Давно не было и вот опять - рубрика я бы так не сказал(а).
По-прежнему американский вариант английского (не могу пока найти британские подкасты, зато сериалы уже накопила).
Смотрим, пробуйте сначала перевести сами, а потом тык на спойлер:
быть тряпкой / позволять собой помыкать =be a doormat (дословно - быть придверным ковриком)
чувство стыда за другого / испанский стыд =second-hand embarrassment
твой стиль / твоя суть / твой вайб =you-core (наверное вам уже могли встретиться cottage core , office core, Barbie core и все такое)
прислушиваться к своему телу / чувствовать свое тело =tune in with your body
жизнь подбрасывает сюрпризы / неожиданности =life has curveballs
чувствовать опору / быть в ресурсе / быть в настоящем моменте = feel grounded
подкорректировать цвет волос / подкрашивать корни = touch up your colour
Было новое? Встречали ли раньше?
Если уже сразу хочется практиковать - пишите в комментариях примеры, будем выводить в актив.
#ябытакнесказал(а)
Monkey share
По-прежнему американский вариант английского (не могу пока найти британские подкасты, зато сериалы уже накопила).
Смотрим, пробуйте сначала перевести сами, а потом тык на спойлер:
быть тряпкой / позволять собой помыкать =
чувство стыда за другого / испанский стыд =
твой стиль / твоя суть / твой вайб =
прислушиваться к своему телу / чувствовать свое тело =
жизнь подбрасывает сюрпризы / неожиданности =
чувствовать опору / быть в ресурсе / быть в настоящем моменте =
подкорректировать цвет волос / подкрашивать корни =
Было новое? Встречали ли раньше?
Если уже сразу хочется практиковать - пишите в комментариях примеры, будем выводить в актив.
#ябытакнесказал(а)
Monkey share
1❤50🔥13👍10🌭2
Я:
Что мы именно и сделали, когда ехали из леса обратно в город.
Мое ухо зацепилось (все-таки эта суперспособность развивается) за строчку из песни Catch от Kosheen, а именно -
Вообще, эта фраза в полной версии звучит так:
You can’t have your cake and eat it
Что на русском:
Невозможно усидеть сразу на двух стульях
Или:
Нельзя и рыбку съесть, и на ёлку влезть
(вы там сами более распространеный вариант, наверное, сможете вспомнить).
Или:
За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Так вот - и музыку послушал, и поговорку выучил. В песне, правда, как раз нет отрицания - то есть герой песни-таки умудряется сделать невозможное и иметь все и сразу. Любимый прием в песнях и стихотворениях - перевернуть значение устоявшихся выражений.
P.S. Между прочим солистка Kosheen из Уэльс, наконец-то у нас здесь британский вариант английского
#monkey_услышалавпесне
Monkey share
🍌39❤22🔥6🌭2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Причем здесь, собсна, monkey?
Все просто (или нет) -мне просто нравятся обезьянки так вышло, что меня часто ассоциировали с обезьянкой из-за года моего рождения, поэтому невольно внимание мое всегда привлекали выражения с monkey (английский я начала учить с первого класса школы, а до этого часто слышала, как старший брат делал аудирование и повторяла бездумно звуки за диктором на записи - почему-то мне всегда очень нравилось звучание английского).
Потом дошло до выражения go ape (=взбеситься, бомбануло) и monkey business (=мутные делишки, шалости) где-то в средней школе, а также go bananas (=сойти с ума, слететь с катушек). Тут уже стало ясно, что monkey имеет какой-то своеобразный ассоциативный ряд в английском, даже если бананы, обезьянья еда, попала в этот список (кстати, я их тоже люблю). Еще в то время как-то часто мелькала картинка с тремя обезьянами - с закрытыми глазами, ушами и ртом.
И уже сильно позже мне встретилисьОНА .
Фраза, которая и стала основой для названия моего канала - monkey see, monkey do или обезьянничать, повторять, как попугай, или мое любимое дословное - обезьяна видит, обезьяна делает. Здесь специально используется неправильная форма глагола - по идее должно sees и does по правилам. Все потому, что скорее всего фраза пришла из pidgin English (=пиджин версия английского или упрощенный язык для международного общения, обычно в области торговли), который активно использовали в 18 веке. По одной из версий фраза пришла с Ямайки, по другой - из детских игр. Дети имитируют поведение взрослых, как обезьянки(хотя если понаблюдать за обезьянами и другими животными, то возникает иногда вопрос, кто еще умнее) .
Так, когда дело дошло до канала, то я долго выбирала что-то звучное и не со своим именем (вопреки коучинговым советам). Пока перебирала варианты, чтобы Telegram показал заветное ‘имя не занято’, вспомнила про monkey see, monkey do и… заменила do на share (=делиться).
Теперь вы все знаете.
Правда, посты выбираю я не совсем бездумно, хотя бывает и такое, хаха, guilty as charged (=да, это я; виновен(на), признаю).
Из pidgin English, кстати, вы все скорее всего знаете одну фразу точно. Вот она -Long time, no see (=Давно не виделись; Сто лет не виделись; Ты еще жив?) .
Слышали про pidgin English? И знаете ли еще выражения с monkey?
И да, вскоре немного расскажу про слияние звуков в беглой речи.
Monkey share
Все просто (или нет) -
Потом дошло до выражения go ape (=взбеситься, бомбануло) и monkey business (=мутные делишки, шалости) где-то в средней школе, а также go bananas (=сойти с ума, слететь с катушек). Тут уже стало ясно, что monkey имеет какой-то своеобразный ассоциативный ряд в английском, даже если бананы, обезьянья еда, попала в этот список (кстати, я их тоже люблю). Еще в то время как-то часто мелькала картинка с тремя обезьянами - с закрытыми глазами, ушами и ртом.
И уже сильно позже мне встретились
Фраза, которая и стала основой для названия моего канала - monkey see, monkey do или обезьянничать, повторять, как попугай, или мое любимое дословное - обезьяна видит, обезьяна делает. Здесь специально используется неправильная форма глагола - по идее должно sees и does по правилам. Все потому, что скорее всего фраза пришла из pidgin English (=пиджин версия английского или упрощенный язык для международного общения, обычно в области торговли), который активно использовали в 18 веке. По одной из версий фраза пришла с Ямайки, по другой - из детских игр. Дети имитируют поведение взрослых, как обезьянки
Так, когда дело дошло до канала, то я долго выбирала что-то звучное и не со своим именем (вопреки коучинговым советам). Пока перебирала варианты, чтобы Telegram показал заветное ‘имя не занято’, вспомнила про monkey see, monkey do и… заменила do на share (=делиться).
Теперь вы все знаете.
Правда, посты выбираю я не совсем бездумно, хотя бывает и такое, хаха, guilty as charged (=да, это я; виновен(на), признаю).
Из pidgin English, кстати, вы все скорее всего знаете одну фразу точно. Вот она -
Слышали про pidgin English? И знаете ли еще выражения с monkey?
И да, вскоре немного расскажу про слияние звуков в беглой речи.
Monkey share
5❤80👍21🔥17🥰4👌1🌭1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Это я в ближайшую неделю, позже расскажу почему (когда у меня будет стабильный интернет).
Могу только сказать, что я активно soaking up the sun (=впитываю солнце).
Как у вас дела?
Monkey share
❤30👍16🔥6🌭1
У меня тут случился going off the grid (=уход из соц.сетей, уход в оффлайн) в прямом смысле (как вы уже все заметили) .
Давно не удавалось мне сделать такой длительный перерыв от уроков и канала(хотя двух учеников я все-таки вела по методу микрообучения через Telegram, когда работал мобильный интернет или я успевала найти WiFi) .
Знаете что?
Даже от самой-самой-самой любимой работы нужен перерыв и перезагрузка (иначе нечего будет рассказывать на уроках и в канале, хаха).
Поэтому желаю всем делать вовремя перерыв и переключаться на что-то другое, например, как я сейчас на корейскую масочку(кто еще сейчас в масочке, признавайтесь) . Такой вот pampering (=уход за собой) у меня сегодня после десяти дней какого-то сумасшедшего количества шагов, и не то чтобы я просто closed the move ring (=закрыла кольцо подвижности), а смартфон мой по-моему был в шоке от моей активности.
Через пару дней вернусь с обещанными постами, в том числе и о том, что я делала эти десять дней.
Кстати, кто какие выражения нашел за эту неделю? Или какие есть вопросы, на которые хочется узнать ответ? И как август у вас начался?
P.S. Комментарии все видела, отвечу shortly (=очень скоро), так приятно их видеть!
Monkey share
Давно не удавалось мне сделать такой длительный перерыв от уроков и канала
Знаете что?
Даже от самой-самой-самой любимой работы нужен перерыв и перезагрузка (иначе нечего будет рассказывать на уроках и в канале, хаха).
Поэтому желаю всем делать вовремя перерыв и переключаться на что-то другое, например, как я сейчас на корейскую масочку
Через пару дней вернусь с обещанными постами, в том числе и о том, что я делала эти десять дней.
Кстати, кто какие выражения нашел за эту неделю? Или какие есть вопросы, на которые хочется узнать ответ? И как август у вас начался?
P.S. Комментарии все видела, отвечу shortly (=очень скоро), так приятно их видеть!
Monkey share
❤41👏8🌭4
Пока я все еще мысленно возвращаюсь из довольно насыщенной поездки (4 часа сна каждый день в течение 12 дней с двумя 3-х часовыми тренировками и почти ежедневными походами в горы - повторить советую, но только сон нужно добавить) , решила поделиться одним подкастом.
Обнаружил его мой ученик, даже не я, за что я ему очень благодарна (не все же мне искать, хаха).
Так вот, подкаст называется Daily Easy English Expression Podcast.
Довольно короткие выпуски, выходят регулярно, выражения из разговорного американского английского с большим количеством примеров в легкой подаче (в этом американцы очень сильно преуспевают). Так что, enjoy the ride, как говорится.
Кто еще здесь любит отдых, после которого нужно потом опять отдыхать?
Monkey share
Обнаружил его мой ученик, даже не я, за что я ему очень благодарна (не все же мне искать, хаха).
Так вот, подкаст называется Daily Easy English Expression Podcast.
Довольно короткие выпуски, выходят регулярно, выражения из разговорного американского английского с большим количеством примеров в легкой подаче (в этом американцы очень сильно преуспевают). Так что, enjoy the ride, как говорится.
Кто еще здесь любит отдых, после которого нужно потом опять отдыхать?
Monkey share
❤37🔥17😁5🌭3
Количество идей для постов уже не помещается никуда.
А главное - я их быстро забываю, хаха.
В потоке дел, канешн.
Меня обычно вдохновляют вопросы учеников, которыми я уже сама не задаюсь, ведь глаз замылен, и кажется, что уже ничем меня не удивить(как всегда ученики доказывают мне обратное, чему я очень рада, не дают мне выйти из forever student era (=эра вечного студента), который всем советую, ведь он сохраняет молодость, неинвазивно) .
На этот раз помимо вопросов учеников, меня вдохновил один пост, напомнивший мне о той боли, которую я стараюсь не замечать. Боль называется -меня так в школе не учили разница между американским и британским английским (меня, кстати, в школе учили) .
Постаралась выбрать не самое распространенное типа trousers - pants, но и не уйти сильно в дебри (пока, если вы не попросите сами).
Итак, слева у нас BrE (=британский), а справа - AmE (=американский).
Поехали смотреть:
takeaway food VS takeout food
cream (single) VS half-and-half (в кофе добавляют)
a polo neck/roll neck VS a turtleneck
fizzy drink/pop VS soda
stockings VS hose
tights VS pantyhose (этот вопрос меня давно мучил)
Wellingtons VS rubber boots (люблю эту прямоту)
revise VS review (тоже мучил вопрос, что мы делаем на уроке)
a tour bus VS a coach
a driving license VS a driver's license
a carriage VS a car (вагон поезда который)
a single ticket VS one way ticket
tidy a room VS pick up a room
a badge VS a pin
a cash machine VS ATM
a fancy-dress party VS a costume party
swear, curse VS cuss
a jug VS a pitcher
mad (=crazy) VS mad (=angry)
И это только маааааленькая часть того, что есть на самом деле - я уже много раз писала, что у меня есть ощущение, что учишь сразу два языка(а то и три, четыре... смотря сколько вариантов английского вы хотите сюда включить) .
Особенно полезно тем, кому надо сдавать экзамен (особенно в школе), и кажется, что все в нем написано не на том языке, хаха.
Кто что еще встречал не из самого очевидного? Нужно ли еще? И нужно ли по грамматике? Кидайте🍌
P.S. Всякие обещанные посты по слиянию звуков в речи тоже будут.
Monkey share
А главное - я их быстро забываю, хаха.
В потоке дел, канешн.
Меня обычно вдохновляют вопросы учеников, которыми я уже сама не задаюсь, ведь глаз замылен, и кажется, что уже ничем меня не удивить
На этот раз помимо вопросов учеников, меня вдохновил один пост, напомнивший мне о той боли, которую я стараюсь не замечать. Боль называется -
Постаралась выбрать не самое распространенное типа trousers - pants, но и не уйти сильно в дебри (пока, если вы не попросите сами).
Итак, слева у нас BrE (=британский), а справа - AmE (=американский).
Поехали смотреть:
takeaway food VS takeout food
cream (single) VS half-and-half (в кофе добавляют)
a polo neck/roll neck VS a turtleneck
fizzy drink/pop VS soda
stockings VS hose
tights VS pantyhose (этот вопрос меня давно мучил)
Wellingtons VS rubber boots (люблю эту прямоту)
revise VS review (тоже мучил вопрос, что мы делаем на уроке)
a tour bus VS a coach
a driving license VS a driver's license
a carriage VS a car (вагон поезда который)
a single ticket VS one way ticket
tidy a room VS pick up a room
a badge VS a pin
a cash machine VS ATM
a fancy-dress party VS a costume party
swear, curse VS cuss
a jug VS a pitcher
mad (=crazy) VS mad (=angry)
И это только маааааленькая часть того, что есть на самом деле - я уже много раз писала, что у меня есть ощущение, что учишь сразу два языка
Особенно полезно тем, кому надо сдавать экзамен (особенно в школе), и кажется, что все в нем написано не на том языке, хаха.
Кто что еще встречал не из самого очевидного? Нужно ли еще? И нужно ли по грамматике? Кидайте
P.S. Всякие обещанные посты по слиянию звуков в речи тоже будут.
Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍36❤11❤🔥9🍌9🌭2🔥1
Возможно, если вы заглядывали в англо-английские словари (заглядывали же? если нет, то highly recommend (=очень рекомендую) , а если не знаете зачем, могу рассаказать в другом посте - кидайте 🗿 к посту).
И могли заметить там (ну или на скриншоте к посту), что у одного слова может быть несколько произношений - и это не всегда про разницу американского и британского варианта.
Oh no... что еще опять?!
Помимо просто произношения слова, есть еще... слабая и сильная позиция слова в предложении*ну начинается* - в первом случае слово выделяется голосом и мы его обычно довольно легко узнаем, а во втором случае слово как будто почти не слышно, но оно там есть. Такая фишка есть не у всех слов, а в основном у служебных (артикли, некоторые предлоги, вспомогательные глаголы, некоторые модальные, большая часть местоимений).
В видео Sam Fenton как раз демонстрирует, как все это работает в беглой речи (конечно, там еще много чего происходит, об этом напишу, если интересно - кидайте 🍌 ) - когда от довольно длинной фразы остается всего лишь пара звуков (но носителям очень даже все понятно).
Секрет раскрыт, но есть еще.
Кто знал?
P.S. Если не видели посты про другие секреты понимания английского на слух, вам сюда, сюда и сюда.
Monkey share
И могли заметить там (ну или на скриншоте к посту), что у одного слова может быть несколько произношений - и это не всегда про разницу американского и британского варианта.
Помимо просто произношения слова, есть еще... слабая и сильная позиция слова в предложении
В видео Sam Fenton как раз демонстрирует, как все это работает в беглой речи
Секрет раскрыт, но есть еще.
Кто знал?
P.S. Если не видели посты про другие секреты понимания английского на слух, вам сюда, сюда и сюда.
Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍌33❤31🗿14😭3🌭1