будете на ярмарке, заглядывайте!
9❤‍🔥3👍3🥰3
Фестиваль национальных литератур народов России-2026

4–6 июня в Москве

Этот год особенный сразу по нескольким причинам. 2026-й объявлен Годом единства народов России, а сама Программа поддержки национальных литератур отмечает 10-летие: за это время вышли 9 антологий, объединивших сотни авторов, переводчиков и редакторов со всей страны.

В этом юбилейном году фестиваль работает в двух форматах.

Открытая программа — на площадках фестиваля «Красная площадь» (4 июня).

Закрытая программа — юбилейная конференция для профессионального сообщества.

Подробная программа скоро появится на сайте natlitrf.ru
8👍3🔥3
Начинаем рассказывать о программе Фестиваля национальных литератур народов России - 2026

Фестиваль открывается торжественной церемонией, приуроченной к 10-летию Программы поддержки национальных литератур народов России, а также концертом-спектаклем хора театра «Школа драматического искусства».

«Родные песни» — уникальный проект под руководством Светланы Анистратовой.

В России более 190 национальностей, каждая из которых хранит свою музыкальную душу. «Родные песни» бережно собирают это богатство в единое художественное полотно словно пестрое покрывало, сотканное из уникальных звуков, ритмов и интонаций.

Чувашские, мордовские, марийские напевы, обрядовые композиции, плясовые мелодии Архангельской, Брянской, Курской, Рязанской и других областей.

Живое хоровое звучание, танцевальные номера и редкие этнические инструменты на одной сцене.

📍 Книжный фестиваль «Красная площадь», Главная сцена
4 июня 2026
14:00 — 15:00


Полная программа на сайте:
https://www.natlitrf.ru
6🔥6👍1
Презентация антологии «Современная литература народов России: поэзия и проза народов Северного Кавказа»

В 2025 году издательство «О.Г.И.» выпустило многоязычную антологию поэзии и прозы автохтонных народов Северного Кавказа — тех, что говорят на языках абхазо-адыгской и нахско-дагестанской семей. Это важное уточнение: в книге представлены не все народы Северного Кавказа.

Антология продолжает серию «Современная литература народов России» и представляет произведения, написанные после 1991 года на 16 национальных языках.

Над книгой работали писатели, переводчики, художники, дизайнеры и просветители. Каждой литературе отведён отдельный раздел с обзором её истории и современного состояния. Все произведения представлены в оригинале и в художественном переводе.
Приходите на презентацию, узнайте о книге из первых уст и прикоснитесь к живой словесности многонациональной России.

Участники:

Шамиль Абакаров, кубачинский поэт, переводчик (Республика Дагестан);

Люсана Абидокова, черкесский писатель-публицист, журналист, член Союза писателей РФ (Карачаево-Черкесская Республика);

Хаджисмель Аджибеков, абазинский писатель, народный поэт Карачаево-Черкесской Республики, переводчик, член Союза писателей РФ (Карачаево-Черкесская Республика);

Марина Ахмедова, народный поэт Республики Дагестан, переводчик, публицист, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан);

Исмаил Бейтуганов, председатель Правления Кабардино-Балкарского регионального отделения Союза писателей России, член Союза писателей РФ (Кабардино-Балкарская Республика);

Гамзат Изудинов, аварский поэт, писатель, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан);

Зарина Канукова, кабардинский поэт, писатель, драматург, языковой активист, член Союза писателей РФ (Кабардино-Балкарская Республика);

Шамиль Лутов, агульский поэт, переводчик (Республика Дагестан);

Хаваш Накостоев, ингушский публицист, поэт, переводчик, заслуженный работник культуры Республики Ингушетия, член Союза Писателей России (Республика Ингушетия);

Супиян Омаров, лакский писатель, член Союза писателей РФ (Республика Дагестан);

Гаджимурад Тайибов, табасаранский поэт (Республика Дагестан);


Модератор:
Максим Амелин, поэт, переводчик, главный редактор Программы поддержки национальных литератур.


📍Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия

4 июня
14:15 — 15:00

Программа фестиваля:
https://www.natlitrf.ru/program2026
8🔥4👍3🥰2
Паблик-ток
Художественный перевод как соавторство

Чем отличается перевод национальных авторов на русский от перевода иностранных? — Школой перевода.

Переводчик, переводя иностранного автора, обязан владеть этим языком. При переводе с национальных языков авторы, являясь билингвами, часто присылают сделанные ими подстрочники русскоязычному поэту, и тот обрабатывает материал.

Бывает, что-то важное теряется, приносится в жертву красоте слога. Мы поговорим с авторами и переводчиками про разные способы сохранить максимум от оригинала.

Поговорим об этом с поэтами, переводчиками и литературными критиками — о подстрочниках, соавторстве и о том, как сохранить максимум от оригинала.

Участники: Марина Ахмедова, Анна Золотарева, Алия Каримова, Евгения Коробкова, Виктор Куллэ, Валерий Латынин, Михаил Липкин

Модератор: Максим Амелин

📍 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия

4 июня
15:15 — 16:00



Программа фестиваля:
https://www.natlitrf.ru/program2026
6❤‍🔥1🔥1🤩1😎1
Стихи на родном
Марафон поэзии на языках народов России

Башкирский и бурятский, аварский и калмыцкий, балкарский и телеутский, мокшанский и кубачинский на одной сцене.

Современные поэты прочитают собственные тексты на родных языках и в переводах на русский.

Отдельная часть программы — классики: Габдулла Тукай, Расул Гамзатов и другие голоса, без которых невозможно представить поэзию народов России.

Их стихи прозвучат как живые тексты актуальные сегодня.

На марафоне также будет представлена книга-билингва современного бурятского поэта Амарсаны Улзытуева«Анафоры. Толгой холболго. Стихи – Шүлэгүүд».

Участники: Шамиль Абакаров, Заки Алибаев, Исмаил Бейтуганов, Гамзат Изудинов, Эрдни Канкаев, Альбина Киндикова, Татьяна Мокшанова, Наталья Чебелькова, Данил Файзов, Юрий Цветков.

Ведущий: Максим Амелин — поэт, переводчик, главный редактор Программы поддержки национальных литератур народов России.

📍 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Шатёр 13 Поэзия

4 июня
16:15 – 17:00

https://www.natlitrf.ru
5👍2👏1
🎵 ОЙМЕ на Книжном фестивале «Красная площадь»

Приходите послушать живую музыку, которая звучит на эрзянском, мокшанском, аварском — и при этом понятна каждому без слов.

ОЙМЕ — это союз этномузыкологов и профессиональных музыкантов, которые с 2011 года ездят в экспедиции, записывают фольклор народов страны. Их музыка — это не архив, а что-то на стыке традиции: world music, электроника, этно-рок.

Коллектив хорошо знают за рубежом: участие в треках с легендарными Deep Forest (обладатели Grammy), первое место в номинации «World music» конкурса Unsigned Only, участие в фестивале WOMAD под руководством Питера Гэбриэла.

В 2024 году фото участниц группы в национальных эрзянских и мокшанских костюмах украсило обложку итальянского журнала народной музыки «Lineatrad».

На фестивале «Красная площадь» ОЙМЕ представят программу, вдохновлённую культурой финно-угорских народов и народов Северного Кавказа — музыка, обряды и живой интерактив.

📍 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Малая сцена

4 июня,
19:00 – 19:45
4👍1
Представляем замечательную программу мероприятий Татарского книжного издательства.

4 июня — три мощные презентации, не пропустите:

12:00, Шатёр 7. Презентация самоучителей татарского, чувашского, удмуртского и марийского языков.

Вас ждет встреча с авторами-составителями самоучителей Алексеем Арзамазовым и Максимом Кузнецовым.

17:15, Шатёр 13 «Поэзия». Презентация новинок к 140-летию Габдуллы Тукая.

18:00, Шатёр 13 «Поэзия». Презентация новинок к 120-летию Мусы Джалиля (🔥Ожидаем дочь классика — Чулпан Мусеевну Залилову!). О книгах расскажет заместитель главного редактора Лейсан Миннуллина.

На мероприятии также анонсируем выход биографии поэта в серии ЖЗЛ (автор — Алия Каримова).
4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺«Множество народов России, безусловно, обогащает культурную составляющую русского языка и русскую культуру в целом».

🗞После пресс-конференции куратор фестиваля национальных литератур России Максим Амелин рассказал нам главной теме нашего фестиваля — «Единстве литератур», приуроченной к Году единства народов России.

#redfest
👍31
🗻В павильоне «Поэзия» прошла презентация антологии «Современная литература народов России: поэзия и проза народов Северного Кавказа». Наш фестиваль собрал более десятка современных авторов, пишущих на языках абхазо-адыгской и нахско-дагестанской семей.

🖋️ Кабардинский поэт, писатель, драматург Зарина Канукова рассказала о ценности антологии для культуры России: «Художественный перевод это целый отдельный культурный пласт. Без перевода народы остаются внутри собственного пространства, а через переводы они становятся частью общего культурного процесса страны. Подобные антологии — это пространство культурного диалога между разными языками и традициями».

🌳 Лакский писатель Супиян Омаров, который впервые принимает участие в нашем фестивале, обратил внимание на проблему сохранения языков малых народов. «Многие языки сегодня теряются и исчезают. Тот большой всероссийский праздник поэзии, на котором мы сегодня присутствуем, делает великое дело. Он помогает малым языкам быть услышанными».

Меньше чем за час на Красной площади прозвучали стихи на кубачинском, черкесском, абазинском, балкарском, аварском, кабардинском, агульском, лакском, ингушском и табасаранском языках. Максим Амелин, куратор Фестиваля национальных литератур России, напомнил: разговор о художественном переводе и о литературе на языках всей России на нашем фестивале продолжится седьмого июня, в шатре Союза писателей, в десять утра: там пройдет дискуссия «Языки народов России — символ единства Встреча переводчиков с национальных языков»🌌

#redfest
👍2❤‍🔥1