📘 خاطرات روزانه شاهزاده حسینقلی میرزا سالور (عمادالسلطنه)
◽️جلد سوم: از ۲ شوال ۱۳۰۷ الی ۴ جمادیالاخر ۱۳۱۲
✍️ به کوشش:
منصوره اتحادیه (نظاممافی)
مریم سالور
رقیه آقابالازاده
شقایق فتحعلیزاده
✔️ چاپ اول: ۱۴۰۲، نشر تاریخ ایران
✔️ قطع رقعی، جلد شومیز، ۵۵۸ص
بها: ۵۰۰۰۰۰ تومان
@nashretaarikh
◽️جلد سوم: از ۲ شوال ۱۳۰۷ الی ۴ جمادیالاخر ۱۳۱۲
✍️ به کوشش:
منصوره اتحادیه (نظاممافی)
مریم سالور
رقیه آقابالازاده
شقایق فتحعلیزاده
✔️ چاپ اول: ۱۴۰۲، نشر تاریخ ایران
✔️ قطع رقعی، جلد شومیز، ۵۵۸ص
بها: ۵۰۰۰۰۰ تومان
@nashretaarikh
نشر تاریخ ایران
📘 خاطرات روزانه شاهزاده حسینقلی میرزا سالور (عمادالسلطنه) ◽️جلد سوم: از ۲ شوال ۱۳۰۷ الی ۴ جمادیالاخر ۱۳۱۲ ✍️ به کوشش: منصوره اتحادیه (نظاممافی) مریم سالور رقیه آقابالازاده شقایق فتحعلیزاده ✔️ چاپ اول: ۱۴۰۲، نشر تاریخ ایران ✔️ قطع رقعی، جلد شومیز، ۵۵۸ص …
کتاب چهارم توسیدید را امروز میخواندم. خیلی فصیح و خوب نوشته، چون فقط تفصیل یک جنگ را نوشته، آن هم ناتمام. لهذا میگویم چندان شیرین نیست، واِلا مورخ معتبری است. اغراقش خیلی کمتر از گزنفون است. خیلی آرزو دارم که دو سه نفر با من همدست میشدند و تاریخی بر ردِ اقوال هرودوت و گزنفون و سایر مورخین یونان مینوشتم که تمام دروغهای آنها را در باب اهالی ایران مبرهن مینمودیم.این قرمساقها به قدری ایرانیان را بیجهت سرزنش میکنند و بد مینویسند که اندازه ندارد. حال آنکه تمام مطالبشان صحیح نیست و میتوان رد کرد. در آخر ترجمۀ بازگشت دههزار یونانی از تصنیفات گزنفون که ترجمه کردهام، سه فصل در ردِ اقوالشان نوشتهام.
فی پنجشنبه، ۹ ذیقعده ۱۳۱۰ – ییلان ئیل
***
خاطرهنویسی راهی برای زنده نگهداشتن خاطرات و تجربیات یک فرد است و به مفهوم امروزی آن از اواسط دورۀ قاجار به دلیل رویارویی ایرانیان با غرب و آشنایی با اروپاییها شکل گرفت و بهویژه درباریان از آن استفاده میکردند. عمادالسلطنه برادرزادۀ ناصرالدینشاه به پیروی از پدر، از دوره نوجوانی به نگارش خاطرات روزانه خود اهتمام ورزید. حاصل این علاقه و تلاش در طول عمر عمادالسلطنه ۴۵ دفترچه دستنوشته است.
@nashretaarikh
فی پنجشنبه، ۹ ذیقعده ۱۳۱۰ – ییلان ئیل
***
خاطرهنویسی راهی برای زنده نگهداشتن خاطرات و تجربیات یک فرد است و به مفهوم امروزی آن از اواسط دورۀ قاجار به دلیل رویارویی ایرانیان با غرب و آشنایی با اروپاییها شکل گرفت و بهویژه درباریان از آن استفاده میکردند. عمادالسلطنه برادرزادۀ ناصرالدینشاه به پیروی از پدر، از دوره نوجوانی به نگارش خاطرات روزانه خود اهتمام ورزید. حاصل این علاقه و تلاش در طول عمر عمادالسلطنه ۴۵ دفترچه دستنوشته است.
@nashretaarikh
Forwarded from شرکت سهامی انتشار
جلسه رونمایی
سقوط خاندان قاجار
با حضور و سخنرانی:
استاد فریدون مجلسی
دکتر داریوش رحمانیان
دکتر قباد منصوربخت
دکتر محمد محمودهاشمی
جمعه ۴ اسفند ۱۴۰۲
ساعت ۱۵ تا ۱۶
@entesharco
سقوط خاندان قاجار
با حضور و سخنرانی:
استاد فریدون مجلسی
دکتر داریوش رحمانیان
دکتر قباد منصوربخت
دکتر محمد محمودهاشمی
جمعه ۴ اسفند ۱۴۰۲
ساعت ۱۵ تا ۱۶
@entesharco
1 (1).pdf
239.5 KB
📄 مجلۀ سیاستنامه؛ شماره ۲۹؛ زمستان ۱۴۰۲
📗 کتاب خاطرات برادران مولیتور به فارسی ترجمه شد:
از پارس تا ایران (خاطرات برادران مولیتور)
✍ ترجمۀ امیرتیمور شیبانی
نشر تاریخ ایران، ۲۲۰۰۰۰ تومان
📗 کتاب خاطرات برادران مولیتور به فارسی ترجمه شد:
از پارس تا ایران (خاطرات برادران مولیتور)
✍ ترجمۀ امیرتیمور شیبانی
نشر تاریخ ایران، ۲۲۰۰۰۰ تومان
Forwarded from نشر تاریخ ایران
📘 حکایتهای کلیلهودمنه
به روایت لافونتن
✍️ عظمی عدل نفیسی
📃 ترجمۀ حامد فولادوند/گلنار گلناریان
✔️ چاپ اول: ۱۴۰۲، نشر تاریخ ایران
✔️ قطع رقعی، جلد شومیز، ۲۵۴ص
بها: ۳۰۰۰۰۰ تومان
@nashretaarikh
به روایت لافونتن
✍️ عظمی عدل نفیسی
📃 ترجمۀ حامد فولادوند/گلنار گلناریان
✔️ چاپ اول: ۱۴۰۲، نشر تاریخ ایران
✔️ قطع رقعی، جلد شومیز، ۲۵۴ص
بها: ۳۰۰۰۰۰ تومان
@nashretaarikh
Forwarded from نشر تاریخ ایران
نشر تاریخ ایران
📘 حکایتهای کلیلهودمنه به روایت لافونتن ✍️ عظمی عدل نفیسی 📃 ترجمۀ حامد فولادوند/گلنار گلناریان ✔️ چاپ اول: ۱۴۰۲، نشر تاریخ ایران ✔️ قطع رقعی، جلد شومیز، ۲۵۴ص بها: ۳۰۰۰۰۰ تومان @nashretaarikh
✔️ از نمونههای روشن و برجستۀ تاثیر ادبیات شرقی بر اندیشۀ غربی را میتوان شیفتگی ژان دو لافونتن (۱۶۹۵-۱۶۲۱م)، حکایتپردازِ پرآوازۀ فرانسوی، نسبت به حکایتهای کلیله و دمنه دانست. او با علاقۀ سرشار به این اثرِ پارسی، به گزینش بهترین داستانها و افسانهها و اندرزهای اخلاقی و انسانی آن میپردازد.
در کتاب پیش رو، نویسندۀ اثر با موشکافی و پژوهش در دیدگاه و نوع نگاه لافونتن به این اثر ادبی، در حقیقت بازتاب فرهنگ و اندیشه ایرانی بر ادبیات فرانسوی را بازنمایی میکند.
✔️ نویسندۀ اثر، عظمی عدل نفیسی، زادۀ ۱۲۹۷خ، نخستین زن مترجم ایرانی به شمار میرود. او تحصیلات فارسی و فرانسۀ خود را از مدرسۀ ژاندارک تهران آغاز کرد و پس از اتمام آن به مطالعۀ ادبیات ایران و آثار نویسندگان فرانسه پرداخت. از دیگر آثار او میتوان به «ترس از زندگی» و ترجمههای «داستانهای دوشنبه»، «سرخ و سیاه» و «جامۀ پشمین» اشاره کرد.
@nashretaarikh
در کتاب پیش رو، نویسندۀ اثر با موشکافی و پژوهش در دیدگاه و نوع نگاه لافونتن به این اثر ادبی، در حقیقت بازتاب فرهنگ و اندیشه ایرانی بر ادبیات فرانسوی را بازنمایی میکند.
✔️ نویسندۀ اثر، عظمی عدل نفیسی، زادۀ ۱۲۹۷خ، نخستین زن مترجم ایرانی به شمار میرود. او تحصیلات فارسی و فرانسۀ خود را از مدرسۀ ژاندارک تهران آغاز کرد و پس از اتمام آن به مطالعۀ ادبیات ایران و آثار نویسندگان فرانسه پرداخت. از دیگر آثار او میتوان به «ترس از زندگی» و ترجمههای «داستانهای دوشنبه»، «سرخ و سیاه» و «جامۀ پشمین» اشاره کرد.
@nashretaarikh
مقاله_سید_ضیاء_مدعی_بود_که_فکر_کودتا_فکر_خود_او_بود؟.pdf
690.2 KB
📜 سیدضیاء مدعی بود که فکر کودتا، فکر خود او بود(؟!)
✍️ منصوره اتحادیه
📄 ماهنامۀ قلمیاران، ش۳۵، ویژهنامۀ نوروزی ۱۴۰۲
@nashretaarikh
✍️ منصوره اتحادیه
📄 ماهنامۀ قلمیاران، ش۳۵، ویژهنامۀ نوروزی ۱۴۰۲
@nashretaarikh
یادداشت فرزندان زندهیاد بانو عظمی عدل
https://amordadnews.com/198388/
https://amordadnews.com/198388/
امرداد
بدرود مادر - امرداد
کسانی هستند که در نهایت دلتنگی نمیشود آنها را در آغوش بگیریم و این یک کابوس بزرگ میتواند باشد.
... ای دلِ من گرچه در این روزگار
جامۀ رنگین نمیپوشی به کام
بادۀ رنگین نمیبینی به جام
نُقل و سبزه در میان سفره نیست
جامت از آن می که میباید تُهیست
ای دریغ از تو اگر چون گل نرقصی با نسیم
ای دریغ از من اگر مستم نسازد آفتاب
ای دریغ از ما اگر کامی نگیریم از بهار
گر نکوبی شیشۀ غم را به سنگ
هفت رنگش میشود هفتاد رنگ...*
———————
* بخشی از بهاریۀ فریدون مشیری
@nashretaarikh
جامۀ رنگین نمیپوشی به کام
بادۀ رنگین نمیبینی به جام
نُقل و سبزه در میان سفره نیست
جامت از آن می که میباید تُهیست
ای دریغ از تو اگر چون گل نرقصی با نسیم
ای دریغ از من اگر مستم نسازد آفتاب
ای دریغ از ما اگر کامی نگیریم از بهار
گر نکوبی شیشۀ غم را به سنگ
هفت رنگش میشود هفتاد رنگ...*
———————
* بخشی از بهاریۀ فریدون مشیری
@nashretaarikh