🇫🇷 Не путайте выражения « avoir mal à » и « avoir du mal à » ! 🇫🇷
« Avoir mal à » означает, что какая-то часть вашего тела болит. В то время как « avoir du mal à » значит, что вы испытываете какую-то трудность.
Вместо avoir du mal à можно сказать avoir de la peine, ne pas arriver à 💫
☁️ J'ai mal à la tête. У меня болит голова
L'enfant pleure car il a mal aux dents. Ребенок плачет из-за того, что у него болят зубы
J'ai mal à la gorge. У меня болит горло
☁️ Mais j'ai vraiment du mal à vous comprendre. Честно говоря, иногда я вас совершенно не понимаю.
J'ai vraiment du mal à te faire confiance, là, bébé. Мне сложно верить тебе сейчас, детка.
Lauren a vraiment du mal à cacher ses sentiments. Лорен очень плохо скрывает свои чувства.
А вот еще выражения со словом mal ⤵️
vouloir du mal à qn — желать зла кому-либо
dire du mal de qn — плохо отзываться о ком-либо
faire du mal à... — вредить; обидеть
prendre {tourner} une chose en mal — истолковать что-либо в дурную сторону
sans penser {songer} à mal — без злого умысла
de deux maux il faut choisir le moindre — из двух зол выбирают меньшее
il ne ferait pas mal à une mouche — он мухи не обидит
(il n'y a) pas de mal разг. — ничего страшного
quel mal y a-t-il?, où est le mal? — что за беда?, что ж в этом дурного?
il n'est mal dont bien ne vienne посл. — не было бы счастья, да несчастье помогло
mal d'autrui n'est que songe посл. — чужую беду руками разведу
se donner du mal — очень стараться, усердствовать
se donner un mal de chien pour... — стараться изо всех сил, чтобы...
on n'a rien sans mal — без труда не выловишь рыбку из пруда
А ТЕПЕРЬ ЗАДАНИЕ 🔥 Вставьте в предложения avoir du mal/ avoir mal 👇
Mathieu est trop vieux, il ___ à suivre le rythme de cette danse
Danielle ____ à se tenir debout, elle est très fatiguée
Agathe marche difficilement, elle ____ à la jambe droite
Ils ont ____ à respirer, ils ont couru très vite
Ma grand-mère est insomniaque, elle a ____ à dormir la nuit
J'ai ___ aux oreilles, faites un peu moins de bruit s'il vous plaît.
Isabelle a ___ au cœur depuis qu'elle a appris la mauvaise nouvelle.
« Avoir mal à » означает, что какая-то часть вашего тела болит. В то время как « avoir du mal à » значит, что вы испытываете какую-то трудность.
Вместо avoir du mal à можно сказать avoir de la peine, ne pas arriver à 💫
☁️ J'ai mal à la tête. У меня болит голова
L'enfant pleure car il a mal aux dents. Ребенок плачет из-за того, что у него болят зубы
J'ai mal à la gorge. У меня болит горло
☁️ Mais j'ai vraiment du mal à vous comprendre. Честно говоря, иногда я вас совершенно не понимаю.
J'ai vraiment du mal à te faire confiance, là, bébé. Мне сложно верить тебе сейчас, детка.
Lauren a vraiment du mal à cacher ses sentiments. Лорен очень плохо скрывает свои чувства.
А вот еще выражения со словом mal ⤵️
vouloir du mal à qn — желать зла кому-либо
dire du mal de qn — плохо отзываться о ком-либо
faire du mal à... — вредить; обидеть
prendre {tourner} une chose en mal — истолковать что-либо в дурную сторону
sans penser {songer} à mal — без злого умысла
de deux maux il faut choisir le moindre — из двух зол выбирают меньшее
il ne ferait pas mal à une mouche — он мухи не обидит
(il n'y a) pas de mal разг. — ничего страшного
quel mal y a-t-il?, où est le mal? — что за беда?, что ж в этом дурного?
il n'est mal dont bien ne vienne посл. — не было бы счастья, да несчастье помогло
mal d'autrui n'est que songe посл. — чужую беду руками разведу
se donner du mal — очень стараться, усердствовать
se donner un mal de chien pour... — стараться изо всех сил, чтобы...
on n'a rien sans mal — без труда не выловишь рыбку из пруда
А ТЕПЕРЬ ЗАДАНИЕ 🔥 Вставьте в предложения avoir du mal/ avoir mal 👇
Mathieu est trop vieux, il ___ à suivre le rythme de cette danse
Danielle ____ à se tenir debout, elle est très fatiguée
Agathe marche difficilement, elle ____ à la jambe droite
Ils ont ____ à respirer, ils ont couru très vite
Ma grand-mère est insomniaque, elle a ____ à dormir la nuit
J'ai ___ aux oreilles, faites un peu moins de bruit s'il vous plaît.
Isabelle a ___ au cœur depuis qu'elle a appris la mauvaise nouvelle.
❤4👍1🔥1
🌟 ГОВОРИМ О КНИГАХ 🌟
В топ-50 самых любимых книг французов вошли в том числе «Маленький принц» (Антуана де Сент-Экзюпери), «Граф Монте-Кристо» (Александра Дюма), «Отверженные» (Виктора Гюго), «Нулевой километр» (Мод Анкара), «Пена дней» (Бориса Виана) 🇫🇷💫
🔶 Source: sondage orchestré par France Télévisions et la BBC
Про Антуана де Сент-Экзюпери и Александра Дюма поговорим на нашем марафоне по культуре Франции: литература, который стартует 19 февраля. Успейте занять места 😉
У вас будет целых 6 насыщенных программой дней! 👇
ЧТО ВАС ЖДЕТ НА МАРАФОНЕ?
🔵 Новые, интересные и небольшие задания каждый день
🔵 Много новой лексики и интересной грамматики
🔵 Проверка ваших ответов с обратной связью от преподавателей
🔵 Чтение произведений в оригинале. Но не бойтесь, будет и русский перевод отрывков, по которым нужно выполнить задания и проверить себя
🔵 Просмотр фрагментов из экранизаций Трех мушкетеров
🔵 Узнаете, как выражать свое мнение о книге и описывать ее
🔵 И, конечно, много практики разговорной речи
🔥 В подарок вы получите все полные произведения на французском языке! 🔥
Скорее записывайтесь, пока остались места, в личных сообщениях или на нашем сайте: https://mon-macaron.ru/literatura/
В топ-50 самых любимых книг французов вошли в том числе «Маленький принц» (Антуана де Сент-Экзюпери), «Граф Монте-Кристо» (Александра Дюма), «Отверженные» (Виктора Гюго), «Нулевой километр» (Мод Анкара), «Пена дней» (Бориса Виана) 🇫🇷💫
🔶 Source: sondage orchestré par France Télévisions et la BBC
Про Антуана де Сент-Экзюпери и Александра Дюма поговорим на нашем марафоне по культуре Франции: литература, который стартует 19 февраля. Успейте занять места 😉
У вас будет целых 6 насыщенных программой дней! 👇
ЧТО ВАС ЖДЕТ НА МАРАФОНЕ?
🔵 Новые, интересные и небольшие задания каждый день
🔵 Много новой лексики и интересной грамматики
🔵 Проверка ваших ответов с обратной связью от преподавателей
🔵 Чтение произведений в оригинале. Но не бойтесь, будет и русский перевод отрывков, по которым нужно выполнить задания и проверить себя
🔵 Просмотр фрагментов из экранизаций Трех мушкетеров
🔵 Узнаете, как выражать свое мнение о книге и описывать ее
🔵 И, конечно, много практики разговорной речи
🔥 В подарок вы получите все полные произведения на французском языке! 🔥
Скорее записывайтесь, пока остались места, в личных сообщениях или на нашем сайте: https://mon-macaron.ru/literatura/
MON MACARON
Марафон по культуре Франции: Литература
Прочитаем отрывки произведений в оригинале, поработаем с текстами, узнаем новую лексику, выполним задания по грамматике, потренируем речь.
🔥3
🇱🇺 Люксембург — одно из самых крошечных государств мира. На карте Великое Герцогство Люксембург появилось относительно недавно — в 1839 году, хотя прошлое страны уходит в Средние века. Но сегодня мы поговорим не об истории Люксембурга, а о лингвистической особенности государства
🌟 Жители Люксембурга в большинстве случаев билингвы или трилингвы, которые говорят на люксембургском, французском или немецком, или на всех трех языках.
🌟 Французский язык в Люксембурге продолжает занимать доминирующее положение в профессиональной сфере. Согласно опросам, почти 62% населения общаются на французском языке на своем рабочем месте.
🌟 42% населения Люксембурга ежедневно говорят по-французски. Однако французский в стране немного отличается от французского во Франции или Канаде. Расскажем вам о типичных «люксембургских» выражениях, которые могут запутать франкофонов из Парижа и Марселя 👇
Оn base - оn s'en va (мы уходим)
Villmols merci - merci beaucoup (большое спасибо)
Un vêtement de pluie - imperméable (дождевик)
Frach - effronté (наглый, дерзкий)
А вот фразочки, которые вы можете услышать в Люксембурге:
«J’ai eu difficile à me garer» = «j’ai eu des difficultés à me garer» (У меня были проблемы с парковкой)
«Je vais visiter ma tante» = на «правильном» французском нужно говорить «Je vais rendre visite à ma tante», но многие жители Люксембурга с этим не согласны (Я собираюсь навестить мою тетю)
«J’ai un quartier à la côte belge» = «j’ai un appartement à la côte belge» (У меня есть квартира на бельгийском побережье)
C’est égal» = «Ça m’est égal» (мне все равно)
lancement = bande-annonce du film (трейлер фильма)
А вы знаете какие-нибудь слова и фразы люксембургского французского? Поделитесь ими в комментариях 👇
🌟 Жители Люксембурга в большинстве случаев билингвы или трилингвы, которые говорят на люксембургском, французском или немецком, или на всех трех языках.
🌟 Французский язык в Люксембурге продолжает занимать доминирующее положение в профессиональной сфере. Согласно опросам, почти 62% населения общаются на французском языке на своем рабочем месте.
🌟 42% населения Люксембурга ежедневно говорят по-французски. Однако французский в стране немного отличается от французского во Франции или Канаде. Расскажем вам о типичных «люксембургских» выражениях, которые могут запутать франкофонов из Парижа и Марселя 👇
Оn base - оn s'en va (мы уходим)
Villmols merci - merci beaucoup (большое спасибо)
Un vêtement de pluie - imperméable (дождевик)
Frach - effronté (наглый, дерзкий)
А вот фразочки, которые вы можете услышать в Люксембурге:
«J’ai eu difficile à me garer» = «j’ai eu des difficultés à me garer» (У меня были проблемы с парковкой)
«Je vais visiter ma tante» = на «правильном» французском нужно говорить «Je vais rendre visite à ma tante», но многие жители Люксембурга с этим не согласны (Я собираюсь навестить мою тетю)
«J’ai un quartier à la côte belge» = «j’ai un appartement à la côte belge» (У меня есть квартира на бельгийском побережье)
C’est égal» = «Ça m’est égal» (мне все равно)
lancement = bande-annonce du film (трейлер фильма)
А вы знаете какие-нибудь слова и фразы люксембургского французского? Поделитесь ими в комментариях 👇
🔥2
🇫🇷 Дорогие ученики и все франкофилы, приглашаем вас на БЕСПЛАТНЫЙ прямой эфир на тему "Что такое même и как это слово переводится!" 💫
📆 ЧЕТВЕРГ 22 февраля
⏰ 18:00 (МСК)
☑️ приглашаем все уровни владения французским!
💻 Эфир пройдет в нашей группе ВКонтакте https://vk.com/mon_macaron
😎 совершенно бесплатно!
😉 Venez nombreux! 😉
Во французском языке нередко одно слово имеет несколько значений. Есть случаи, когда слово может выражать не только разный смысл, но даже разные части речи. Хорошим примером является слово «même», о котором мы поговорим на ПРЯМОМ ЭФИРЕ 🔥
🔶 Прилагательное «même» используется с определенным артиклем, ставится перед существительным и переводится как «тот же самый, такой же».
Je regarde le même film. – Я смотрю тот же самый фильм.
🔶 Наречие «même» переводится на русский язык словом «даже».
Même les enfants le savent. – Даже дети это знают.
🔶 Местоимение «même» переводится как «тот же самый» и используется с определенным артиклем.
Ma sœur ne change pas, elle reste toujours la même. – Моя сестра не меняется, она всегда остается такой же.
Еще больше полезной информации вы узнаете на прямом эфире. Обязательно присоединяйтесь 🌟
📆 ЧЕТВЕРГ 22 февраля
⏰ 18:00 (МСК)
☑️ приглашаем все уровни владения французским!
💻 Эфир пройдет в нашей группе ВКонтакте https://vk.com/mon_macaron
😎 совершенно бесплатно!
😉 Venez nombreux! 😉
Во французском языке нередко одно слово имеет несколько значений. Есть случаи, когда слово может выражать не только разный смысл, но даже разные части речи. Хорошим примером является слово «même», о котором мы поговорим на ПРЯМОМ ЭФИРЕ 🔥
🔶 Прилагательное «même» используется с определенным артиклем, ставится перед существительным и переводится как «тот же самый, такой же».
Je regarde le même film. – Я смотрю тот же самый фильм.
🔶 Наречие «même» переводится на русский язык словом «даже».
Même les enfants le savent. – Даже дети это знают.
🔶 Местоимение «même» переводится как «тот же самый» и используется с определенным артиклем.
Ma sœur ne change pas, elle reste toujours la même. – Моя сестра не меняется, она всегда остается такой же.
Еще больше полезной информации вы узнаете на прямом эфире. Обязательно присоединяйтесь 🌟
❤4
Игра слов по-французски 🇫🇷
Вам когда-нибудь попадалось слово верлан (verlan)? Оно происходит от французского наречия (à) l’envers (наоборот) и отлично отражает свое название 😎
Это такая разновидность французского сленга, что-то вроде игры слов. Суть заключается в том, что в слове меняются местами слоги ⤵️
Нет официального правила, по которому производится инверсия слогов в верлане 👇
Примеры: bizarre → bi-zar → zarbi = странный
blouson → blou-zon → zonblou = куртка
bouton → bou-ton → tonbou = пуговица
branché → bran-ché → chébran = модный
briquet → bri-ké → kébri = зажигалка
cité → ci-té → téci = город
français → fran-sé → séfran = французский
méchant → mé-chan → chanmé = классный, офигенный
métro → mé-tro → tromé = метро
🔶 При этом некоторые звуки могут выпадать для упрощения произношения. Например:
Flic = fli keu = keu fli = keufli = keuf. Так flic (полицейский) превращается в keuf.
Femme = fa meu = meu fa = meufa = meuf. Преобразование femme (женщины) в meuf.
Arabe = a ra beu = beu ra a = beura = beur. Arabe (араб) становится beur.
Вот еще некоторые примеры верлана 🌟
“cheloue” = “louche” (подозрительный),
“t’es bête!” (ты тупой!) = “t’es tebé!
“ch’uis vénère” вместо “je suis énervé (я зол/расстроен)
“mec” => “keum”(парень)
reuf - frère (брат)
laisse beton = laisse tomber = забей
mère – reum = мама
Дополняйте в комментариях этот список ✍️
Вам когда-нибудь попадалось слово верлан (verlan)? Оно происходит от французского наречия (à) l’envers (наоборот) и отлично отражает свое название 😎
Это такая разновидность французского сленга, что-то вроде игры слов. Суть заключается в том, что в слове меняются местами слоги ⤵️
Нет официального правила, по которому производится инверсия слогов в верлане 👇
Примеры: bizarre → bi-zar → zarbi = странный
blouson → blou-zon → zonblou = куртка
bouton → bou-ton → tonbou = пуговица
branché → bran-ché → chébran = модный
briquet → bri-ké → kébri = зажигалка
cité → ci-té → téci = город
français → fran-sé → séfran = французский
méchant → mé-chan → chanmé = классный, офигенный
métro → mé-tro → tromé = метро
🔶 При этом некоторые звуки могут выпадать для упрощения произношения. Например:
Flic = fli keu = keu fli = keufli = keuf. Так flic (полицейский) превращается в keuf.
Femme = fa meu = meu fa = meufa = meuf. Преобразование femme (женщины) в meuf.
Arabe = a ra beu = beu ra a = beura = beur. Arabe (араб) становится beur.
Вот еще некоторые примеры верлана 🌟
“cheloue” = “louche” (подозрительный),
“t’es bête!” (ты тупой!) = “t’es tebé!
“ch’uis vénère” вместо “je suis énervé (я зол/расстроен)
“mec” => “keum”(парень)
reuf - frère (брат)
laisse beton = laisse tomber = забей
mère – reum = мама
Дополняйте в комментариях этот список ✍️
❤3
Coucou! Помните вчера мы рассказали вам о верлане - разновидности французского сленга, который образуется путем перестановки слогов в слове 😎
Сегодня подготовили для вас небольшое задание 😉 Вот текст, где есть слова, образованные верланом. Попробуйте их найти и расшифровать ⤵️
‼️ ВНИМАНИЕ: ОТВЕТЫ И ПЕРЕВОД НИЖЕ
Pierre: J’suis trop vénère !
François: Ben qu’est-ce qui te prend Pierre ?
Pierre: Un mec chelou me mate!
François: Nawak
Pierre: Mais quand même, il est zarbi ce gars!
François: Laisse béton. C’est un keuf. Il habite pas loin d’ici
Pierre: Tant pis. Je vais appeler ma reum. Elle est chez ma meuf.
Какие слова, образованный верланом, тут встретились ?
vénère = énervé = зол, рассержен
chelou = louche = странный, подозрительный
nawak = n'importe quoi = черт знает что
zarbi = bizarre = странный
laisse béton = laisse tomber = забей, не обращай внимание
keuf = flic = мент
reum = mère = мама
meuf = femme = женщина
Теперь попробуйте перевести диалог еще раз? Все получилось?
А вот полный перевод отрывка 👇
- Я так рассержен !
- Ну, что с тобой, Пьер ?
- Какой-то странный парень таращится на меня!
- Черт знает что
- Но все же этот парень странный!
- Забей. Это легавый. Он живет недалеко отсюда
- Ну и ладно. Позвоню своей маме. Она сейчас у моей девушки.
Сегодня подготовили для вас небольшое задание 😉 Вот текст, где есть слова, образованные верланом. Попробуйте их найти и расшифровать ⤵️
‼️ ВНИМАНИЕ: ОТВЕТЫ И ПЕРЕВОД НИЖЕ
Pierre: J’suis trop vénère !
François: Ben qu’est-ce qui te prend Pierre ?
Pierre: Un mec chelou me mate!
François: Nawak
Pierre: Mais quand même, il est zarbi ce gars!
François: Laisse béton. C’est un keuf. Il habite pas loin d’ici
Pierre: Tant pis. Je vais appeler ma reum. Elle est chez ma meuf.
Какие слова, образованный верланом, тут встретились ?
vénère = énervé = зол, рассержен
chelou = louche = странный, подозрительный
nawak = n'importe quoi = черт знает что
zarbi = bizarre = странный
laisse béton = laisse tomber = забей, не обращай внимание
keuf = flic = мент
reum = mère = мама
meuf = femme = женщина
Теперь попробуйте перевести диалог еще раз? Все получилось?
А вот полный перевод отрывка 👇
- Я так рассержен !
- Ну, что с тобой, Пьер ?
- Какой-то странный парень таращится на меня!
- Черт знает что
- Но все же этот парень странный!
- Забей. Это легавый. Он живет недалеко отсюда
- Ну и ладно. Позвоню своей маме. Она сейчас у моей девушки.
👍2
#mm_test Quel mot commence par un «h» aspiré ?
Anonymous Quiz
60%
Hibou
18%
Histoire
15%
Hôtel
7%
Heure
❤2
- Есть ли в Мон Макарон занятия с носителями французского языка?
- Bien sur!
Сегодня расскажем вам о Кларансе. Это преподаватель с уникальным parcours académique (академическим путем), который готов приоткрыть волшебный мир французского всем желающим 💫
☁️ Кларанс о себе, работе в Мон Макарон и о языках в общем:
🔶 Я родился в Демократической Республике Конго. Я там закончил начальную и среднюю школу. Затем я решил уехать в Россию, где отучился на инженера-механика в Самарском университете. И на данный момент я продолжаю обучение в магистратуре по нефти и газу в Ижевском университете.
🔶 Я говорю на 4 языках: французском, русском, английском и суахили, и я всегда увлекался языками и культурами. Вот почему я решил начать преподавать французский язык за границей 4 года назад.
🔶 В свободное время я занимаюсь фитнесом, работаю над веб-проектами, слушаю подкасты, читаю книги.
🔶 Я выбрал Мон Макарон за его репутацию, захватывающий культурный подход и адаптируемую учебную программу для всех уровнях.
Только в феврале вы можете записаться на бесплатный пробный урок, на котором наш преподаватель определит Ваши сильные и слабые стороны, даст рекомендации по изучению языка и подарит Вам персональный подарок от школы Мон Макарон! 👇
Хотите записаться на урок к Кларансу, пишите в личные сообщения или оставляйте заявку на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
- Bien sur!
Сегодня расскажем вам о Кларансе. Это преподаватель с уникальным parcours académique (академическим путем), который готов приоткрыть волшебный мир французского всем желающим 💫
☁️ Кларанс о себе, работе в Мон Макарон и о языках в общем:
🔶 Я родился в Демократической Республике Конго. Я там закончил начальную и среднюю школу. Затем я решил уехать в Россию, где отучился на инженера-механика в Самарском университете. И на данный момент я продолжаю обучение в магистратуре по нефти и газу в Ижевском университете.
🔶 Я говорю на 4 языках: французском, русском, английском и суахили, и я всегда увлекался языками и культурами. Вот почему я решил начать преподавать французский язык за границей 4 года назад.
🔶 В свободное время я занимаюсь фитнесом, работаю над веб-проектами, слушаю подкасты, читаю книги.
🔶 Я выбрал Мон Макарон за его репутацию, захватывающий культурный подход и адаптируемую учебную программу для всех уровнях.
Только в феврале вы можете записаться на бесплатный пробный урок, на котором наш преподаватель определит Ваши сильные и слабые стороны, даст рекомендации по изучению языка и подарит Вам персональный подарок от школы Мон Макарон! 👇
Хотите записаться на урок к Кларансу, пишите в личные сообщения или оставляйте заявку на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
🔥1
🇫🇷 Сегодня поговорим про словообразование прилагательных
А конкретно про префиксы: archi-, extra-, hyper- , super-, ultra- Они обозначают высшую степень качества ⤵️
fou — archifou сумасшедший — совсем сумасшедший
fin — extra-fin тонкий — чрезвычайно тонкий
sensible — hypersensible чувствительный —гиперчувствительный
fin — superfin тонкий — тончайший
royaliste — ultraroyaliste роялист — ультрароялист
doué - surdoué одаренный - сверходаренный
comble - archicomble переполненный - битком набитый
🔶 Изучив более детально эти префиксы, ученые выяснили, что, например, префикс super- чаще употребляется в лексике кино, в военной лексике, например, super-vedette (суперзвезда), super-festivale (суперфестиваль)
🔶 Префикс hyper- скорее присущ научной терминологии (медицине, психологии, математике): hyperalgésique (относящийся к повышенной болевой чувствительности), hypersomniaque (страдающий повышенной сонливостью).
🔶 Префикс extra- «нечто необычное, чрезвычайное, отличного качества» довольно часто встречается в рекламной лексике: extra-fin (сверхтонкий), extra-fort (сверхпрочный), extra-sensible (сверхчувствительный).
🔶 Префикс sur- характерен для экономической терминологии, а также встречается в политической, технической терминологии: surinvestir (производить чрезмерные капиталовложения), surplus (остаток, излишек), surintensité (сверхток).
🔶 Префикс archi-, обозначающий «в высшей степени, величайший, высший, крайний», может также обладать наибольшей степенью экспрессивности с оттенком иронии и даже фамильярности, что объясняет его употребление преимущественно в разговорной лексике: achiplein (битком набитый), archiconnu (давно всем известный)
Если вы хотите разобраться с грамматикой французского языка, то приходите на уроки в Мон Макарон 😉 Записаться можно в личных сообщениях или оставить заявку на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
А конкретно про префиксы: archi-, extra-, hyper- , super-, ultra- Они обозначают высшую степень качества ⤵️
fou — archifou сумасшедший — совсем сумасшедший
fin — extra-fin тонкий — чрезвычайно тонкий
sensible — hypersensible чувствительный —гиперчувствительный
fin — superfin тонкий — тончайший
royaliste — ultraroyaliste роялист — ультрароялист
doué - surdoué одаренный - сверходаренный
comble - archicomble переполненный - битком набитый
🔶 Изучив более детально эти префиксы, ученые выяснили, что, например, префикс super- чаще употребляется в лексике кино, в военной лексике, например, super-vedette (суперзвезда), super-festivale (суперфестиваль)
🔶 Префикс hyper- скорее присущ научной терминологии (медицине, психологии, математике): hyperalgésique (относящийся к повышенной болевой чувствительности), hypersomniaque (страдающий повышенной сонливостью).
🔶 Префикс extra- «нечто необычное, чрезвычайное, отличного качества» довольно часто встречается в рекламной лексике: extra-fin (сверхтонкий), extra-fort (сверхпрочный), extra-sensible (сверхчувствительный).
🔶 Префикс sur- характерен для экономической терминологии, а также встречается в политической, технической терминологии: surinvestir (производить чрезмерные капиталовложения), surplus (остаток, излишек), surintensité (сверхток).
🔶 Префикс archi-, обозначающий «в высшей степени, величайший, высший, крайний», может также обладать наибольшей степенью экспрессивности с оттенком иронии и даже фамильярности, что объясняет его употребление преимущественно в разговорной лексике: achiplein (битком набитый), archiconnu (давно всем известный)
Если вы хотите разобраться с грамматикой французского языка, то приходите на уроки в Мон Макарон 😉 Записаться можно в личных сообщениях или оставить заявку на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
👍4
Наши ученики говорят на иностранном языке с первого занятия. Почему? Все дело в подходе преподавателей Мон Макарон 🙌 🔶🔶
🔶 Мы фокусируемся на разговорной речи и восприятии языка на слух. Для свободного общения нужно максимум практики
🔶 Занятия проходят в небольших группах. Группы на основном курсе бывают не больше 7-8 человек. Вы общаетесь с педагогом, в парах и тройках. Это обеспечивает хорошую разговорную практику 80% времени урока.
🔶 Харизматичные и опытные педагоги. Наши педагоги стажировались за границей и проходили обучение разговорной методике. Они постоянно совершенствуют свое мастерство для вас!
🔶 У нас нет скуки и зубрежки. А занятия пожарят вам вдохновение и удовольствие
Только в феврале вы можете записаться на бесплатный пробный урок, на котором наш преподаватель определит Ваши сильные и слабые стороны, даст рекомендации по изучению языка и подарит Вам персональный подарок от школы Мон Макарон! 😊😉
Записаться можно в личных сообщениях или на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
🔶 Мы фокусируемся на разговорной речи и восприятии языка на слух. Для свободного общения нужно максимум практики
🔶 Занятия проходят в небольших группах. Группы на основном курсе бывают не больше 7-8 человек. Вы общаетесь с педагогом, в парах и тройках. Это обеспечивает хорошую разговорную практику 80% времени урока.
🔶 Харизматичные и опытные педагоги. Наши педагоги стажировались за границей и проходили обучение разговорной методике. Они постоянно совершенствуют свое мастерство для вас!
🔶 У нас нет скуки и зубрежки. А занятия пожарят вам вдохновение и удовольствие
Только в феврале вы можете записаться на бесплатный пробный урок, на котором наш преподаватель определит Ваши сильные и слабые стороны, даст рекомендации по изучению языка и подарит Вам персональный подарок от школы Мон Макарон! 😊😉
Записаться можно в личных сообщениях или на сайте https://mon-macaron.ru/form_page/
❤1
Когда мы говорим il est mauvaise langue, мы хотим сказать, что человек...
Anonymous Quiz
50%
Сплетник
14%
Пустомеля
18%
Плохо формулирует мысли
19%
Лжец
👍4🔥2