Мистер Дарси и бал
11.4K subscribers
1.58K photos
78 videos
8 files
891 links
Меня зовут Катя. Пишу о книгах, балете и всяческих культурных развлечениях. Бывает, даже матом. Я филолог, мне можно.
Для связи sayhello@e-baeva.ru
Download Telegram
Forwarded from Dance writer's world
Вондерзину я благодарна за две вещи: классную фотосессию для их статьи и знакомство с девушкой Катей, которая написала мне после той статьи в журнале.

Девушка Катя ехала в Нью-Йорк и спрашивала адреса балетных книжных магазинов, которые я упоминала в статье.

Через полгода общения, кажется, мы перешли на «ты» (ну потому что мы уже даже матерились прилично в переписке, а все ещё были на «вы». Ох уж эта питерская интеллигенция). А ещё через несколько месяцев я соотнесла, что Катя эта ведёт известный канал про книжки со смешным названием «Мистер Дарси и бал». (🤦🏼‍♀️я слоупок).

Потом я поехала на ОпенЛук и у меня оказался лишний билет на спектакль Наджа, который я ей на бегу между обедом и спектаклем передала. Так мы развиртуализировались.

И с тех пор плашка с ее именем в телеге у меня всегда стоит на первом месте, так как наша переписка практически не прекращается ни на день.

Каким-то образом вышло, что Вандерзин подарил мне лучшего друга ❤️

Которому сегодня, по словам ее сына, исполнилось 13 лет. Сыну нет оснований не верить, поэтому тут я хочу поздравить свою дорогую Катю (вот ее канал, но думаю, вы и так его читаете) с днём рождения ❤️

Сапсанов нам с тобой почаще, поздних посиделок на кухне и чтоб дети там в другой комнате сами играли, а мы спокойно винишко попивали ❤️

Люблю ужасно❤️
Сегодня у меня, действительно, день рождения, и пока что он выдался совершенно прекрасным.

Утром я получила множество прекрасных, трогательных поздравлений и сиреневый торт с цветами от подруг; забрала на почте изрядно помятые, но таки дошедшие до Петербурга пять кило счастья (English Pronouncing Dictionary и Cambridge Encyclopedia of English), сварила три чашки кофе в новой кофеварке и махнула с семьей на море. Ну, в смысле, на залив.

Мне кажется, из этого и должна состоять счастливая жизнь — друзья и родные, книжки, кофе, цветы, знания и море. А за балет у нас отвечает вечер прекрасной Кати Кондауровой аккурат сегодня вечером.

Спасибо вам большое, что читаете, пишете сообщения, обсуждаете со мной книжки и разделяете мою любовь к английскому, русскому, итальянскому и другим -ким. Лучшим подарком на сегодня буду считать, если вы расскажете о моем канале разным хорошим читающим людям. А я буду в любом случае дальше читать и писать про книжки, об этом меня и просить не надо :)
Forwarded from prometa.pro книжки
В книжном телеграме есть традиция в день рождения автора особенно прекрасного канала рассказывать своим читателям об этом канале. Сегодня день рождения Екатерины Баевой, которая пишет нам о толстых романах и легких балеринах. А еще она иногда проводит специальные семинары для тех, кто хочет начать в свое удовольствие читать на английском языке любые книжки, но что-то все никак. Крайне рекомендую, потому что научиться несложно, а потом всю жизнь свободен от диктатуры переводчиков, премьеры читаешь вместе со всем миром. И еще можно сравнивать оригиналы с переводом, это оказалось отдельным наслаждением, которому мы иногда предаемся в книжном чате... созданным тоже именинницей! Многие лета, прекрасных книжек и путешествий! https://t.me/mrdarcyandballs
Знаете, филолог - это немножечко приговор. Ну не такой чтобы прямо сильный, но печать оставляет, оставляет. Прежде всего в читательском сознании, конечно, оставляет печать, потому что ждешь от филолога воздушности и такого презрительного отношения к происходящему ("подите прочь, у меня есть книга, мне не до вас"). И вот это неземное создание сидит и читает пыльные томики, да еще и смотрит балет! К счастью, некоторым филологам удается уцелеть и сохранить в себе человеческое: способность ругаться матом, хвалить книги от души и сокрушаться ценам на билеты. В общем, за человеческим балетным и филологическим смело вас отправляю в канал https://t.me/mrdarcyandballs
Сегодня день рождения у Кати Баевой, человека из моей личной масонской книжной ложечки. С Катей мы познакомились еще в ЖЖ – во многом потому, что у нее в описании журнала под ником стояло Dorothy Wellwood, а все любители Байетт должны как-то объединяться и объединять в этой любви других. Катя прекрасный вдумчивый читатель книжек и смотритель балета, и обо всем этом она еще не менее прекрасно пишет. С днем рождения, дорогая Катечка, как замечательно, что ты есть.
https://t.me/mrdarcyandballs
«Девушка из лаборатории» (2016) Хоуп Джарен,
пер. Екатерины Лозовик (2020)

«Коварные растения» оказались настолько коварны, что сподвигли меня прочесть еще одну книжку про биологию. Впрочем, она давно была у меня в списке (бестселлер года по мнению многих изданий, хвалебный отзыв Барака Обамы) — и она оказалась не совсем про биологию, а про девушку, которой деревья заменили семью, но не всю.

В университете Хоуп Джарен собиралась писать диплом по «Дэвиду Копперфильду», но потом переметнулась на естественные науки. От Диккенса у нее остались лишь тысяча фраз со словом «сердце», которые она не преминет процитировать много раз. Выросшая в суровом северном климате с суровой северной семьей, Джарен видела для себя одно предназначение — стать профессором и заполучить собственную лабораторию «с табличкой с моим именем на двери».

«Люди похожи на растения: в своем росте они стремятся к свету. Я выбрала науку потому, что она давала мне самое необходимое — дом в наиболее буквальном его значении: безопасное место».

Джарен, действительно, счастлива проводить на работе 20 часов в сутки, обожает деревья (и всякие другие растения) и готова говорить о них бесконечно. Хорошо, что у нее был редактор, который, видимо, посоветовал каждую познавательную главу перемежать с небольшой личной историей. Как она в юности подрабатывала в лаборатории при больнице, как собирала образцы по колено в воде под проливным дождем, как познакомилась со странным парнем, ставшим ей на всю жизнь другом и соратником.

На самом деле, эту книжку могла бы написать Кэрри Мэтисон, если бы вместо ЦРУ пошла работать на факультет биологии. Джаред — энергичная, идейная, умная женщина с биполярным расстройством, вынужденная гоняться не только за научными открытиями, но и за их финансированием.

Этому прискорбному факту тоже во многом посвящена книга. Деньги в науке и образовании решают все. Хорошо, если вы занимаетесь оборонными исследованиями, и плохо — если изучаете мох. Оказывается, не только у нас выбивание научных грантов превращается в игру на выживание, а ученые обитают то в подвале у доброго соседа, то и вовсе в чулане при лаборатории.

«Стоило мне перестать днём и ночью волноваться о том, как мы выживем, ко мне вернулось терпение и любовь к преподаванию».

(тут я всплакнула)

Автор не поражает особой выразительностью или бойкостью слога, но поражает своей самоотдачей и твердостью. Пожалуй, она будет очень хорошим примером для молодых ученых. Если таможенный контроль выкинул в мусор твои тысячу пробирок с образцами, спокойно возвращайся на болото и собирай новую тысячу. Может, ты так и не совершишь гениального открытия, но будешь точно знать, что не отлынивал и сделал все от тебя зависящее. Два раза. Двести два раза. Тысячу раз.

А вы, вдохновившись, заодно узнаете кучу внезапных фактов о деревьях.
Забавно срифмовались книжки последних дней. Я всегда читаю несколько книг одновременно, потому что на разных носителях и в разных ситуациях. В электричку не возьмёшь с собой «4321», а перед сном, когда глаза закрываются, можно их спокойно закрыть и послушать. Так что получается, что, как минимум, читаю сразу что-то художественное, нон-фикшен, бумагу и аудио.

И вот недавно последней на планете вдруг прочла первый детектив из серии про брата Кадфаэля («Страсти по мощам»), а там действие происходит в XII веке — как раз в эпоху ранних Плантагенетов, о которых я сейчас читаю гигантский том. И книжку проглотила буквально за одну ночь.

Второй пример тоже забавный. В преддверии завтрашней премьеры балетов (и не только) Макса Петрова на музыку Стравинского взялась за автобиографию ИФ, и он там говорит об оратории «Царь Эдип», которую писал на латинский текст, чтобы не зависеть от языка, а воспринимать текст как набор слогов, как очередной музыкальный инструмент.

И вот у меня в аудиокниге полицейский, простигосподи, процедурал Майка Омера Spider’s Web. Процедуралом там и не пахнет (кто читал, простите за каламбур), но какой там чтец! У него такой баритонище, что может даже с Джоном Хэммом посоперничать.

Хотела внести его на полочку моих любимых чтецов, но у человека в репертуаре из самых популярных книг The Bible for Dummies и American Political Parties and Elections; на это я в своих книжных планах пока не рассчитывала.
Forza azzurri, или Гигантский лонгрид о современной итальянской литературе. В списке есть и переведённое, и то, к чему стоит присмотреться. Я читала буквально крохи: Барикко, Амманити, Веронези, «Дона Камилло» и ещё немного по мелочи; предсказуемо люблю Ферранте и Итало Кальвино.

Кстати, если вы слушаете аудиокниги, Анна Бонаюто совершенно невероятно начитала Неаполитанский квартет (все романы есть на audible).
Я недавно за три дня прослушала трилогию Майка Омера про Гленмор-парк — ну, как трилогию, это примерно как Дублинская серия Таны Френч: книги объединены одним местом действия, а в команде полицейских периодически мелькают знакомые лица, поэтому читать, в принципе, можно в любом порядке или и вовсе выборочно.

Я уже писала, что у серии такой чудесный чтец, что не прослушать было не возможно, но к третьей книге оказалось, что я не зря ела кактус и из плюсов там не только глубокий баритон и длительность около шести часов каждая.

Главное достоинство — это современные триллеры без расчлененки, педофилии и растерзанных котят. Согласитесь, редкость в наше время, прямо как настоящие яйца Фаберже на выставке в Эрмитаже.

Первый роман (Spider’s Web) — расследование серийных убийств, но без шокирующих подробностей, как у нашего друга из Норвегии. Второй (Deadly Web) затрудняюсь сказать о чем; номинально убили голого парня в халате и девушку с депрессивными наклонностями, а по сути автор, видимо, искал, как заработать денюшек, пока обдумывает план третьей книжки. В третьем (Web of Fear) полиция Гленмор-парка совместно с ФБР расследует похищение девочки-подростка, и эта самая, на мой взгляд, удачная книга серии.

Ещё мне понравилось, что детективы, хоть и традиционно не высыпаются и не очень следят за внешним видом, во-первых, не упражняются все время в остроумии, как шотландская полиция в исполнении Стюарда Макбрайда, во-вторых, не бухают и не излучают сексуальность, как их северные коллеги. Но при этом могут закрутить небольшую интрижку с симпатичным агентом, и есть в этом что-то неуловимо майк-хаммеровское.

Майк Омер, конечно, пока не Микки Спиллейн, поэтому не удивляйтесь постоянной смене POV и если вдруг убийцей окажется чувак, который появился в книге за тридцать страниц до конца. Тем не менее, его романы вполне подходят, когда хочется овощем полежать с аудиокнигой.

(На всякий случай, все три есть на Сторителе, вторую, мне кажется, можно пропустить).
Valentine (2020) by Elizabeth Wetmore

О хороших книгах говорить труднее всего; пишу и стираю уже третье начало. На самом деле, чем меньше вы знаете о сюжете этой книги, тем лучше. Мне повезло, я просто уцепилась за мелькнувшее название, включила аудио — и не спала уже до утра.

Давайте просто: это большой американский роман. Кто говорит, что «че-та не очень», тот, наверное, не понял, что прочитал. Не буду останавливаться ни на одном эпизоде напряженного сюжета; допустим, это история из жизни маленького городка под названием Одесса в штате Техас, где-то в 70-ые годы.

Это история про нефть и ярость. Про гроздья гнева и костры амбиций. Про лестницу, ведущую вниз, про долину кукол, про гекльберри финна в женском платье, про унесенных ветром перемен.

Это история учительницы, которая уходу за младенцем предпочитала вслух читать Уиллу Кэсер классу буйных подростков-реднеков. Это история девочки на велосипеде, чья мама однажды уехала и больше не вернулась. Это история красивой дамы на каблуках, откладывающей деньги с каждого проданного товара по каталогу. Это история мира, где ни одному мужчине, «даже такому славному, как твой папа», нельзя доверять заботу о твоей жизни и благополучии. Это история бытового расизма и ежедневной, всем привычной и оттого даже не заметной дискриминации. Это история Глории.

Я могу понять, что люди откладывают эту книгу от ощущения тяжести и надвигающейся (а то и уже хорошенько двинувшей всем героиням) катастрофы. Но мне кажется показательным, что Глория после события Х становится не, скажем, Джулией, а Глори — все та же слава, все то же сияние, пусть и в его американском варианте.

Для меня это история о преодолении и о победе, которые происходят внутри. Кто-то сравнивает книгу с «Оливией Киттеридж» — очень люблю Страут, но нет: у Страут каждая история нанизана на подкладку из безнадежности и обреченности, а у Ветмор героини, несмотря на чудовищные внешние обстоятельства, всегда найдут ружье, в полной тревоги и страхов пустыне вытащат себя из ямы окровавленными руками, сядут за руль и поедут на закат. Страшно, больно, очень жарко — но вы справитесь, девчонки, слышите, справитесь.

(По-русски роман вышел в издательстве Inspiria в переводе Голышева, а аудио есть на Сторителе)
Dead Simple (2006) by Peter James

Продолжаю летний марафон детективов; в сегодняшнем выпуске — феерическая британская ебанина (Майк Омер, я зря ругала твой второй роман, прости!).

Не могу отказать себе в удовольствии пересказать сюжет.

Друзья Майкла, который за свою недолгую жизнь успел всех изрядно доконать своими предсвадебными розыгрышами, перед его собственной свадьбой решили отыграться по полной: выкопали ему могилу и, пьяного, засунули в гроб, оставили ему трубочку, чтобы дышать, фонарик, рацию, бутылку виски и порножурнал, а сами отправились дальше по пабам. Планируя вернуться за незадачливым женихом в течение пары часов (и найти того обкакавшимся, но готовым к свадьбе), ребята не учли, что они сами попадут в аварию и все четверо погибнут почти на месте.

Рацию подбирает чувак по имени Дейви, фанат американских криминальных драм, который не очень настроен спасать голос из подземелья: «папа ругается, когда я подбираю что-то на месте аварий».

Майкла ищет невеста, партнер по бизнесу, полиция. Свадьбу решительная невеста (несмотря на смерть четырех ближайших друзей жениха и отсутствие его самого!) не отменяет. Каждая вторая глава перемежается страданиями Майкла: одному в лесу ему, как мы догадываемся, не очень весело, тем более в засыпанной могиле в подтекающем гробу. Следователь вместо Майкла находит у того счета на Каймановых островах, а невеста слишком уж хорошо выглядит для убитой горем влюбленной.

Дальше начинается решительная белиберда, скажу только, что в финале, когда все причастные уже не могут помочь полиции найти заживо погребенного страдальца, следователь звонит экстрасенсу, тот две минуты колдует над картой и вуаля — два километра прямо, поверните налево, вы приехали!

Un-fucking-believable. Рейтинг на гудридз — больше четырёх.
Уже два раза перечитала воспоминания Дениса Лешкова «Партер и карцер», которые, безусловно, буду рекомендовать всем, не только любителям балета и поклонникам мемуаристики. Замечательный слог, мягкий юмор и чудесная жизнь — офицеры, балерины, матросы — словно из анекдотов про поручика Ржевского и Дениса Давыдова.

…"16 молодых офицеров, согнав с эстрады румын и разобравши инструменты, стали производить ими громкие и несообразные звуки и шум, а потом во время объяснения в конторе сломали телефон, налив в него пива и чернил, а слуховую трубку, оторвавши, увезли с собой". Оттуда вереницей в 8 извозчиков мы направились в какой-то притон на Песках, где пьянствовали до утра.
   Через несколько дней вернулась из-за границы А. П. Павлова, и я один день очень мило провел в ее обществе, катались на автомобиле, обедали у Кюба и вечером были в Павловске на музыке.


В книжке прекрасно все, от рассказов про учебу в кадетском корпусе (не только проказничали с пацанами, но и как томами читали литературу, от Тургенева до Канта, фанатели от Гоголя и заучивали наизусть куски из Толстого) до буйных гулянок у балерин после спектаклей. Так и видно, как приятно было внимание молодых статных офицеров даже самым заслуженным танцовщицам! Лешков не пропускал ни одного спектакля в Мариинском театре (балет давали по средам и воскресеньям), дружил с Кшесинской и боготворил Павлову, ездил за Гельцер в Москву и устраивал антрепризу в Риге. Кто любит анекдоты о веселых попойках и хочет узнать, как прошел прощальный бенефис Матильды Феликсовны, кем абонировались ложи и сколько денег за карьеру заработал главный билетный спекулянт, обязательно почитайте.

Под словом "балетоман" в обществе принято считать человека в большинстве случаев весьма пожилого и убеленного сединами, или вовсе без них, старого ловеласа и развратника, имеющего на содержании одну, а то и двух танцовщиц и ходящего периодически в первый ряд кресел исключительно с целью прелюбодейного рассматривания полуоголенных хорошеньких молодых женщин и для реставрации столь ценимого в пожилом возрасте нервного подъема.

Но не таков наш герой!

Балет, как и следовало ожидать, нисколько не повлиял на ход моих занятий в училище, а если и повлиял, то исключительно в хорошую сторону, то есть я из боязни не попасть в отпуск и пропустить таким образом спектакль стал лучше заниматься и строже придерживаться инструкций училища.

Для него балет — это, в первую очередь, высокое искусство, которое он с пылом защищает пред всякими любителями поморщить нос на низменные танцульки. По основному роду деятельности балетоман Лешков был честным офицером, удачливым игроком и пылким влюбленным; очень интересно читать про кронштадтское восстание и отдых на водах, про любовные похождения и импровизированные оркестры — но, конечно, война войной, а балет по расписанию.

Вечером я уехал в Петербург и, только очутившись в своей ложе в Мариинском театре, первый раз свободно вздохнул за эту неделю, и тут только, под звуки пролога "Спящей красавицы", я ясно понял, сколько пережил фактов, при которых зависел весь целиком от самых ничтожных и мелких случайностей, которые тысячу раз могли повернуться и все изменить и все уничтожить.

В общем, у меня примерно сто миллионов цитат (уже нашла подходящую на конец сезона), но лучше один раз прочесть самим, тем более что книжка небольшая и совершенно замечательная.

#quotes #балет #театр #чточитатьпробалет
В то утро, в начале декабря 1138 года, брат Кадфаэль пришел на собрание капитула в умиротворенном состоянии духа, готовый терпеливо снести и монотонную, занудную манеру, в которой читал выдержки из житий святых брат Фрэнсис, и невразумительное многословие брата Бенедикта, ризничего, которому только бы толковать об обычаях да законах.

Продолжаю неспешно читать серию исторических детективов Эллис Питерс про брата Кадфаэля; считаю день удачным, если удалось закончить одну книжку.

Читаю в русском переводе, и ужасно мне нравится этот чуть старомодный, с паутинкой язык, такой спокойный и неспешный — настоящее летнее чтение для гамака, которого у меня нет. Нравятся и сюжеты, которые движутся, но не как в жопу укушенные, а с достоинством: преступление может случиться только на 30%, ну и ладно, лишь бы распуталось все деликатно и без суеты. Нравится даже чувствовать себя умеренно тупой и не пытаться хвататься за все ниточки, услужливо протягиваемые автором: пусть Кадфаэль там думает, а не я. Нравится, что все хорошо кончается! И Роб Старк всегда живой, а не вот это современное брутальное все.

Еще, из смешного, нравятся, что названия отражают суть текста! Вот уж воистину забытый навык, который остался только у научных сотрудников (капслоком — и то не у всех).

«Страсти по мощам» — про то, как аббатство хочет умыкнуть к себе мощи одной валлийской святой. «Монаший капюшон» — про яд, приготовленный из растения с таким названием. «Один лишний труп», не поверите, про один лишний труп (на поле массовой казни)! «Прокаженный из приюта Святого Жиля» — ну, вы поняли.

Для сравнения, вот пара названий книг из серии про Логана Макрея, это остросюжетные шотландские детективы про плохую погоду, плохих людей и хороших полицейских, которые виртуозно матерятся:

Cold Granite — это что, про Петербург?
Dying Light — про Петербург зимой?
Broken Skin — про людей, которые не пользуются питательным кремом?
The Missing and the Dead — про работу в летний зной?
In the Cold Dark Ground — про кротов на бабушкином огороде?
All That’s Dead — пособие по категории неодушевленности в русском языке?

Я, конечно, все их прочла и вообще за Стюартом Макбрайдом, точнее, за его героем, слежу с умеренным интересом, но вообще приятно, когда название для книжки придумывает не генератор случайных слов и выбирает не только из списка, где есть предлоги, союзы, артикли и dark-blood-dying-death.
(слезает с броневичка)

#любителямдетективов
Оказывается, вторую часть биографии Роя Кина (глори, глори Ман Юнайтед!), вышедшую в 2014 году, написал букеровский лауреат Родди Дойл — тот самый, который «Падди Кларк ха-ха-ха». Великие ирландцы, объединяйтесь!

(Вспомнила про него и полезла изучать, потому что Рой в «Теде Лассо» — это, поверьте, лишь бледная копия настоящего, взрывного, честного и неистово преданного футболу Роя)
Простите, не могу остановиться, я случайно открыла ящик пандоры. Вот лишь несколько названий от того самого автора детективов, где следователь к экстрасенсу пошёл. И — изобретательность!
А вот это хорошо: онлайн-журнал про длинный список Букера со ссылками на ознакомительные отрывки из всех вошедших в него романов, (кое-где все, увы, понятно прямо по первой странице).

https://www.jellybooks.com/cloud_reader/catalogues/the-2021-booker-prize-longlist
К долгожданному дождю в Петербурге:

На следующей день с утра стояла по-августовски теплая, пасмурная, но без дождя погода — самая моя любимая. Я никогда не любил ясных солнечных дней. Ясный день чего-то от тебя требует, хочет, чтобы ты был лучше, чем на самом деле, а ленинградский серенький денек как бы говорит: ничего, ничего, ты для меня и такой неплох, мы уж как-нибудь поладим.

Вадим Шефнер, «Сестра печали»
#quotes
Робертсон Дэвис шутит о театральных критиках, рубрика «как не надо писать рецензии»:

Кличка Нюхач (он [театральный критик из газеты]ее ненавидит) — плод юмора коллег-журналистов. Нюхач критикует современные пьесы, в которых сладострастно выискивает влияние известных драматургов, а найдя, использует как палку для битья авторов. Его любимое выражение  — он пользуется им слишком часто, но мне не удалось его отучить: «Не попахивает ли этот новый опус мистера Такого-то Пинтером (или Ионеско, или Эйкборном, или даже Чеховым)?»

Это «Убивство и неупокоенные духи» (Murther and Walking Spirits), совсем недавно вышли в переводе Татьяны Боровиковой.

Дэвис — из тех писателей, у которых я готова читать все подряд, лучшие вещи, проходные вещи, смешные театральные зарисовки. Обожаю его ум, эрудицию и проницательность, юмор и умение рассказывать истории.

Вот и с этой книгой то же самое. Вчера, в некотором смятении и неудовольствии, открыла — и сразу как будто переоделась в мягкие пижамные штаны и уселась на тихой веранде, где меня никто не беспокоит. Magic!
#quotes #театр #comfortreads