Forwarded from Bukharamag
شب آنا داوتیان
به مناسبت ترجمه نمایشنامه «یک کشتی پر از میخک برای هراند دینک» اثر آنا داوتیان، که با ترجمه آنی هوسپیان از سوی نشر نریمان منتشر شده است، هفتصد و سومین شب بخارا به بحث و بررسی زندگی آنا داوتیان، نویسنده معاصر ارمنی اختصاص یافته است. در این مراسم سرگه بارسقیان، آنی هوسپیان، آرگیشتی توماسیان سخنرانی خواهند داشت. این نشست در ساعت ۵ بعدازظهر سهشنبه بیست و پنجم مهرماه ۱۴۰۲ در مرکز هنری نقش برگزار میشود.
آنا داوتیان نویسنده و مترجم اهل ارمنستان با تحصیلات دانشگاهی در دو رشته زبان و ادبیات انگلیسی و عکاسی سال ۱۹۸۳ در شهر آرتیک ارمنستان زاده شد.
او در ضمن نوشتن، آثاری از ایروین آلن گینزبرگ، ویلیام اس باروز، کارولین فورشه، داویت خردیان، کریستوفر آدامیان، ویلیام کارلوس ویلیامز ، دوریس لسینگ و الیس مونرو، برندههای نوبل ادبی، از زبان انگلیسی به ارمنی ترجمه کرده است.
از کتابهای تالیفی او هم میتوان به کتاب دوزبانه ارمنی و انگلیسی «کتاب سپاسگزاری» اشاره کرد که در سال ۲۰۱۲ منتشر شد. کتاب مجموعه آثار او «دسته گل» شامل داستان، مقاله، نمایشنامه و شعر، سال ۲۰۱۹، برنده اول بخش (آزداک) جشنواره کتاب ایروان، و سال ۲۰۲۱ برنده جایزه «گرنت» شد. از دیگر آثار او میتوان به رمان «خانا» (برنده جایزه گرنت سال ۲۰۱۹) اشاره کرد.
داوتیان در حال حاضر در طرح سینمایی «ارمنستان در ساحل دریا» مشغول عکاسی است.
کتاب «یک کشتی پر از میخک برای هراند دینک» سال ۲۰۲۲ در ایروان در بخش «دراماتورژی» (فن و هنر نگارش نمایشنامه) موفق به دریافت جایزه ادبی شده است.
این نشست در ساعت پنج بعدازظهر سهشنبه بیست و پنجم مهرماه ۱۴۰۲ در مرکز هنری نقش به نشانی: خیابان ولیعصر، ابتدای پارک ساعی، پلاک ۲۱۶۹ برگزار میشود.
به مناسبت ترجمه نمایشنامه «یک کشتی پر از میخک برای هراند دینک» اثر آنا داوتیان، که با ترجمه آنی هوسپیان از سوی نشر نریمان منتشر شده است، هفتصد و سومین شب بخارا به بحث و بررسی زندگی آنا داوتیان، نویسنده معاصر ارمنی اختصاص یافته است. در این مراسم سرگه بارسقیان، آنی هوسپیان، آرگیشتی توماسیان سخنرانی خواهند داشت. این نشست در ساعت ۵ بعدازظهر سهشنبه بیست و پنجم مهرماه ۱۴۰۲ در مرکز هنری نقش برگزار میشود.
آنا داوتیان نویسنده و مترجم اهل ارمنستان با تحصیلات دانشگاهی در دو رشته زبان و ادبیات انگلیسی و عکاسی سال ۱۹۸۳ در شهر آرتیک ارمنستان زاده شد.
او در ضمن نوشتن، آثاری از ایروین آلن گینزبرگ، ویلیام اس باروز، کارولین فورشه، داویت خردیان، کریستوفر آدامیان، ویلیام کارلوس ویلیامز ، دوریس لسینگ و الیس مونرو، برندههای نوبل ادبی، از زبان انگلیسی به ارمنی ترجمه کرده است.
از کتابهای تالیفی او هم میتوان به کتاب دوزبانه ارمنی و انگلیسی «کتاب سپاسگزاری» اشاره کرد که در سال ۲۰۱۲ منتشر شد. کتاب مجموعه آثار او «دسته گل» شامل داستان، مقاله، نمایشنامه و شعر، سال ۲۰۱۹، برنده اول بخش (آزداک) جشنواره کتاب ایروان، و سال ۲۰۲۱ برنده جایزه «گرنت» شد. از دیگر آثار او میتوان به رمان «خانا» (برنده جایزه گرنت سال ۲۰۱۹) اشاره کرد.
داوتیان در حال حاضر در طرح سینمایی «ارمنستان در ساحل دریا» مشغول عکاسی است.
کتاب «یک کشتی پر از میخک برای هراند دینک» سال ۲۰۲۲ در ایروان در بخش «دراماتورژی» (فن و هنر نگارش نمایشنامه) موفق به دریافت جایزه ادبی شده است.
این نشست در ساعت پنج بعدازظهر سهشنبه بیست و پنجم مهرماه ۱۴۰۲ در مرکز هنری نقش به نشانی: خیابان ولیعصر، ابتدای پارک ساعی، پلاک ۲۱۶۹ برگزار میشود.
شناختنامهٔ دکتر محمدرضا باطنی به کوشش مجتبا نریمان منتشر شد.
این کتاب پنج بخش دارد:
در بخش نخست، از بین مقالاتِ پرشمارِ استاد محمدرضا باطنی، زبانشناس، فرهنگنویس، مترجم و استادِ اخراجی دانشگاه تهران، سیزده مقاله، برگزیده و بازنشر شده است. در بخش دومِ کتاب، چهار گفتوگو با دکتر باطنی آمده است که طی سالهای مختلف صورت گرفته و بخش سوم، گزارشِ متنی و تصویریِ بزرگداشتها و دیدارهای دکتر باطنی را شامل میشود. در بخش چهارمِ کتاب، سیوسه یادداشت از همکاران و شاگردان زبانشناسِ استاد، و چهرههای ادبی و فرهنگی ایران دربارهٔ دکتر باطنی آمده و بخش پایانیِ کتاب به آلبوم عکسهای شخصی جاویدنام محمدرضا باطنی اختصاص یافته است.
عضویت در کانال تلگرامی انتشارات نریمان 👇🏼
@narimanpub
این کتاب پنج بخش دارد:
در بخش نخست، از بین مقالاتِ پرشمارِ استاد محمدرضا باطنی، زبانشناس، فرهنگنویس، مترجم و استادِ اخراجی دانشگاه تهران، سیزده مقاله، برگزیده و بازنشر شده است. در بخش دومِ کتاب، چهار گفتوگو با دکتر باطنی آمده است که طی سالهای مختلف صورت گرفته و بخش سوم، گزارشِ متنی و تصویریِ بزرگداشتها و دیدارهای دکتر باطنی را شامل میشود. در بخش چهارمِ کتاب، سیوسه یادداشت از همکاران و شاگردان زبانشناسِ استاد، و چهرههای ادبی و فرهنگی ایران دربارهٔ دکتر باطنی آمده و بخش پایانیِ کتاب به آلبوم عکسهای شخصی جاویدنام محمدرضا باطنی اختصاص یافته است.
عضویت در کانال تلگرامی انتشارات نریمان 👇🏼
@narimanpub
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
شناختنامهٔ دکتر محمدرضا باطنی منتشر شد.
Forwarded from میهننامه (امیر سیفی)
Forwarded from شوکرانی (محمدحسین روانبخش)
🔵 درباره کتاب «شناختنامه دکتر باطنی»
🔸 «محمدرضا باطنی» از جمله بزرگانی است که مدیون دانش آنها هستم؛ بزرگی که - مثل بسیاری دیگر - چنان که باید قدر ندید و تنگنظریها و کوته فکریها دانشگاه را از وجود او محروم کردند. اما کتابهایش، کتابهایش نگذاشت بسیاری چون من از دریای علم او محروم بمانیم...
🔸 من که آموخته و انس گرفته با دستور زبان سنتی بودم، اولین بار وقتی کتاب «توصیف ساختمان دستوری زبان فارسی» را خواندم، مبهوت شدم که میتوان توصیفی نوین و راهگشا از دستور داشت. چنین دیدگاهی که برگرفته از نظریات زبانشناسی است امروز برای بسیاری از ما آشناست و آن را مدیون راهگشایی و راهنمایی باطنی هستیم. بعد نوبت به کتابهای دیگر رسید. درباره زبان و درباره زبانشناسی؛ مقالاتی که بازگو کنندهی پژوهشهای روز دنیا بود. از بررسی «ماهیت زبان» تا شکستن تصور «حیوان ناطق» بودن انسان و...
🔸 جای خالی کتابی تحقیقی و تحلیلی دربارهی این ادیب زبانشناس واقعا خالی بود؛ کاری که حالا به همت دوست ارجمندم مجتبی نریمان ( که خودش، نام خود را مجتبا نریمان مینویسد!) شکل گرفته است. به پاس دینی که به دکتر باطنی دارم و رفاقتی که با مجتبی، کتاب تازه منتشر شدهی «شناختنامه دکتر محمدرضا باطنی» را معرفی میکنم و امیدوارم این کار ارزشمند مورد عنایت دوستان اهل کتاب و ادبیات و زبانشناسی قرار گیرد.
🔸 این کتاب ۵۲۸ صفحهای پنج بخش دارد: در بخش نخست، از بین مقالاتِ پرشمارِ استاد، سیزده مقاله، برگزیده و بازنشر شده است. در بخش دومِ کتاب، چهار گفتوگو سیروس علینژاد با دکتر باطنی آمده است که طی سالهای مختلف صورت گرفته است.
بخش سوم، گزارشِ متنی و تصویریِ بزرگداشتها و دیدارهای دکتر باطنی در شبهای بخارا را شامل میشود. در بخش چهارمِ کتاب، سیوسه یادداشت از همکاران و شاگردان زبانشناسِ استاد، و چهرههای ادبی و فرهنگی ایران دربارهٔ دکتر باطنی آمده است. مقالات و یادداشتهایی از محمدرضا شفیعیکدکنی، ژاله آموزگار، علیاشرف صادقی، علیمحمد حقشناس، عباس میلانی، ضیاء موحد، سیروس علینژاد، رضا نیلیپور، کورش صفوی، ایرج پارسینژاد و...
بخش پایانیِ کتاب نیز به آلبوم عکسهای شخصی جاویدنام محمدرضا باطنی اختصاص یافته است.
🖋 محمدحسین روانبخش
@shoukarani
لینک خرید کتاب از انتشارات نریمان:
https://t.me/narimanpub/61
🔸 «محمدرضا باطنی» از جمله بزرگانی است که مدیون دانش آنها هستم؛ بزرگی که - مثل بسیاری دیگر - چنان که باید قدر ندید و تنگنظریها و کوته فکریها دانشگاه را از وجود او محروم کردند. اما کتابهایش، کتابهایش نگذاشت بسیاری چون من از دریای علم او محروم بمانیم...
🔸 من که آموخته و انس گرفته با دستور زبان سنتی بودم، اولین بار وقتی کتاب «توصیف ساختمان دستوری زبان فارسی» را خواندم، مبهوت شدم که میتوان توصیفی نوین و راهگشا از دستور داشت. چنین دیدگاهی که برگرفته از نظریات زبانشناسی است امروز برای بسیاری از ما آشناست و آن را مدیون راهگشایی و راهنمایی باطنی هستیم. بعد نوبت به کتابهای دیگر رسید. درباره زبان و درباره زبانشناسی؛ مقالاتی که بازگو کنندهی پژوهشهای روز دنیا بود. از بررسی «ماهیت زبان» تا شکستن تصور «حیوان ناطق» بودن انسان و...
🔸 جای خالی کتابی تحقیقی و تحلیلی دربارهی این ادیب زبانشناس واقعا خالی بود؛ کاری که حالا به همت دوست ارجمندم مجتبی نریمان ( که خودش، نام خود را مجتبا نریمان مینویسد!) شکل گرفته است. به پاس دینی که به دکتر باطنی دارم و رفاقتی که با مجتبی، کتاب تازه منتشر شدهی «شناختنامه دکتر محمدرضا باطنی» را معرفی میکنم و امیدوارم این کار ارزشمند مورد عنایت دوستان اهل کتاب و ادبیات و زبانشناسی قرار گیرد.
🔸 این کتاب ۵۲۸ صفحهای پنج بخش دارد: در بخش نخست، از بین مقالاتِ پرشمارِ استاد، سیزده مقاله، برگزیده و بازنشر شده است. در بخش دومِ کتاب، چهار گفتوگو سیروس علینژاد با دکتر باطنی آمده است که طی سالهای مختلف صورت گرفته است.
بخش سوم، گزارشِ متنی و تصویریِ بزرگداشتها و دیدارهای دکتر باطنی در شبهای بخارا را شامل میشود. در بخش چهارمِ کتاب، سیوسه یادداشت از همکاران و شاگردان زبانشناسِ استاد، و چهرههای ادبی و فرهنگی ایران دربارهٔ دکتر باطنی آمده است. مقالات و یادداشتهایی از محمدرضا شفیعیکدکنی، ژاله آموزگار، علیاشرف صادقی، علیمحمد حقشناس، عباس میلانی، ضیاء موحد، سیروس علینژاد، رضا نیلیپور، کورش صفوی، ایرج پارسینژاد و...
بخش پایانیِ کتاب نیز به آلبوم عکسهای شخصی جاویدنام محمدرضا باطنی اختصاص یافته است.
🖋 محمدحسین روانبخش
@shoukarani
لینک خرید کتاب از انتشارات نریمان:
https://t.me/narimanpub/61
Telegram
انتشارات نریمان
پیشفروش کتاب «شناختنامهٔ دکتر محمدرضا باطنی»
با ۲۰٪ تخفیف و ارسال رایگان
لطفا برای خرید کتاب «شناختنامهٔ دکتر محمدرضا باطنی» مبلغ ۵۲۰ هزار تومان به کارت 6104337603803964 واریز، و فیش واریزی را همراه با مشخصات فردی، تلفن، آدرس دقیق و کد پستی به تلگرام…
با ۲۰٪ تخفیف و ارسال رایگان
لطفا برای خرید کتاب «شناختنامهٔ دکتر محمدرضا باطنی» مبلغ ۵۲۰ هزار تومان به کارت 6104337603803964 واریز، و فیش واریزی را همراه با مشخصات فردی، تلفن، آدرس دقیق و کد پستی به تلگرام…
رمان «خیابان بهار آبی بود» نوشتهٔ حسین آتشپرور منتشر شد.
عضویت در کانال تلگرامی انتشارات نریمان 👇🏼
@narimanpub
عضویت در کانال تلگرامی انتشارات نریمان 👇🏼
@narimanpub
Forwarded from مجلهٔ ادبی نوپا
شمارهٔ هشتم فصلنامه ادبی نوپا با عنوان «داستانهایی که جا ماندند» برای نوروز ۱۴۰۳ منتشر شد.
با داستانها، نقدها، ترجمهها و مقالاتی از:
عباس اقبال آشتیانی | ابوالفضل آقائیپور | فاطمه احمدیآذر | محمدرضا اصلانی | مهدی افتخاری | اسدلله امرایی | مینا امیرحسینی | محمدرضا ایوبی | فائزه بختیاریزاده | محمد بیانی | محمد حیاتی | سیما خسروی | فریما دستیار | مجید دهقانی | رها شاهولد | رضا عابد | فریبا عابدیننژاد | میلاد عظیمی | آرمان فاتح | لیلی کافی | محمدجواد کاوه | کاوه گوهرین | ناصر مسیحا | پویان مقدسی | جمشید ملکپور | سعید ناظمی | مجتبا نریمان | مریم نوتاش | حسین ورجانی | سارا هادقی | سارا هلاله |
بن لوری | جک متیوز | ولادیمیر نابوکوف | یون ها لی | الیزابت هارت برگستروم |
👇🏼
@nopamag
nopamag.com
با داستانها، نقدها، ترجمهها و مقالاتی از:
عباس اقبال آشتیانی | ابوالفضل آقائیپور | فاطمه احمدیآذر | محمدرضا اصلانی | مهدی افتخاری | اسدلله امرایی | مینا امیرحسینی | محمدرضا ایوبی | فائزه بختیاریزاده | محمد بیانی | محمد حیاتی | سیما خسروی | فریما دستیار | مجید دهقانی | رها شاهولد | رضا عابد | فریبا عابدیننژاد | میلاد عظیمی | آرمان فاتح | لیلی کافی | محمدجواد کاوه | کاوه گوهرین | ناصر مسیحا | پویان مقدسی | جمشید ملکپور | سعید ناظمی | مجتبا نریمان | مریم نوتاش | حسین ورجانی | سارا هادقی | سارا هلاله |
بن لوری | جک متیوز | ولادیمیر نابوکوف | یون ها لی | الیزابت هارت برگستروم |
👇🏼
@nopamag
nopamag.com
چاپ دوم کتاب «پنج نمایشنامۀ کوتاه» ترجمۀ صفدر تقیزاده، منتشر شد.
این کتاب، شامل پنج نمایشنامۀ کوتاه از پنج نویسندهای است که صفدر تقیزاده طی شصت سال همکاری خود با مجلات ادبی ایران سعی کرد به علاقهمندان ادبیات نمایشی در ایران بشناساند. صفدر تقیزاده که به کشف نویسندگان جوان و با استعداد، و معرفی و ترجمۀ داستانهایی از نویسندگان شناختنشدۀ امریکایی شهرت دارد، در انتخاب و ترجمۀ این نمایشنامهها نیز سعی داشت تا مخاطب فارسیزبان ادبیات نمایشی با اثر و تجربۀ متفاوتی روبهرو شود. نمایشنامهنویسانی که برخی از آنها هنوز در ایران شناخته نشده بودند. پنج نمایشنامۀ کوتاه از ساموئل بکت، پیتر هانتکه، تورنتون وایلدر، ادوارد البی و ماریا آیرین فورنس.
این کتاب، شامل پنج نمایشنامۀ کوتاه از پنج نویسندهای است که صفدر تقیزاده طی شصت سال همکاری خود با مجلات ادبی ایران سعی کرد به علاقهمندان ادبیات نمایشی در ایران بشناساند. صفدر تقیزاده که به کشف نویسندگان جوان و با استعداد، و معرفی و ترجمۀ داستانهایی از نویسندگان شناختنشدۀ امریکایی شهرت دارد، در انتخاب و ترجمۀ این نمایشنامهها نیز سعی داشت تا مخاطب فارسیزبان ادبیات نمایشی با اثر و تجربۀ متفاوتی روبهرو شود. نمایشنامهنویسانی که برخی از آنها هنوز در ایران شناخته نشده بودند. پنج نمایشنامۀ کوتاه از ساموئل بکت، پیتر هانتکه، تورنتون وایلدر، ادوارد البی و ماریا آیرین فورنس.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
چاپ چهارم #قلندرخونه ایرج صغیری منتشر شد
نمایش تحسینشدهٔ نهمین جشن هنر شیراز ۱۳۵۴
همراه با نقد #نجف_دریابندری بر این نمایش
و گفتوگوی #مجتبانریمان با #ایرج_صغیری
طرح جلد برگرفته از پوستر اجرای نمایش توسط #قباد_شیوا
در این کتاب، نمایشنامه به دو لهجهٔ معیار و بوشهری به چاپ رسیده است.
نجف دریابندری در بخشی از نقد خود دربارهٔ این نمایش آورده است:
… نمایش «قلندرخونه» برای آدمی مانند نویسندهٔ این سطور که زبان آن را میفهمد و با عناصر فرهنگی آن آشنا است قطعا معنی و گیرایی دیگری دارد که نمیتوان انتظار داشت برای همه داشته باشد، ولی قطع نظر از جنبههایی که امثال من ممکن است در آن دیده باشیم، گمان میکنم که این نمایش برای غالب تماشاگرانِ خود چه از حیث غنای جنبههای تجسمی و چه از حیث صدا و چه از حیث بازیهای مطمئن و صمیمانه لحظههای خرسندکنندهٔ فراوان داشته است.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
نمایش تحسینشدهٔ نهمین جشن هنر شیراز ۱۳۵۴
همراه با نقد #نجف_دریابندری بر این نمایش
و گفتوگوی #مجتبانریمان با #ایرج_صغیری
طرح جلد برگرفته از پوستر اجرای نمایش توسط #قباد_شیوا
در این کتاب، نمایشنامه به دو لهجهٔ معیار و بوشهری به چاپ رسیده است.
نجف دریابندری در بخشی از نقد خود دربارهٔ این نمایش آورده است:
… نمایش «قلندرخونه» برای آدمی مانند نویسندهٔ این سطور که زبان آن را میفهمد و با عناصر فرهنگی آن آشنا است قطعا معنی و گیرایی دیگری دارد که نمیتوان انتظار داشت برای همه داشته باشد، ولی قطع نظر از جنبههایی که امثال من ممکن است در آن دیده باشیم، گمان میکنم که این نمایش برای غالب تماشاگرانِ خود چه از حیث غنای جنبههای تجسمی و چه از حیث صدا و چه از حیث بازیهای مطمئن و صمیمانه لحظههای خرسندکنندهٔ فراوان داشته است.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
چاپ چهارم #قلندرخونه ایرج صغیری منتشر شد
نمایش تحسینشدهٔ نهمین جشن هنر شیراز ۱۳۵۴
همراه با نقد #نجف_دریابندری بر این نمایش
و گفتوگوی #مجتبانریمان با #ایرج_صغیری
طرح جلد برگرفته از پوستر اجرای نمایش توسط #قباد_شیوا
در این کتاب، نمایشنامه به دو لهجهٔ معیار و بوشهری به چاپ رسیده است.
نجف دریابندری در بخشی از نقد خود دربارهٔ این نمایش آورده است:
… نمایش «قلندرخونه» برای آدمی مانند نویسندهٔ این سطور که زبان آن را میفهمد و با عناصر فرهنگی آن آشنا است قطعا معنی و گیرایی دیگری دارد که نمیتوان انتظار داشت برای همه داشته باشد، ولی قطع نظر از جنبههایی که امثال من ممکن است در آن دیده باشیم، گمان میکنم که این نمایش برای غالب تماشاگرانِ خود چه از حیث غنای جنبههای تجسمی و چه از حیث صدا و چه از حیث بازیهای مطمئن و صمیمانه لحظههای خرسندکنندهٔ فراوان داشته است.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
نمایش تحسینشدهٔ نهمین جشن هنر شیراز ۱۳۵۴
همراه با نقد #نجف_دریابندری بر این نمایش
و گفتوگوی #مجتبانریمان با #ایرج_صغیری
طرح جلد برگرفته از پوستر اجرای نمایش توسط #قباد_شیوا
در این کتاب، نمایشنامه به دو لهجهٔ معیار و بوشهری به چاپ رسیده است.
نجف دریابندری در بخشی از نقد خود دربارهٔ این نمایش آورده است:
… نمایش «قلندرخونه» برای آدمی مانند نویسندهٔ این سطور که زبان آن را میفهمد و با عناصر فرهنگی آن آشنا است قطعا معنی و گیرایی دیگری دارد که نمیتوان انتظار داشت برای همه داشته باشد، ولی قطع نظر از جنبههایی که امثال من ممکن است در آن دیده باشیم، گمان میکنم که این نمایش برای غالب تماشاگرانِ خود چه از حیث غنای جنبههای تجسمی و چه از حیث صدا و چه از حیث بازیهای مطمئن و صمیمانه لحظههای خرسندکنندهٔ فراوان داشته است.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
نمایشنامهٔ «طلبکارها» نوشتهٔ اگوست استریندبرگ ترجمهٔ عباس نعلبندیان بعد از پنجاهودوسال منتشر شد.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
سومین و آخرین ترجمۀ عباس نعلبندیان بعد از 52 سال منتشر شد
«پُرِمتوسِ در بند» اِسکیلِس ترجمۀ عباس نعلبندیان توسط انتشارات نریمان منتشر شد. این کتاب، سومین ترجمۀ عباس نعلبندیان است که بعد از 52 سال توسط انتشارات نریمان در سال 1403 با قیمت 120 هزار تومان منتشر میشود. پیش از این، کتاب «سه قطعه» پیتر هانتکه و «طلبکارها» آگوست استریندبرگ نیز از همین مترجم توسط نشر نریمان روانۀ کتابفروشیها شد.
«پُرِمتوسِ در بند» اِسکیلِس ترجمۀ عباس نعلبندیان توسط انتشارات نریمان منتشر شد. این کتاب، سومین ترجمۀ عباس نعلبندیان است که بعد از 52 سال توسط انتشارات نریمان در سال 1403 با قیمت 120 هزار تومان منتشر میشود. پیش از این، کتاب «سه قطعه» پیتر هانتکه و «طلبکارها» آگوست استریندبرگ نیز از همین مترجم توسط نشر نریمان روانۀ کتابفروشیها شد.
کتاب جدید ایرج صغیری به نام «انگلیسیها در بوشهر» به چاپ دوم رسید و توسط انتشارات نریمان منتشر شد.
شانزده قصه و روایت این کتاب را میتوان «مجموعهداستان» دانست و درعینحال میتوان پژوهشی تاریخی خواند. این کتاب از چند جهت حائز اهمیت است و میتوان آن را در دسته کتابهای سیاسی، ادبی، تاریخی قرار داد.
مرز خیال و حقیقت علاوهبر داستانها، همانگونه که ایرج صغیری نویسنۀ کتاب نیز اشاره میکند، در روایتِ راویان نیز قابل تشخیص نیست و نمیتوان میان افسانه و واقعیت در این روایات تمیز قائل شد.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
شانزده قصه و روایت این کتاب را میتوان «مجموعهداستان» دانست و درعینحال میتوان پژوهشی تاریخی خواند. این کتاب از چند جهت حائز اهمیت است و میتوان آن را در دسته کتابهای سیاسی، ادبی، تاریخی قرار داد.
مرز خیال و حقیقت علاوهبر داستانها، همانگونه که ایرج صغیری نویسنۀ کتاب نیز اشاره میکند، در روایتِ راویان نیز قابل تشخیص نیست و نمیتوان میان افسانه و واقعیت در این روایات تمیز قائل شد.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
چاپ دوم یک کشتی پُر از میخک برای هراند دینک منتشر شد
چاپ دوم نمایشنامۀ تکپردهای «یک کشتی پُر از میخک برای هراند دینک» نوشتۀ آنا داوتیان (اهل ارمنستان)، با ترجمۀ آنی هُوسِپیان که دربارۀ کشته شدن روزنامهنگارِ معروف و فعال حقوق اقلیتها، هراند دینک است، توسط انتشارات نریمان منتشر شد.
.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
چاپ دوم نمایشنامۀ تکپردهای «یک کشتی پُر از میخک برای هراند دینک» نوشتۀ آنا داوتیان (اهل ارمنستان)، با ترجمۀ آنی هُوسِپیان که دربارۀ کشته شدن روزنامهنگارِ معروف و فعال حقوق اقلیتها، هراند دینک است، توسط انتشارات نریمان منتشر شد.
.
@narimanpub
www.narimanpub.com
#نشرنریمان #انتشاران_نریمان
