monkey see, monkey share
6.05K subscribers
866 photos
112 videos
522 links
Лингвист.

Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.

Преподаю индивидуально и в группах.

Связаться со мной @TaVollert

Мой второй канал: @monkeys_diary

Помочь каналу стать лучше: https://t.me/boost/monkey_share
Download Telegram
Вы не ошиблись каналом, нет.

Это по-прежнему я, и да, это китайские иероглифы.

Почему они здесь?

Я просто так отдыхаю.

Ну а если подробнее - исполняю свою давнюю мечту времен увлечения аниме и японской культурой.

Причем здесь отдых?

Дело в том, что когда очень много занимаешься одним делом одним языком, пропадает мотивация вау-эффект - уже не так радуют новые слова и ненавистная многим грамматика. Даже если ты лингвист, это не значит, что каждый день ты просто обожаешь языки и без конца ими занимаешься (хотя тут, конечно, есть нюанс, хаха). Даже мой профессор в СПбГУ вздыхал с некоторой грустью, когда видел в словаре очередное новое слово (и это не всегда был сленг). С грустью, что процесс изучения бесконечный, с радостью - что этот процесс бесконечный. Хотя мы и не замечаем, но язык постоянно меняется, это неизбежно.

Так вот, иероглифы - эти непонятные кучи черточек на самом деле очень даже логичные - посмотрите видео к посту. Если коротко (и сильно упрощенно) - это как писать сообщения эмодзи, а не словами из букв. Я уже пересмотрела все иероглифы, которые нашла дома, хаха.

К чему я это?

Мы так привыкли видеть слова из букв, как будто это единственный способ записать мысли. А теперь представьте, что вы пишите эмодзи, вместо слов (частично мы так и делаем, на самом деле, тут отдельный пост про эмодзи должен быть) - это же вообще другой мир. Про перевод текстов так вообще молчу - помимо совсем другой записи, там еще и смысл совсем другой может быть заложен. Если вернуться к английскому на секунду - американцы и британцы при слове bacon представляют разную картинку, и это при том, что язык один. Что происходит с языком из другой системы - можно только представить (ну или вспомнить перевод с AliExpress).

Несколько фактов:

Слово emoji пришло из японского - e (絵; 'картинка') + moji (文字; 'символ'). Его схожесть с английским словом emoticon (emotion, эмоция + icon, иконка) - чистая случайность.

Компьютер на китайском - 电脑 (diànnǎo) или электронные мозги (очень даже неплохо). Чем-то мне напомнило исландский - они не особо любят заимствовать слова из других языков, составляют названия из того, что у них есть.

Такая вот лингвистическая пауза перед тем, как выложу продолжения для:

Английский на слух - в чем подвох?
Часть 1

Английский на слух - в чем подвох?
Часть 2

Наконец-то немного обо мне

Подборка полезных фраз из презентации iPhone 17

P.S. Если вдруг кому-то нужен корейский, загляните вот сюда, вам понравится.

P.P.S. Eшь, ешь, ешь - вот что получается, если писать иероглифы перед сном.

Monkey share
20🥰3👍2🌭2💘1
Суббота 23:54 - я все еще работаю.

Бывает момент, когда мне нужно в один день сделать уроки по сериалу, бизнес английскому, академическому английскому с уклоном в медицину и придумать нормальное задание по ОГЭ, чтобы не сводило скулы от скуки как минимум мне, хаха.

Иногда бывают наборы запросов от учеников еще интереснее, как-нибудь расскажу.

Чем вы занимаетесь? Делитесь 🤍

P.S. Adidas для моральной поддержки.

Monkey share
35🌭5😁2
Пишу этот пост по пути за прописями для иероглифов, одетая во все максимально водоотталкивающее - в Питере начались дожди (или не заканчивались?). Утром, пока вела первый урок, нас порадовала огромная радуга.

Ну а теперь let’s cut to the chase (=ближе к делу), а именно - некоторые полезные фразы из презентации iPhone 17.

Начну с того, что если вдруг кто-то вскоре сдает экзамены - эта презентация образец того, как нужно использовать всевозможные синонимы для слова great и good.

Только посмотрите:

gorgeous
incredible
impressive
ultimate
unique
phenomenal
world’s favourite
stunning
fantastic
groundbreaking
truly amazing
revolutionary
exceptional


Скорее всего я не все примеры записала, их там очень много. А ChatGPT можно попросить посчитать, сколько раз каждое слово употребили в презентации - и это сделано не просто так. Вообще выбор слов у Apple может претендовать на отдельный пост или даже несколько.

Ну а теперь некоторые выражения, которые можно вполне добавить себе - будем это считать частью рубрики я бы так не сказал(а):

raise the bar = поднять планку

the difference is night and day = разница колоссальная / как небо и земля

in-ear wireless headphones = беспроводные наушники-вкладыши (часто спрашивают у меня)

run in downpour = бегать под ливнем (почти как я сегодня)

track heart rate = отслеживать пульс

close your mood ring = закрыть кольцо активности или кольцо настроения

do a jump rope routine = делать упражнения со скакалкой

have one’s back = прикрывать кого-то, поддерживать, быть на чьей-то стороне

wake the display = разбудить дисплей / активировать экран (не только себя мы будим по утрам)

double tap and wrist flick = двойное касание и взмах запястьем

quickly top off the battery = быстро подзарядить батарею

flip over to the front camera = переключиться на фронтальную камеру

on-the-move selfie videos = селфи-видео на ходу

add extra bulk = добавлять лишний объём, утяжелять

from the comfort of your home = не выходя из дома

across the board = повсеместно / во всех сферах

rain or shine = что бы ни случилось, при любых обстоятельствах

В презентации было много разных тем - я уже мысленно собрала несколько уроков, хаха. Больше всего повезет тем, кто проходит тему сравнительной и превосходной степени прилагательных, особенно превосходной - там ее больше всего (каждый год).

Нашли что-то полезное? Нужно ли написать про Apple и их выбор слов?

Monkey share
57🤩10🌭4
На этот раз пишу пост прямо на беговой дорожке.

Во-первых, потому что на улице жутко холодно, но on the plus side (=зато/ но есть и хорошая сторона)- солнечно.

Во-вторых, мне нужно срочно поделиться выражениями, которые я услышала сегодня в подкасте. Хотя я только что выкладывала выражения, но я правда не могу keep them to myself (=держать их при себе).

Вот они:

специально злить людей в социальных сетях = to rage bait

подливать масло в огонь = to stir the pot

театр одного актёра’ / ‘один в поле воин’ или человек, который всё делает сам = a one-man show

требует много предварительного обдумывания, нужна серьёзная подготовка =
take a lot of forethought

расслабиться, снять напряжение = decompress

Я такой(ая), немного легкомысленный(ая) / несерьёзный(ая)/ витаю в облаках = I’m sort of la di da di da

вычеркнуть сделанные дела из списка = get my things checked off

банальный, слащавый, приторны, иногда глуповатый= corny

А еще мне, как и самой Lexie, автору подкаста, понравились вот эти цитаты:

Bite off more than you can chew and learn to chew faster.
Бери на себя больше и учись справляться с этим быстрее.

Happiness
walks on busy feet
Счастье приходит к тем, кто действует, а не сидит без дела.

There’s no bad weather, only bad clothes.
Нет плохой погоды, есть только плохая одежда.

Я по-моему стала незаметно для себя следовать первой цитате - работает. Пошла продолжать свою тренировку.

Как у вас дела?

p.s. если вдруг хотите узнать, откуда появилось слово treadmill или беговая дорожка, кидайте 🍌.

Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍌4620🔥9🌭2
По всем признакам я должна была учить японский, но что-то пошло не так.

По крайней мере после школы.

Про мое образование, как и просили вот здесь.

На самом деле мне с детства нравилось, как звучит английский, как-то ‘по-другому’. Возможно, частично всему виной увлечение моего папы рок-музыкой, которую мы регулярно слушали. Папа, мой старший брат и я закончили одну и ту же школу - лингвистическую гимназию с углубленным английским.

Учили там настолько хорошо, что папа до сих пор много чего помнит, хотя практики у него не было ну очень много лет. Брат учился на четыре года старше, поэтому учить английский я начала немного раньше школы - мне всегда было интересно то, чем занят был он. Повторяла как попугай за диктором, ничего не понимая и немного раздражая брата.

Английский у нас в школе начался с первого класса и я до сих пор хорошо помню первый урок, ведь я его очень ждала, и свой восторг от того, что могу сказать несколько фраз на другом языке - как будто тебе вдруг открылся супер секретный код (сейчас тоже самое испытаю от изучения китайский иероглифов). Уроков было много, экзамены по английскому мы уже начали сдавать в пятом классе.

В пятом классе у нас еще начался обязательный второй язык - нужно было выбрать между французским и немецким. Брат выбрал немецкий, мне же немецкий совершенно не нравился по звучанию, поэтому выбор был очевидный - французский. Именно в этот момент мне английский стал казаться ну очень простым на фоне нового языка со всеми его изменениями глаголов, родами и одним из прошедших времен, которое используется только в литературе и нигде больше. Ну и конечно куча букв, которые не читаются, но потом привыкаешь и очень даже удобно становится. В отличие от английского, во французском правила чтения работают, и ударение удобно падает на последний слог. А уже сильно позже, где-то на магистратуре, до меня дошло, что высокий уровень английского - это сплошные французские слова (если не брать разговорный). В общем, довольно удобная комбинация из языков.

Когда время пришло выбирать, куда поступать, почему-то я решительно не хотела идти на лингвистику - как будто мне было достаточно этого всего в школе. Да и как-то в то время ассоциации с филологическим факультетом были не очень, мне сначала хотелось на журналистику, но меня отговорили (и хорошо сделали в моем случае). Остались из вариантов PR и международные отношения.

Честно, в старших классах вообще наступила полная растерянность в планах - то из лингвистической гимназии захотели сделать математическую, то классы наши перемешали, но просто были изменения в экзаменах и поступлениях (а когда их не было), помимо просто личных колебаний, куда дальше идти.
Но точно знала, что хотела переехать в другой город. И город этот - Санкт-Петербург.

В итоге все сошлось к международным отношениям, а точнее - регионоведению. А еще точнее - Зарубежному регионоведению, страны Северной Европы, с изучением шведского языка.

Почему шведский?

Честно, сама не думала, что он случится. На тот момент я даже не знала, как он звучит, и на первой паре была в полном шоке - как будто кто-то говорит с пюре во рту. По крайней мере мне так казалось. И думала: боже, как я это учить буду?!

Выбрала шведский, потому что выбор был между английским (но я его уже знала на уровне B2 и мне хотелось нового), шведским и финским (с этим вообще никакой у меня связи нет, да и тогда я не понимала, что в Питере это может быть актуально). В мой год не набирали датский, потому что преподаватель был всего один, так бы выбрала его, хотя произношение у него еще хуже.

Как я оказалась на лингвистике, расскажу в следующей части, если интересно, ставьте 🙊.

Какие вы языки еще учили? Как познакомились с английским?

Monkey share
128🙊16🔥10🙈5💘3🌭1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Завтра уже октябрь (уже?!), погода намекает уже довольно настойчиво, что нужно bundle up (=укутаться).

Лично я сижу дома в двух худи, заодно получилась стильная многослойность.

Так что всем теплого последнего дня сентября!

Monkey share
👍176🌭5👏1
Только рассказала про шведский, как он пригодился.

Причем в самый неожиданный момент и это даже не связано с IKEA - обычно вся моя практика шведского происходила там, пока читала названия мебели.
Только вот сейчас узнала, что, оказывается, основатель IKEA Ингвар Кампрад разработал специальную систему для названий мебели. Все из-за того, что он был болен дислексией, и ему нужно было упростить запоминание ассортимента. Так, многие вещи для ванны названы в честь рек и озер Швеции, а вещи для гостиной - в честь городов и поселков. Чуть больше про перевод названий мебели вот здесь (или можете у меня спросить), а про некоторые интересные факты об IKEA вот здесь. До сих пор хочу купить одну книгу на шведском, которую видела в IKEA, но она не продавалась, а просто служила частью одного из интерьеров.

Вчера же мне очень нужно было найти кондиционер для белья и… вот я увидела знакомые буковки с точками, да и слова вроде мне понятные. Вот и пригодился шведский, где не ожидала.

Если кому интересно:

sköljmedel = состоит из skölj (полоскать) и medel (средство), вместе - кондиционер для белья

flytande = жидкий, похоже на английское fluid

skogblommar = состоит из skog (лес) и blommar (цветы), вместе - лесные цветы

Как и немцы, шведы любят слепить несколько слов в одно.


Ну и не могу не написать, что у меня дома есть Стиг Ларссон в оригинале, это который написал Девушку с татуировкой дракона. Но на шведском название другое - Män som hatar kvinnor или Мужчины, которые ненавидят женщин. Тут можно узнать английские man и hate, языки родственные. На самом деле шведский показался мне довольно легким после английского, еще и бонусом стала понимать немного немецкий и, конечно, других скандинавов.

Тут есть любители скандинавского нуара? Читали Стига Ларссона? Смотрели ли фильмы?

Скандинавская литература вообще отдельный мир. Даже не знаю, стоит ли открывать этот Pandora’s box (=ящик Пандоры), хаха.

Monkey share
🔥19❤‍🔥96👍6🌭2