Музейная мышь
151 subscribers
536 photos
40 videos
4 files
62 links
Говорила мышка мышке: если б я поэтом не был, я бы стал бы звездочетом 💫
Для связи: @sophykh
Экс-куратор мероприятий Музея книги РГБ, искусствовед, постмодернист, гедонист
Download Telegram
С днём космонавтики, что ли :)
Поехали!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Итак, вы имеете дело теперь с человеком, выступившим на международной конференции :) на коленке склепала видеоряд к своему докладу на Румянцевских чтениях: красивые картиночки есть, мой чарующий голос тоже. Спикер катастрофически путает право и лево, простим ему эту оплошность, в остальном же, кажется, достаточно удобоваримо. Отличный вариант, если не можете вечером долго заснуть :))
Кстати, неожиданно есть возможность завтра застать меня в музее. Я работаю до 5, где-нибудь около 11 могу походить по экспозиции и чего-нибудь интересное рассказать, если будет кому :)

Если соберётесь прийти - жмякните на кнопочку ❤️
Давайте расскажу вам о событии не совсем по теме канала, но очень важном для меня: это фестиваль хоров Cantemus Domino, который пройдет в соборе свв. Петра и Павла на Китай-городе 15 мая. Кроме хоровой капеллы собора будут выступать хоры лютеранских общин Санкт-Петербурга и Самары, и мы очень надеемся сделать это мероприятие сначала регулярным, и в перспективе - традиционным (вот такие у нас великие амбиции).
В общем, если бы хотите поддержать наше начинание, обязательно регистрируйтесь и приходите (билет бесплатный, а регистрация нужна для того, чтобы контролировать количество посетителей)
https://luterancathedral.timepad.ru/event/1629150/
Летние каникулы немного подзатянулись, но сегодня есть повод поговорить про книжки 📖
История такая: оказывается, есть день первого издания Библии Лютера, и он сегодня, 1 августа. Вкратце дело было так...
Зимой 1521/22 года Лютер переводит Новый Завет, используя греческий перевод в издании Эразма Роттердамского и принципиально игнорируя Вульгату. Далее, опираясь на работы Эразма и Меланхтона, он переводит и все книги Ветхого Завета, и в 1534 году выходит Lutherbibel. Таким образом, Лютеровский перевод становится а) первым полным переводом Библии на немецкий язык; б) важным катализатором Реформации; в) основой литературного немецкого языка. Насчёт последнего: конечно, переводы отдельных книг Библии на немецкий существовали и до Лютера, как рукописные, так и печатные. Но именно ему удалось объединить разрозненные диалекты и сделать текст Священного Писания понятным для всех.
Сейчас нам такой поступок кажется безусловным благом, но не все современники Лютера разделяли такую точку зрения. Например, немецкий богослов Иоанн Кохлеус писал: Новый Завет Лютера был настолько растиражирован и распространён печатниками, что даже портные и сапожники, вот именно, даже женщины и необразованные люди, воспринявшие это лютеранское Евангелие и хоть немного умевшие читать на немецком, изучали его с великим энтузиазмом как источник истины. Некоторые заучивали его наизусть и носили с собой за пазухой. В считанные месяцы такие люди начинали мнить себя настолько учёными, что без стеснения были готовы вступать в диспуты о вере и Евангелии не только с мирянами-католиками, но даже со священниками и монахами, и докторами богословия.
После выхода первого издания Лютер продолжал работать над текстом, и в 1545 году выходит второе, и последнее в редакции Лютера, издание. Два экземпляра этого издания сегодня в Музейной мыши: одно роскошное, а второе - с автографами Лютера и Меланхтона. Насколько я могу судить, богословы оставили нам на память цитаты из свеженапечатанной библии, Меланхтон - из Матфея, а вот Лютер, увы, не особенно старался, чтобы его поняли, вот я и не могу понять :) Так что если кто-то разберёт ссылку (Иоанн? Иеремия?) или сможет прочитать и распознать цитату - напишите, мне интересно :)
Конечно, есть вариант залезть в каталог и посмотреть, как описывают эту книгу и расшифровывают цитату корифеи, но мы тут собрались смотреть картинки, а не проводить ресёрч.
На экскурсиях мы рассказываем, что древние люди использовали в качестве материала для письма то, что было под рукой. Некоторые наши посетители воспринимают эти слова несколько излишне буквально.

С новым учебным годом, дорогие :)