VI Вселиванская конференция преподавателей РКИ прошла в Бейруте
19 апреля в Бейруте состоялась VI Вселиванская конференция преподавателей русского языка как иностранного. Организатором выступил Русский дом в Бейруте при поддержке Тамбовского госуниверситета имени Державина.
В конференции приняли участие преподаватели русского со всех областей Ливана. Участники обсудили актуальные методики и вопросы обучения русскому языку арабов и билингвов. Участники делились опытом, новыми подходами и методами обучения. Выступления преподавателей во время конференции затронули практически все возрастные группы учащихся и все аспекты преподавания русского языка: лингвокультурологические занятия с ливанскими детьми, русский язык для билингвов, преподавание русского для взрослых и много другое.
Это мероприятие укрепило сотрудничество и взаимодействие между преподавателями из разных областей Ливана. Также были расширены возможности обучения русскому среди арабов. VI Вселиванская международная конференция преподавателей РКИ показала растущий интерес к обучению и преподаванию русского языка в странах арабского мира.
На конференции выступили специалисты из Тамбовского госуниверситета, руководство российского Центра открытого образования в Ливане, представители ведущих вузов страны, педагоги из языковых центров организаций российских соотечественников, преподаватели школ Ливана.
19 апреля в Бейруте состоялась VI Вселиванская конференция преподавателей русского языка как иностранного. Организатором выступил Русский дом в Бейруте при поддержке Тамбовского госуниверситета имени Державина.
В конференции приняли участие преподаватели русского со всех областей Ливана. Участники обсудили актуальные методики и вопросы обучения русскому языку арабов и билингвов. Участники делились опытом, новыми подходами и методами обучения. Выступления преподавателей во время конференции затронули практически все возрастные группы учащихся и все аспекты преподавания русского языка: лингвокультурологические занятия с ливанскими детьми, русский язык для билингвов, преподавание русского для взрослых и много другое.
Это мероприятие укрепило сотрудничество и взаимодействие между преподавателями из разных областей Ливана. Также были расширены возможности обучения русскому среди арабов. VI Вселиванская международная конференция преподавателей РКИ показала растущий интерес к обучению и преподаванию русского языка в странах арабского мира.
На конференции выступили специалисты из Тамбовского госуниверситета, руководство российского Центра открытого образования в Ливане, представители ведущих вузов страны, педагоги из языковых центров организаций российских соотечественников, преподаватели школ Ливана.
👍4
Полуфинал и финал Международного фестиваля «Дорога на Ялту» пройдут в Москве
После завершения отборочного тура определились участники, которые представят 15 стран и исполнят на своих родных языках советские песни о Великой Отечественной войне на концертах в Государственном Кремлевском дворце 28 апреля и 1 мая.
Четверо сольных исполнителей и один дуэт приедут к нам из Германии, Греции, Египта, Индонезии, Италии, Кипра, Китая, Конго, Мадагаскара, Монголии, Португалии, Сербии, Словении, Турции, Франции.
Жюри конкурса возглавляет народный артист РСФСР Лев Лещенко. Также оценивать выступления участников будут специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, президент Курчатовского института Михаил Ковальчук, певцы Александр Ф. Скляр и Кай Метов, серебряный призер фестиваля 2023 года Тино Айсбреннер и другие.
Купить билеты на полуфинал и финал можно на сайте Государственного Кремлёвского дворца.
По сложившейся годами традиции, зрители телеканала «Россия–Культура» увидят эфирную версию финала конкурса «Дороги на Ялту накануне празднования Дня Победы, 8 мая, в символическое время: 19:45.
После завершения отборочного тура определились участники, которые представят 15 стран и исполнят на своих родных языках советские песни о Великой Отечественной войне на концертах в Государственном Кремлевском дворце 28 апреля и 1 мая.
Четверо сольных исполнителей и один дуэт приедут к нам из Германии, Греции, Египта, Индонезии, Италии, Кипра, Китая, Конго, Мадагаскара, Монголии, Португалии, Сербии, Словении, Турции, Франции.
Жюри конкурса возглавляет народный артист РСФСР Лев Лещенко. Также оценивать выступления участников будут специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, президент Курчатовского института Михаил Ковальчук, певцы Александр Ф. Скляр и Кай Метов, серебряный призер фестиваля 2023 года Тино Айсбреннер и другие.
Купить билеты на полуфинал и финал можно на сайте Государственного Кремлёвского дворца.
По сложившейся годами традиции, зрители телеканала «Россия–Культура» увидят эфирную версию финала конкурса «Дороги на Ялту накануне празднования Дня Победы, 8 мая, в символическое время: 19:45.
👏1
В Марокко находится с визитом ректор ГИТИСа и театральный критик Григорий Заславский
Во время творческих встреч с именитым гостем молодые соотечественники в Рабате и Касабланке смогут узнать об учёбе в ведущем российском театральном ВУЗе .
Во время творческих встреч с именитым гостем молодые соотечественники в Рабате и Касабланке смогут узнать об учёбе в ведущем российском театральном ВУЗе .
Telegram
КСОРС Марокко
21-23 апреля Марокко (Касабланка, Рабат) посетит Григорий Анатольевич Заславский-театральный критик, ректор Российского института театрального искусства — ГИТИСа с 2016 года.
Помимо официальных встреч Григорий Анатольевич готов познакомиться с подростками…
Помимо официальных встреч Григорий Анатольевич готов познакомиться с подростками…
❤4👍4
Соотечественников из Ливана приглашают принять участие во флешмобе, приуроченному к акции Бессмертный полк
Флешмоб будет проводиться до 6 мая включительно.
Флешмоб будет проводиться до 6 мая включительно.
Telegram
КСОРС в Ливане
Друзья, давайте вместе отдадим дань памяти тем, кто защищал нашу Родину! 🌹🇷🇺
В каждой семье есть своя легенда, свой герой. Приближается День Победы, и мы приглашаем вас стать частью живой истории нашей страны! 🌟
Присоединяйтесь к нашему флешмобу "Бессмертный…
В каждой семье есть своя легенда, свой герой. Приближается День Победы, и мы приглашаем вас стать частью живой истории нашей страны! 🌟
Присоединяйтесь к нашему флешмобу "Бессмертный…
В Стамбуле отметили юбилей Владимира Набокова
Любители литературы собрались в Русском центре в Стамбуле, чтобы поговорить о биографии и творчестве писателя, поэта, переводчика, литературоведа, многократного номинанта на Нобелевскую премию по литературе.
Сегодня исполняется 125 лет со дня рождения Владимира Набокова.
Любители литературы собрались в Русском центре в Стамбуле, чтобы поговорить о биографии и творчестве писателя, поэта, переводчика, литературоведа, многократного номинанта на Нобелевскую премию по литературе.
Сегодня исполняется 125 лет со дня рождения Владимира Набокова.
👍6
Юбилейный двадцатый «Тотальный диктант» написало рекордное количество участников
20 апреля в России и в других странах мира состоялась юбилейная 20-я Всероссийская акция «Тотальный диктант». В этом году впервые в разных форматах в акции принял участие 1 294 401 участник, рассказал руководитель проекта Вячеслав Беляков.
Диктант прошел в 55 странах и 722 городах по всему миру, из которых 74 — это зарубежные города. Более двух тысяч детей за рубежом приняли участие в детском диктанте для 1-4 классов, который в этом году прошел впервые.
Топ-5 стран, где было зарегистрировано самое большое число участников как онлайн, так и офлайн, — это Китай, США, Узбекистан, Хорватия и Бангладеш.
Автор текста Тотального диктанта этого года – прозаик, эссеист, редактор Анна Матвеева. Специально для Тотального диктанта она написала текст, который называется «Дорогой дневник».
20 апреля в России и в других странах мира состоялась юбилейная 20-я Всероссийская акция «Тотальный диктант». В этом году впервые в разных форматах в акции принял участие 1 294 401 участник, рассказал руководитель проекта Вячеслав Беляков.
Диктант прошел в 55 странах и 722 городах по всему миру, из которых 74 — это зарубежные города. Более двух тысяч детей за рубежом приняли участие в детском диктанте для 1-4 классов, который в этом году прошел впервые.
Топ-5 стран, где было зарегистрировано самое большое число участников как онлайн, так и офлайн, — это Китай, США, Узбекистан, Хорватия и Бангладеш.
Автор текста Тотального диктанта этого года – прозаик, эссеист, редактор Анна Матвеева. Специально для Тотального диктанта она написала текст, который называется «Дорогой дневник».
👍4❤2
Forwarded from Пушкинский конкурс
Автор эссе готовит на русском языке свой первый телевизионный проект "Пять интересных фактов о городе Душанбе", в котором рассказывает истории о культуре и достопримечательностях столицы республики на языке Пушкина. 🇹🇯
https://rg.ru/2024/04/02/dzhamshed-saidov-iz-tadzhikistana-russkij-prodolzhaet-byt-iazykom-postsovetskogo-prostranstva.html
https://rg.ru/2024/04/02/dzhamshed-saidov-iz-tadzhikistana-russkij-prodolzhaet-byt-iazykom-postsovetskogo-prostranstva.html
Российская газета
Джамшед Саидов из Таджикистана: Русский продолжает быть языком постсоветского пространства - Российская газета
"Очередную тему Пушкинского конкурса у нас в семье обсуждали бурно, ведь мои родители - учителя русского языка", - пишет в своем эссе участник XXIV Международного Пушкинского конкурса "РГ" "Пушкин - наше все. И что? Нужен ли русский гений новому поколению"…
👍2❤1
Прихожане и гости южноафриканского прихода Русской Церкви в Йоханнесбурге приняли участие в «Тотальном диктанте»
20 апреля в приходском центре храма преподобного Сергия Радонежского в Йоханнесбурге состоялась ежегодная образовательная акция «Тотальный диктант». Это мероприятие собрало прихожан, соотечественников и гостей прихода, желающих проверить и улучшить свои знания русского языка.
Текст диктовала Ирина Лынова, активная прихожанка храма. Участники мероприятия имели уникальную возможность не только оценить свои знания, но и вдохновиться на дальнейшее изучение языка.
«Тотальный диктант» прошел при поддержке Посольства России, Представительства Россотрудничества и Координационного совета организаций российских соотечественников в Южной Африке.
Акция «Тотальный диктант» ежегодно проводится по всему миру и является частью глобальной инициативы по поддержанию и развитию русского языка среди русскоговорящих за рубежом. Участие в таких мероприятиях способствует укреплению культурных связей и поддержанию языковой идентичности среди соотечественников.
20 апреля в приходском центре храма преподобного Сергия Радонежского в Йоханнесбурге состоялась ежегодная образовательная акция «Тотальный диктант». Это мероприятие собрало прихожан, соотечественников и гостей прихода, желающих проверить и улучшить свои знания русского языка.
Текст диктовала Ирина Лынова, активная прихожанка храма. Участники мероприятия имели уникальную возможность не только оценить свои знания, но и вдохновиться на дальнейшее изучение языка.
«Тотальный диктант» прошел при поддержке Посольства России, Представительства Россотрудничества и Координационного совета организаций российских соотечественников в Южной Африке.
Акция «Тотальный диктант» ежегодно проводится по всему миру и является частью глобальной инициативы по поддержанию и развитию русского языка среди русскоговорящих за рубежом. Участие в таких мероприятиях способствует укреплению культурных связей и поддержанию языковой идентичности среди соотечественников.
👍4
Forwarded from Ольга Любимова
«Русские сезоны» в Бразилии начнутся 16 июня
Запланировано свыше 20 мероприятий в пяти городах страны. Открытие пройдет в Рио-де-Жанейро с участием Ильдара Абдразакова и лауреатов нашего Конкурса имени П. И. Чайковского.
В конце июня в Сан-Паулу и Жоинвили состоятся гала-концерт и мастер-классы Академии русского балета имени А. Я. Вагановой.
Также в Бразилии запланированы гастроли Театра имени С. В. Образцова. А завершится проект в декабре грандиозным концертом джазового оркестра под управлением Игоря Бутмана.
И конечно, активно готовимся к проведению «Русских сезонов» в 2025 году в Бахрейне и Омане, где представим лучшие образцы нашей культуры. В программу войдут гастроли театров, выставки крупнейших музеев, образовательные мероприятия.
Запланировано свыше 20 мероприятий в пяти городах страны. Открытие пройдет в Рио-де-Жанейро с участием Ильдара Абдразакова и лауреатов нашего Конкурса имени П. И. Чайковского.
В конце июня в Сан-Паулу и Жоинвили состоятся гала-концерт и мастер-классы Академии русского балета имени А. Я. Вагановой.
Также в Бразилии запланированы гастроли Театра имени С. В. Образцова. А завершится проект в декабре грандиозным концертом джазового оркестра под управлением Игоря Бутмана.
И конечно, активно готовимся к проведению «Русских сезонов» в 2025 году в Бахрейне и Омане, где представим лучшие образцы нашей культуры. В программу войдут гастроли театров, выставки крупнейших музеев, образовательные мероприятия.
👍10❤2👏1
Forwarded from Русский дом
Не упустите возможно посетить летнюю смену лагеря «Детская Республика «Поленово» на живописном берегу реки Оки в августе 2024 года!
Стать участниками могут подростки в возрасте 12-17 лет из Абхазии, Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Южной Осетии.
#Россотрудничество #РусскийДом #Rossotrudnichestvo #RussianHouse
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5
В России появится Национальный словарный фонд
Президент России Владимир Путин подписал закон о создании единого цифрового ресурса, в котором будет содержаться информация словарей русского языка.
На площадке будут представлены данные о нормах современного русского литературного языка. Фонд объединит словари, созданные за последние три века.
Ресурс позволит любому желающему получить информацию о написании слов, их произношении и месте ударения, о наличии и использовании синонимов, а также другие сведения.
Президент России Владимир Путин подписал закон о создании единого цифрового ресурса, в котором будет содержаться информация словарей русского языка.
На площадке будут представлены данные о нормах современного русского литературного языка. Фонд объединит словари, созданные за последние три века.
Ресурс позволит любому желающему получить информацию о написании слов, их произношении и месте ударения, о наличии и использовании синонимов, а также другие сведения.
👍7
Занзибарцам представили переводы русской классики на суахили
17 апреля в Национальном совете Занзибара по развитию языка суахили (BAKIZA) состоялась презентация произведений Гоголя, Достоевского, Станюковича, Гаршина, Островского Куприна и Шолохова, переведённых и изданных на суахили Русским Домом в Танзании. К работе над художественным оформлением книг привлекались известные российские художники.
Представители Русского Дома рассказали о преподавании суахили в российских ВУЗах, об авторах представленных произведений и о важности работы по переводу и изданию книг для развития культурного диалога между Россией и Танзанией.
Присутствующим рассказали о том, что системная работа над переводом русской литературы на суахили началась в СССР с середины прошлого века и продолжилась в России. Велась аналогичная работа и над переводами на русский язык. Так, ещё в 60-е годы прошлого столетия в СССР перевели и издали на русском целый ряд произведений классика суахилийской литературы Шаабана Роберта - романы «Моя жизнь», «Кусадикика» и другие, на русском были изданы повести занзибарца Адама Шафи «Кули» и «Усадьба господина Фуада».
Исполнительный секретарь Национального совета по развитию языка суахили Мванахиджа Али Джума рассказала гостям о деятельности BAKIZA и пригласила Русский Дом принять участие в мероприятиях по празднованию Международного дня языка суахили, который по установившейся недавно традиции празднуется 7 июля.
Представленные на встрече книги русских писателей на суахили были преподнесены в дар занзибарской стороне.
17 апреля в Национальном совете Занзибара по развитию языка суахили (BAKIZA) состоялась презентация произведений Гоголя, Достоевского, Станюковича, Гаршина, Островского Куприна и Шолохова, переведённых и изданных на суахили Русским Домом в Танзании. К работе над художественным оформлением книг привлекались известные российские художники.
Представители Русского Дома рассказали о преподавании суахили в российских ВУЗах, об авторах представленных произведений и о важности работы по переводу и изданию книг для развития культурного диалога между Россией и Танзанией.
Присутствующим рассказали о том, что системная работа над переводом русской литературы на суахили началась в СССР с середины прошлого века и продолжилась в России. Велась аналогичная работа и над переводами на русский язык. Так, ещё в 60-е годы прошлого столетия в СССР перевели и издали на русском целый ряд произведений классика суахилийской литературы Шаабана Роберта - романы «Моя жизнь», «Кусадикика» и другие, на русском были изданы повести занзибарца Адама Шафи «Кули» и «Усадьба господина Фуада».
Исполнительный секретарь Национального совета по развитию языка суахили Мванахиджа Али Джума рассказала гостям о деятельности BAKIZA и пригласила Русский Дом принять участие в мероприятиях по празднованию Международного дня языка суахили, который по установившейся недавно традиции празднуется 7 июля.
Представленные на встрече книги русских писателей на суахили были преподнесены в дар занзибарской стороне.
👍2👏2