🏖 Интенсивный français курс на лето 🇲🇫
Если вы еще раздумываете, присоединяться ли к нашему интенсивному летнему курсу, почитайте эти отзывы, и ответ будет очевиден ➡
Каждое лето мы проводим такие емкие и насыщенные курсы, чтобы у студентов была возможность заниматься любимым французским в период отпусков, и при этом время на отдых тоже оставалось! За 4 недели вы максимально прокачаете все аспекты французского 😉
🗓1 летний месяц на выбор (почти целый уровень)
💻 ОНЛАЙН
⏰ 2-3 раза в неделю
👥 Занятия в группе или индивидуально
📒 Наши менеджеры подберут для вас подходящее расписание и программу обучения
📚 Можно выбрать как программу с нуля, так и продолжить совершенствовать язык на разных уровнях
Пора отпусков вот-вот начнется, а значит будет больше времени учить ФРАНЦУЗСКИЙ 😍🇲🇫
📥 Узнайте больше про ЛЕТНИЕ ИНТЕНСИВЫ в личных сообщениях или оставьте заявку на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
Если вы еще раздумываете, присоединяться ли к нашему интенсивному летнему курсу, почитайте эти отзывы, и ответ будет очевиден ➡
Каждое лето мы проводим такие емкие и насыщенные курсы, чтобы у студентов была возможность заниматься любимым французским в период отпусков, и при этом время на отдых тоже оставалось! За 4 недели вы максимально прокачаете все аспекты французского 😉
🗓1 летний месяц на выбор (почти целый уровень)
💻 ОНЛАЙН
⏰ 2-3 раза в неделю
👥 Занятия в группе или индивидуально
📒 Наши менеджеры подберут для вас подходящее расписание и программу обучения
📚 Можно выбрать как программу с нуля, так и продолжить совершенствовать язык на разных уровнях
Пора отпусков вот-вот начнется, а значит будет больше времени учить ФРАНЦУЗСКИЙ 😍🇲🇫
📥 Узнайте больше про ЛЕТНИЕ ИНТЕНСИВЫ в личных сообщениях или оставьте заявку на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
❤3👍2
Собрали для вас выражения со словом mémoire (память), которые можно использовать в повседневной речи 👇
👉 Avoir la mémoire courte — иметь короткую память
En politique, rien n'est plus admirable que d'avoir la mémoire courte.
В политике нет ничего более достойного восхищения, чем короткая память
👉 De mémoire d’homme — с незапамятных времен
De mémoire d'homme, Sri Lanka n'a jamais vu la férocité de la nature prendre la forme d'un tsunami.
На нашей памяти Шри-Ланка никогда не испытывала на себе свирепых ударов стихии в виде цунами.
👉Pour mémoire - для справки, к сведению
Pour mémoire j'ai gagné, tu sais ?
Просто для справки, я выиграла, ты знаешь?
👉 Ma mémoire me joue des tours / la mémoire me fait défaut — память мне изменяет
C'est la troisième fois que ma mémoire me fait défaut en quelques jours.
Третий раз моя память меня подводит за эти дни.
👉 si j'ai bonne mémoire — если память мне не изменяет
L'Amérique du Nord, c'est environ 300 millions d'habitants, si j'ai bonne mémoire.
В Соединенных Штатах живет более 300 млн, если я не ошибаюсь.
👉 Je n'ai pas la mémoire des noms — у меня плохая память на имена
👉 Je saurai lui rafraîchir la mémoire — я заставлю его вспомнить об этом, он у меня ещё вспомнит об этом
Laisse-moi te rafraichir un peu la mémoire.
Позволь мне напомнить тебе несколько деталей.
👉 À la mémoire de qqn
J'ai écrit ce livre à la mémoire de mon défunt époux.
Я написала эту книгу в память о моем покойном муже
👉 Une mémoire d’éléphant — крепкая память
Elle a une mémoire d'éléphant.
У неё память как у компьютера.
👉 mémoire de lièvre разг. — куриная память
👉 Avoir la mémoire courte — иметь короткую память
En politique, rien n'est plus admirable que d'avoir la mémoire courte.
В политике нет ничего более достойного восхищения, чем короткая память
👉 De mémoire d’homme — с незапамятных времен
De mémoire d'homme, Sri Lanka n'a jamais vu la férocité de la nature prendre la forme d'un tsunami.
На нашей памяти Шри-Ланка никогда не испытывала на себе свирепых ударов стихии в виде цунами.
👉Pour mémoire - для справки, к сведению
Pour mémoire j'ai gagné, tu sais ?
Просто для справки, я выиграла, ты знаешь?
👉 Ma mémoire me joue des tours / la mémoire me fait défaut — память мне изменяет
C'est la troisième fois que ma mémoire me fait défaut en quelques jours.
Третий раз моя память меня подводит за эти дни.
👉 si j'ai bonne mémoire — если память мне не изменяет
L'Amérique du Nord, c'est environ 300 millions d'habitants, si j'ai bonne mémoire.
В Соединенных Штатах живет более 300 млн, если я не ошибаюсь.
👉 Je n'ai pas la mémoire des noms — у меня плохая память на имена
👉 Je saurai lui rafraîchir la mémoire — я заставлю его вспомнить об этом, он у меня ещё вспомнит об этом
Laisse-moi te rafraichir un peu la mémoire.
Позволь мне напомнить тебе несколько деталей.
👉 À la mémoire de qqn
J'ai écrit ce livre à la mémoire de mon défunt époux.
Я написала эту книгу в память о моем покойном муже
👉 Une mémoire d’éléphant — крепкая память
Elle a une mémoire d'éléphant.
У неё память как у компьютера.
👉 mémoire de lièvre разг. — куриная память
👍9
Май — начало дачной жизни 🌳 La campagne — деревня, сельская местность 👉 Собрали для вас лексику на эту тему ☺️😉
Le paysage — пейзаж, ландшафт
Une plaine — равнина
Une butte — холм
Un coteau — пригорок, косогор
Un versant — склон долины
Une prairie — луг, лужайка
Un pré — луг
Un bosquet - роща, лесок, перелесок
Un chemin — дорожка, дорога
Un sentier — тропинка, тропа
Campagnard — сельский житель
Rural - сельский, деревенский
Champêtre - полевой, сельский
L’habitat - жилище
Un bourg - городок, поселок
Un hameau - деревушка, поселок
Un lieu-dit - земельный участник, часть поселения
Un cottage - загородный домик, дача
Une chaumière - загородный домик, избушка
Un manoir - усадьба, дом, имение
Un mas - сельский дом
Une bastide - деревенский дом в Провансе
Une résidence secondaire - загородный дом
Un lopin - участок
Un jardin - сад
Un verger — фруктовый сад
Une pelouse - лужайка, газон
Un parterre - цветник, клумба
Une plate-bande - грядка, цветочный бордюр
Une charmille — грабовая аллея, грабовая площадь
Une explotación agricole
Un pâturage - пастбище
Un cheptel - скот, поголовье скота
Le bétail - скот
Une plantation - плантация
Un vignoble - виноградник
Un cep - виноградная лоза
Un champ - поле
Le chaume - жниво
Le foin - трава, предназначенная для косьбы
Une meule - стог сена
Le fourrage - корм, фураж
Une clôture - ограда
Une haie - изгородь
Une ferme - ферма
Un poulailler - курятник
Paître - кормить (животных)
Le paysage — пейзаж, ландшафт
Une plaine — равнина
Une butte — холм
Un coteau — пригорок, косогор
Un versant — склон долины
Une prairie — луг, лужайка
Un pré — луг
Un bosquet - роща, лесок, перелесок
Un chemin — дорожка, дорога
Un sentier — тропинка, тропа
Campagnard — сельский житель
Rural - сельский, деревенский
Champêtre - полевой, сельский
L’habitat - жилище
Un bourg - городок, поселок
Un hameau - деревушка, поселок
Un lieu-dit - земельный участник, часть поселения
Un cottage - загородный домик, дача
Une chaumière - загородный домик, избушка
Un manoir - усадьба, дом, имение
Un mas - сельский дом
Une bastide - деревенский дом в Провансе
Une résidence secondaire - загородный дом
Un lopin - участок
Un jardin - сад
Un verger — фруктовый сад
Une pelouse - лужайка, газон
Un parterre - цветник, клумба
Une plate-bande - грядка, цветочный бордюр
Une charmille — грабовая аллея, грабовая площадь
Une explotación agricole
Un pâturage - пастбище
Un cheptel - скот, поголовье скота
Le bétail - скот
Une plantation - плантация
Un vignoble - виноградник
Un cep - виноградная лоза
Un champ - поле
Le chaume - жниво
Le foin - трава, предназначенная для косьбы
Une meule - стог сена
Le fourrage - корм, фураж
Une clôture - ограда
Une haie - изгородь
Une ferme - ферма
Un poulailler - курятник
Paître - кормить (животных)
🥰3🔥2
Les chansons que tu m'as fait ... sont géniales !
Anonymous Quiz
64%
Écouter
16%
Écoutées
13%
Écouté
7%
Écouté
Собрали для вас советы, как преодолеть языковой барьер во французском ⤵️
Разрешите себе допускать ошибки
Позвольте себе избавиться от перфекционизма. Вспомните процесс любого обучения: сначала ошибки, потом — все меньше, потом — выходите на уверенный уровень. Таким же образом будет проходить процесс общения на французском: сначала вы будете допускать ошибки, но чем чаще будете практиковать разговорную речь, тем быстрее избавитесь от них
Не торопитесь
Конечно, все мы хотим с первых же занятий французским говорить быстро, не задумываясь над словами. Однако на деле выходит по-другому: переход с родного языка на изучаемый не дается легко. Будьте готовы к тому, что сначала вы будете говорить медленно, делать паузы, долго подбирать слова. В первое время делайте упор на грамотную речь. Скорость придет с опытом
Старайтесь уловить суть
Чтобы понять собеседника, необязательно улавливать каждое его слово, вам нужно уловить суть сказанного. Распространенная ошибка: вы слышите в речи незнакомое слово и зацикливаетесь на нем, не слушая, что вам говорят дальше. При таком раскладе вы точно потеряете нить разговора и не сможете понять, что вам сказали. Попробуйте уловить смысл сказанного, не задумываясь над незнакомыми словами
Переспрашивайте
Не бойтесь переспрашивать своего собеседника. Если иностранец говорит слишком быстро и вы не успеваете улавливать слова, попросите его говорить медленнее. Все равно непонятно, что говорит собеседник?Попросите его выразить свою мысль более простыми словами. Многие понимают, как сложно научиться воспринимать неродной язык на слух.
Будьте проще
В первое время попробуйте упростить свою речь — не стремитесь употреблять все известные вам идиомы и сленговые выражения. В то же время старайтесь постепенно усложнять свою речь: добавляйте слова, стройте развернутые предложения. В таком случае ваш навык говорения будет развиваться планомерно и без психологических травм.
📥 А еще приходите к нам на small talk - 15-минутный разговорный урок индивидуально с педагогом! Отличная практика разговорной речи и избавления от языкового барьера. Запись в личных сообщениях или на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
Разрешите себе допускать ошибки
Позвольте себе избавиться от перфекционизма. Вспомните процесс любого обучения: сначала ошибки, потом — все меньше, потом — выходите на уверенный уровень. Таким же образом будет проходить процесс общения на французском: сначала вы будете допускать ошибки, но чем чаще будете практиковать разговорную речь, тем быстрее избавитесь от них
Не торопитесь
Конечно, все мы хотим с первых же занятий французским говорить быстро, не задумываясь над словами. Однако на деле выходит по-другому: переход с родного языка на изучаемый не дается легко. Будьте готовы к тому, что сначала вы будете говорить медленно, делать паузы, долго подбирать слова. В первое время делайте упор на грамотную речь. Скорость придет с опытом
Старайтесь уловить суть
Чтобы понять собеседника, необязательно улавливать каждое его слово, вам нужно уловить суть сказанного. Распространенная ошибка: вы слышите в речи незнакомое слово и зацикливаетесь на нем, не слушая, что вам говорят дальше. При таком раскладе вы точно потеряете нить разговора и не сможете понять, что вам сказали. Попробуйте уловить смысл сказанного, не задумываясь над незнакомыми словами
Переспрашивайте
Не бойтесь переспрашивать своего собеседника. Если иностранец говорит слишком быстро и вы не успеваете улавливать слова, попросите его говорить медленнее. Все равно непонятно, что говорит собеседник?Попросите его выразить свою мысль более простыми словами. Многие понимают, как сложно научиться воспринимать неродной язык на слух.
Будьте проще
В первое время попробуйте упростить свою речь — не стремитесь употреблять все известные вам идиомы и сленговые выражения. В то же время старайтесь постепенно усложнять свою речь: добавляйте слова, стройте развернутые предложения. В таком случае ваш навык говорения будет развиваться планомерно и без психологических травм.
📥 А еще приходите к нам на small talk - 15-минутный разговорный урок индивидуально с педагогом! Отличная практика разговорной речи и избавления от языкового барьера. Запись в личных сообщениях или на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
❤4
🇫🇷 Симона Вейль — женщина, которая добилась права на аборт во Франции, боролась за сохранение памяти о жертвах холокоста и помогла улучшить условия содержания заключенных
👉 В 16 лет, во время Второй мировой войны, она была депортирована в концлагерь Освенцим (Аушвиц). Симона Вейль и две ее сестры были единственными, кто выжил в их семье.
👉 При поддержке министра юстиции Эдмона Мишеля Вейль организовала медицинские центры при следственных изоляторах и открыла библиотеки и школы при тюрьмах для несовершеннолетних.
👉 В 1959 году Министерство юстиции решило направить Симону в Алжир, где с 1954 года шла война за независимость. Вейль отправилась инспектировать местные тюрьмы, в которых содержались 600 участников сопротивления. Она ужаснулась условиями содержания и добилась перевода заключенных во Францию, где их жизни и здоровью ничего не угрожало.
👉 В 1970-е годы она была министром здравоохранения при президенте Валери Жискар д’Эстене. На этой должности она представила и обеспечила принятие закона о добровольном прерывании беременности, который отменил уголовную ответственность за аборты.
👉 Симона Вейль была привержена делу построения Европы, с 1979 по 1982 гг. занимала должность председателя Европейского парламента, став первой женщиной на этом посту.
👉 Сотрудничество между европейскими странами казалось ей залогом нового мироустройства, а примирение Франции и Германии — шагом к предотвращению потенциально возможной Третьей мировой войны. Вейль была пацифисткой, поэтому мечтала «перевернуть страницу мировых войн».
👉 В 1993 году она снова заняла пост министра здравоохранения и социальных дел, а в 1998 году начала работать в Конституционном совете Франции и позже стала первым президентом Фонда памяти о Шоа (слово «шоа» переводится с иврита как «катастрофа», его употребляют как синоним слова «холокост»).
👉 В 21 веке Вейль избрали членом Французской академии. По традиции каждому академику выдают церемониальный меч. На своем Симона решила сделать три гравировки: номер татуировки из Освенцима, девиз Французской Республики «Свобода, равенство, братство» и девиз Европейского союза «Едины в разнообразии».
👉 В 16 лет, во время Второй мировой войны, она была депортирована в концлагерь Освенцим (Аушвиц). Симона Вейль и две ее сестры были единственными, кто выжил в их семье.
👉 При поддержке министра юстиции Эдмона Мишеля Вейль организовала медицинские центры при следственных изоляторах и открыла библиотеки и школы при тюрьмах для несовершеннолетних.
👉 В 1959 году Министерство юстиции решило направить Симону в Алжир, где с 1954 года шла война за независимость. Вейль отправилась инспектировать местные тюрьмы, в которых содержались 600 участников сопротивления. Она ужаснулась условиями содержания и добилась перевода заключенных во Францию, где их жизни и здоровью ничего не угрожало.
👉 В 1970-е годы она была министром здравоохранения при президенте Валери Жискар д’Эстене. На этой должности она представила и обеспечила принятие закона о добровольном прерывании беременности, который отменил уголовную ответственность за аборты.
👉 Симона Вейль была привержена делу построения Европы, с 1979 по 1982 гг. занимала должность председателя Европейского парламента, став первой женщиной на этом посту.
👉 Сотрудничество между европейскими странами казалось ей залогом нового мироустройства, а примирение Франции и Германии — шагом к предотвращению потенциально возможной Третьей мировой войны. Вейль была пацифисткой, поэтому мечтала «перевернуть страницу мировых войн».
👉 В 1993 году она снова заняла пост министра здравоохранения и социальных дел, а в 1998 году начала работать в Конституционном совете Франции и позже стала первым президентом Фонда памяти о Шоа (слово «шоа» переводится с иврита как «катастрофа», его употребляют как синоним слова «холокост»).
👉 В 21 веке Вейль избрали членом Французской академии. По традиции каждому академику выдают церемониальный меч. На своем Симона решила сделать три гравировки: номер татуировки из Освенцима, девиз Французской Республики «Свобода, равенство, братство» и девиз Европейского союза «Едины в разнообразии».
❤6👍1
Слово champ во французском языке значит «поле» (но это не все 😉) Есть еще много выражений и словосочетаний с ним, которые очень пригодятся в разговорной речи 👇
▪️ en plein champ — в открытом, в чистом поле
On est en plein champ.
Мы на открытом поле.
▪️ courir les champs — бродить по полям
Vous êtes prêt à courir sur les champs et les collines.
Вы готовы бежать по полям и холмам.
▪️ champ de combat, champ de bataille, champ d'honneur — поле боя, сражения, битвы, брани
▪️ mourir {tomber} sur le champ de bataille — пасть на поле брани
L'ennemi a abandonné de nombreux morts sur le champ de bataille.
Противник оставил на поле боя большое количество убитых.
▪️ champ de courses — скаковой круг, ипподром
Il possède un champ de courses, un club de tir, des sociétés de forage, une société pétrolière.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
▪️ champ de tir — стрельбище, полигон; сектор обстрела
Et je t'ai organisé du temps au champ de tir.
А я заказала тебе время на стрельбище.
▪️ champ d'exercice — учебное поле
▪️ champ de mines — минное поле
Le champ de mines commence ici.
И здесь и начинается минное поле.
▪️ champ de repos, champ mortuaire — кладбище
▪️ champ libre — свобода действий
▪️ laisser le champ libre — 1) удалиться 2) предоставить полную свободу действий
▪️ champ - пространство
J'ai toujours laissé libre champ à mon imagination.
Я всегда хочу оставить пространство для воображения.
▪️donner libre champ à... — дать волю чему-либо
▪️ à tout bout de champ loc adv — то и дело, поминутно
Maintenant tes amis débarquent à tout bout de champ.
А теперь твои друзья появляются тут то и дело.
▪️ champ d'action — поле деятельности, поприще
Le plus grand champ d'action prévoit l'économie de l'entreprise privée.
Наиболее широкое поле деятельности обеспечивает частного сектора экономики предприятия.
▪️ en plein champ — в открытом, в чистом поле
On est en plein champ.
Мы на открытом поле.
▪️ courir les champs — бродить по полям
Vous êtes prêt à courir sur les champs et les collines.
Вы готовы бежать по полям и холмам.
▪️ champ de combat, champ de bataille, champ d'honneur — поле боя, сражения, битвы, брани
▪️ mourir {tomber} sur le champ de bataille — пасть на поле брани
L'ennemi a abandonné de nombreux morts sur le champ de bataille.
Противник оставил на поле боя большое количество убитых.
▪️ champ de courses — скаковой круг, ипподром
Il possède un champ de courses, un club de tir, des sociétés de forage, une société pétrolière.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
▪️ champ de tir — стрельбище, полигон; сектор обстрела
Et je t'ai organisé du temps au champ de tir.
А я заказала тебе время на стрельбище.
▪️ champ d'exercice — учебное поле
▪️ champ de mines — минное поле
Le champ de mines commence ici.
И здесь и начинается минное поле.
▪️ champ de repos, champ mortuaire — кладбище
▪️ champ libre — свобода действий
▪️ laisser le champ libre — 1) удалиться 2) предоставить полную свободу действий
▪️ champ - пространство
J'ai toujours laissé libre champ à mon imagination.
Я всегда хочу оставить пространство для воображения.
▪️donner libre champ à... — дать волю чему-либо
▪️ à tout bout de champ loc adv — то и дело, поминутно
Maintenant tes amis débarquent à tout bout de champ.
А теперь твои друзья появляются тут то и дело.
▪️ champ d'action — поле деятельности, поприще
Le plus grand champ d'action prévoit l'économie de l'entreprise privée.
Наиболее широкое поле деятельности обеспечивает частного сектора экономики предприятия.
👍4❤1
Продолжаем знакомить вас с нашей командой
😉
👇
Сегодня расскажем о Полине — преподавателе французского языка в Мон Макарон
🇫🇷
💼 Окончила МИИЯ по специальности филология - французский и английский языки.
Полина о себе и работе в Мон Макарон 😎
👉 Когда мне было 5 лет, я увидела по телевизору выступление певицы Мирей Матье и на следующий же день попросила сделать прическу "как у тети в красном платье" и отдать меня на французский язык.
👉 В 12 лет я впервые попала во Францию по программе обмена - я жила в настоящей французской семье две недели, в настоящем доме, в центральном регионе Лимузен.
👉 После Института Иностранных языков работала переводчиком - на выставках, конференциях, в качестве личного ассистента. После окончания Института был прекрасный опыт работы секретарем в Посольстве Туниса в Москве.
👉 Слышать как говорят твои ученики, какие они делают успехи - очень большая ценность и я благодарна Мон Макарон за знакомство с такими разными людьми.
Приходите знакомиться с Полиной на пробном занятии и вы точно захотите остаться! 😉 Записаться можно ⤵
💫 в личных сообщениях
💫 на сайте mon-macaron.ru/form_page/
💫 в Telegram @mon_macaron_bot
😉
👇
Сегодня расскажем о Полине — преподавателе французского языка в Мон Макарон
🇫🇷
💼 Окончила МИИЯ по специальности филология - французский и английский языки.
Полина о себе и работе в Мон Макарон 😎
👉 Когда мне было 5 лет, я увидела по телевизору выступление певицы Мирей Матье и на следующий же день попросила сделать прическу "как у тети в красном платье" и отдать меня на французский язык.
👉 В 12 лет я впервые попала во Францию по программе обмена - я жила в настоящей французской семье две недели, в настоящем доме, в центральном регионе Лимузен.
👉 После Института Иностранных языков работала переводчиком - на выставках, конференциях, в качестве личного ассистента. После окончания Института был прекрасный опыт работы секретарем в Посольстве Туниса в Москве.
👉 Слышать как говорят твои ученики, какие они делают успехи - очень большая ценность и я благодарна Мон Макарон за знакомство с такими разными людьми.
Приходите знакомиться с Полиной на пробном занятии и вы точно захотите остаться! 😉 Записаться можно ⤵
💫 в личных сообщениях
💫 на сайте mon-macaron.ru/form_page/
💫 в Telegram @mon_macaron_bot
🥰5
Сегодня подготовили для вас лексику на тему la vie démocratique — демократическая жизнь ⤵️
💼 Les élus et les gouvernants - избранные должностные лица и руководители государства
Le président de la République - президент республики
Le Premier minister - премьер-министр
Un ministre - министр
Un député - депутат
Un sénateur -сенатор
Un préfet, une préfète - префект
Un maire - мэр
🇫🇷 L’organisation de l’État français — Организация французского государства
Le pouvoir - власть
— exécutif - исполнительная
— législatif - законодательная
— Judiciaire - судебная
le gouvernement - правительство
L’Assemblé nationale - Национальная ассамблея (нижняя палата парламента во Франции)
Le Senate - Сенат (верхняя палата парламента во Франции)
le Parlement - парламент
Le ministère - министерство
- de l’intérieur - внтуренних дел
- des Affaires étrangères - иностранных дел
- de la defense - обороны
- de l’Économie et des Finances - экономики и финансов
- De L’Éducation nationale - национального образования
Une préfecture - префектура
Une sous-préfecture - супрефектура — во Франции административный центр округа.
Un Hôtel de Ville - мэрия
🗳 Le processus électoral - электоральный процесс
Une élection - выборы
- municipal - муниципальные
- régionale - региональные
- nationale - национальные
- législative - парламентские
- sénatoriale - выборы в Сенат
- présidentielle - президентские
- européenne - европейские (в органы ЕС)
Le scrutin - выборы, голосование
L’électorat - электорат
l’éligibilité - право быть избранным, пассивное избирательное право
L’investiture - выдвижение партией кандидата на выборную должность
La campagne électoral - избирательная кампания
Une liste électorale - списко избирателей
Une fraude électorale - фальсификация выборов
Le suffrage - избирательный голос
Le bulletin de vote - бюллетень
L’isoloir - кабина для голосования
La carte d’électeur - личная карточка избирателя
L’abstention - неучастие в голосовании
La majorité - большинство
L’opposition - оппозиция
Un mandat - мандат
Aller aux urnes - голосовать
Voter blanc - голосовать против всех (бросая в урну чистый бюллетень)
S’abstenir - воздержаться от голосования
💪 Les pratiques politiques
Une loi - закон
Un amendement - поправка
Une réforme - реформа
Un remaniement ministériel - изменения в составе правительства
Un parti politique - политическая партия
Une coalition - коалиция
Un consensus - консенсус
Un débat - дебаты
Un référendum - референдум
L’opinion publique - общественное мнение
Une revendication - требование
Entrer en fonction - вступить в должность
💼 Les élus et les gouvernants - избранные должностные лица и руководители государства
Le président de la République - президент республики
Le Premier minister - премьер-министр
Un ministre - министр
Un député - депутат
Un sénateur -сенатор
Un préfet, une préfète - префект
Un maire - мэр
🇫🇷 L’organisation de l’État français — Организация французского государства
Le pouvoir - власть
— exécutif - исполнительная
— législatif - законодательная
— Judiciaire - судебная
le gouvernement - правительство
L’Assemblé nationale - Национальная ассамблея (нижняя палата парламента во Франции)
Le Senate - Сенат (верхняя палата парламента во Франции)
le Parlement - парламент
Le ministère - министерство
- de l’intérieur - внтуренних дел
- des Affaires étrangères - иностранных дел
- de la defense - обороны
- de l’Économie et des Finances - экономики и финансов
- De L’Éducation nationale - национального образования
Une préfecture - префектура
Une sous-préfecture - супрефектура — во Франции административный центр округа.
Un Hôtel de Ville - мэрия
🗳 Le processus électoral - электоральный процесс
Une élection - выборы
- municipal - муниципальные
- régionale - региональные
- nationale - национальные
- législative - парламентские
- sénatoriale - выборы в Сенат
- présidentielle - президентские
- européenne - европейские (в органы ЕС)
Le scrutin - выборы, голосование
L’électorat - электорат
l’éligibilité - право быть избранным, пассивное избирательное право
L’investiture - выдвижение партией кандидата на выборную должность
La campagne électoral - избирательная кампания
Une liste électorale - списко избирателей
Une fraude électorale - фальсификация выборов
Le suffrage - избирательный голос
Le bulletin de vote - бюллетень
L’isoloir - кабина для голосования
La carte d’électeur - личная карточка избирателя
L’abstention - неучастие в голосовании
La majorité - большинство
L’opposition - оппозиция
Un mandat - мандат
Aller aux urnes - голосовать
Voter blanc - голосовать против всех (бросая в урну чистый бюллетень)
S’abstenir - воздержаться от голосования
💪 Les pratiques politiques
Une loi - закон
Un amendement - поправка
Une réforme - реформа
Un remaniement ministériel - изменения в составе правительства
Un parti politique - политическая партия
Une coalition - коалиция
Un consensus - консенсус
Un débat - дебаты
Un référendum - референдум
L’opinion publique - общественное мнение
Une revendication - требование
Entrer en fonction - вступить в должность
❤4
🇫🇷 Во Франции есть несколько резиденций, дворцов и зданий, которые важны для политической жизни страны😉 Вот некоторые из них ⤵️
👉 Елисейский дворец (Palais de l'Élysée) - это резиденция президента Франции. Расположен в Париже (VIII округ, Фобур Сент-Оноре, д. 55). Здесь глава государства проводит встречи с высокопоставленными гостями и подписывает законы. В зале Мюрата происходят также заседания Совета министров Франции.
👉 Матиньон (Hôtel Matignon) - официальная резиденция премьер-министра Франции. Этот дворец расположен в 7-м округе Парижа и служит местом для проведения важных политических совещаний и мероприятий.
👉 Бурбонский дворец (Palais Bourbon) - место заседаний Национальной ассамблеи Франции (нижняя палата парламента) в Париже, на левом берегу Сены.
👉 Люксембургский дворуц — дворцово-парковый ансамбль в Париже, памятник архитектуры раннего классицизма, построенный для Марии Медичи по проекту Саломона Деброса в 1615—1631 годах. В настоящее время здесь заседает Сенат Франции (верхняя палата парламента).
👉 Кэ Д'Орсе — набережная в 7-м округе Парижа, расположенная на левом берегу реки Сены начиная от моста Согласия до моста Альма. Французское министерство иностранных дел находится на набережной Орсе, и это ведомство часто называют именем улицы — «Quai d’Orsay» (Набережная Орсе).
👉 Елисейский дворец (Palais de l'Élysée) - это резиденция президента Франции. Расположен в Париже (VIII округ, Фобур Сент-Оноре, д. 55). Здесь глава государства проводит встречи с высокопоставленными гостями и подписывает законы. В зале Мюрата происходят также заседания Совета министров Франции.
👉 Матиньон (Hôtel Matignon) - официальная резиденция премьер-министра Франции. Этот дворец расположен в 7-м округе Парижа и служит местом для проведения важных политических совещаний и мероприятий.
👉 Бурбонский дворец (Palais Bourbon) - место заседаний Национальной ассамблеи Франции (нижняя палата парламента) в Париже, на левом берегу Сены.
👉 Люксембургский дворуц — дворцово-парковый ансамбль в Париже, памятник архитектуры раннего классицизма, построенный для Марии Медичи по проекту Саломона Деброса в 1615—1631 годах. В настоящее время здесь заседает Сенат Франции (верхняя палата парламента).
👉 Кэ Д'Орсе — набережная в 7-м округе Парижа, расположенная на левом берегу реки Сены начиная от моста Согласия до моста Альма. Французское министерство иностранных дел находится на набережной Орсе, и это ведомство часто называют именем улицы — «Quai d’Orsay» (Набережная Орсе).
👍5
Quel nombre est mal écrit ?
Anonymous Quiz
23%
Sept cents millions
27%
Six mille un
25%
Quatre-vingts-sept
25%
Huit cent vingt