«Небо и море»
~ Константин Фофанов.
Ты — небо темное в светилах,
Я — море темное. Взгляни:
Как мертвецов в сырых могилах,
Я хороню твои огни.
Но если ты румяным утром
Опять окрасишься в зарю, —
Я эти волны перламутром
И бирюзою озарю;
И если ты суровой тучей
Нахмуришь гневную лазурь, —
Я подыму свой вал кипучий
И понесусь навстречу бурь…
~ Константин Фофанов.
Ты — небо темное в светилах,
Я — море темное. Взгляни:
Как мертвецов в сырых могилах,
Я хороню твои огни.
Но если ты румяным утром
Опять окрасишься в зарю, —
Я эти волны перламутром
И бирюзою озарю;
И если ты суровой тучей
Нахмуришь гневную лазурь, —
Я подыму свой вал кипучий
И понесусь навстречу бурь…
❤🔥14❤8🕊7
«Cantica Giginit Amor»
"Я выставлен Амуром
для обстрела."
— Франческо Петрарка.
В белом платье дева пела;
Дева пела о любви.
Я почувствовал дрожь тела
Натяженьем тетивы.
Стрелы-меццо ранят в сердце,
Острой нежностью пленя.
Точен Эрот в звуках терций:
Что ж он хочет от меня?..
Из-за власти, деве данной,
Зашептал: "Ко мне иди..."
Тонко-слышное пиано
Разгоняет стук в груди.
В белом платье дева пела;
Дева пела о любви...
Я вскочил и крикнул: "Белла,
Только голос не сорви!"
— Морфей Мусаев.
XV.XII.XXIII.
"Я выставлен Амуром
для обстрела."
— Франческо Петрарка.
В белом платье дева пела;
Дева пела о любви.
Я почувствовал дрожь тела
Натяженьем тетивы.
Стрелы-меццо ранят в сердце,
Острой нежностью пленя.
Точен Эрот в звуках терций:
Что ж он хочет от меня?..
Из-за власти, деве данной,
Зашептал: "Ко мне иди..."
Тонко-слышное пиано
Разгоняет стук в груди.
В белом платье дева пела;
Дева пела о любви...
Я вскочил и крикнул: "Белла,
Только голос не сорви!"
— Морфей Мусаев.
XV.XII.XXIII.
❤19❤🔥12 10 6🕊4💔3 2
* * *
~ Фазир Муалим Джаферов.
Пела бессонная ночь
И, кажется, плакала тихо.
Кто-то шептал Фатиха,
Силясь помочь.
Пела бессонная ночь,
А синие звёздные дали
Снова мессию ждали –
Сына иль Дочь.
Пела бессонная ночь,
А месяц, любовник жёлтый,
Крикнул в сердцах: Пошёл ты! –
Я и пошёл прочь.
Пела бессонная ночь,
И первое белое слово
Мир породило снова –
Тот же, точь-в-точь.
Пела бессонная ночь…
~ Фазир Муалим Джаферов.
Пела бессонная ночь
И, кажется, плакала тихо.
Кто-то шептал Фатиха,
Силясь помочь.
Пела бессонная ночь,
А синие звёздные дали
Снова мессию ждали –
Сына иль Дочь.
Пела бессонная ночь,
А месяц, любовник жёлтый,
Крикнул в сердцах: Пошёл ты! –
Я и пошёл прочь.
Пела бессонная ночь,
И первое белое слово
Мир породило снова –
Тот же, точь-в-точь.
Пела бессонная ночь…
«Розамунда»
~ Гийом Аполлинер
Андре Дерену
Я долго ждал у двери за
Которой скрылась эта дама
Я шел за нею два часа
По набережным Амстердама
И поцелуи слал вослед
Но был безлюден белый свет
И пуст канал и не видал
Никто как эти поцелуи
Летели к той за кем с тоской
Я шел их тщетно посылая
Я Розамундой называл
Ту что цвела голландской розой
Запоминал как был он ал
Цвет губ ее и шел за грезой
И Розу Мира я искал
Перевод М. Яснова.
~ Гийом Аполлинер
Андре Дерену
Я долго ждал у двери за
Которой скрылась эта дама
Я шел за нею два часа
По набережным Амстердама
И поцелуи слал вослед
Но был безлюден белый свет
И пуст канал и не видал
Никто как эти поцелуи
Летели к той за кем с тоской
Я шел их тщетно посылая
Я Розамундой называл
Ту что цвела голландской розой
Запоминал как был он ал
Цвет губ ее и шел за грезой
И Розу Мира я искал
Перевод М. Яснова.
* * *
~ Морфей Мусаев.
Вы пели об Офелии,
О, Датская ундина!
По вашей ли трясине
Тело бледное плыло?..
А острый запах зелени,
Сливаясь воедино,
Притягивал к пучине
Подвенечное чело?
XIV.I.XXIV
~ Морфей Мусаев.
Вы пели об Офелии,
О, Датская ундина!
По вашей ли трясине
Тело бледное плыло?..
А острый запах зелени,
Сливаясь воедино,
Притягивал к пучине
Подвенечное чело?
XIV.I.XXIV
«Скажи ты мне прямей:
Как дело обстоит с религией твоей?
Ты славный, добрый человек, но к ней
Относишься как будто беззаботно.»
«Фауст. Сад Марты»
Как дело обстоит с религией твоей?
Ты славный, добрый человек, но к ней
Относишься как будто беззаботно.»
«Фауст. Сад Марты»
Forwarded from поэзия в пластинках.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from поэзия в пластинках.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from поэзия в пластинках.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Предатель Мохlоба»
1
Предо мною длань аварца
Вытесняет сталь из ножен:
"Как бы горцу не податься
В услужение вельможам".
Засверкал кинжал булатный.
(Трусу бурка не поможет:)
"Проскакал не шаха всадник...
Точно! ... Лакец дёргал вожжи".
Впопыхах кричу: "ВалЛахи!"
Клятва в горле жмётся к плахе.
"Бесхребетный сын МохIоба,
Как ты смел предать адаты?.."
Кровь умерит горца злобу,
Время близится к расплате.
Подлетела кама к небу,
Блики полоснули воздух:
"Не проси простить — не требуй,
И прими же смерти поступь!"
2
"Можно вырезать на камне,
В путь — последнюю молитву?
Тело, волен, вбить гвоздями,
Только, камень людям выдвинь.»
А на камне, точно вены,
Как наказ сплетенных терний:
"Родину храните верно,
Родине храните верность".
— Морфей Мусаев.
XXIX.I.XXIV
1
Предо мною длань аварца
Вытесняет сталь из ножен:
"Как бы горцу не податься
В услужение вельможам".
Засверкал кинжал булатный.
(Трусу бурка не поможет:)
"Проскакал не шаха всадник...
Точно! ... Лакец дёргал вожжи".
Впопыхах кричу: "ВалЛахи!"
Клятва в горле жмётся к плахе.
"Бесхребетный сын МохIоба,
Как ты смел предать адаты?.."
Кровь умерит горца злобу,
Время близится к расплате.
Подлетела кама к небу,
Блики полоснули воздух:
"Не проси простить — не требуй,
И прими же смерти поступь!"
2
"Можно вырезать на камне,
В путь — последнюю молитву?
Тело, волен, вбить гвоздями,
Только, камень людям выдвинь.»
А на камне, точно вены,
Как наказ сплетенных терний:
"Родину храните верно,
Родине храните верность".
— Морфей Мусаев.
XXIX.I.XXIV
Forwarded from χαρις дарить
YouTube
Henrique Oswald | Rêverie, Op.4/2
Henrique José Pedro Maria Carlos Luis Oswald (1852 – 1931) was a Brazilian composer and pianist.
Oswald was born in Rio de Janeiro. His father was a Swiss-German immigrant and his mother from Italy. The family name was changed from "Oschwald" due to concerns…
Oswald was born in Rio de Janeiro. His father was a Swiss-German immigrant and his mother from Italy. The family name was changed from "Oschwald" due to concerns…