Вот мы и добрались до главного символа Christmas.
Конечно же, этоChristmas tree или рождественская елка .
Почему елка? И почему мы ее наряжаем?
Фух, тут, конечно, долгая история.
Традиция рождественских елок восходит еще кдревним египтянам и римлянам . Отмечали, конечно, они не совсем Рождество, а зимнее солнцестояние! Вечнозеленые растения служили напоминанием о том, что весна обязательно вернется. Так что, если вы украшаете дом зеленой елкой, венками или гирляндами из вечнозеленых растений, вы не даете миру забыть о Римской империи отдаете дань куда более древним традициям, чем может показаться.
Современный же ритуал наряжать рождественское дерево, по одной версии, зародился в конце Средневековья. 24 декабря западными христианами отмечался день памяти Адама и Евы. В качестве декорации для 'райского дерева' использовалось хвойное дерево (холодно же), а украшали его яблоками (символами запретного плода), вафлями или печеньем (символ искупления). Постепенно это все перекочевало в дома. Позже яблоки превратились в такие знакомые нам теперь стеклянные шары (просто как-то был неурожай яблок, вот и решили выйти из положения. По крайней мере это одна из версий).
Еще одно мнение говорит о том, что рождественнская ель появилась в результате переосмысления древних ритуалов Йоля (праздника середины зимы) и адаптации под христиантсво. Так представители германских народов ходили в лес, выбирали себе ель и украшали свечами и цветными тряпочками, после чего вокруг него совершались различные обряды.
В Великобритании традиция наряжать елку дома прижилась только в 19 веке при королеве Виктории - особенно после ее свадьбы с принцем Альбертом, который был немцем. Состоятельные семьи быстро подхватили моду на елки, ведь королева Виктория пользовалась популярностью среди народа.
В США в 1659 за празднование 25 декабря могли арестовать, а за развешивание украшений - оштрафовать, согласно закону, принятому Генеральным судом Массачусетса. Все изменилось в 19 веке благодаря большому количеству немецких иммигрантов, которые укоренили и популяризовали традицию с украшением елки. Поначалу украшениями служили яблоки, печенье, орехи и марципан, а вместо огоньков был разноцветный попкорн на нитке вместе с ягодами и орехами. Ну а дальше все набирало обороты и превратилось уже в то, что мы видим сейчас.
И это еще очень сильно коротко и с акцентом на страны с германскими языками (английский в их числе).
Кто уже украсил ‘райское дерево’ и чем?
И нужно ли еще что-то писать про факты о Рождестве? Кидайте:
🎄- уже нарядил(а) свое дерево
🎅🏻 - еще фактов
🌚 - где там про миллионы долларов и запятые
🍌- банан
Monkey share
Конечно же, это
Почему елка? И почему мы ее наряжаем?
Фух, тут, конечно, долгая история.
Традиция рождественских елок восходит еще к
Современный же ритуал наряжать рождественское дерево, по одной версии, зародился в конце Средневековья. 24 декабря западными христианами отмечался день памяти Адама и Евы. В качестве декорации для 'райского дерева' использовалось хвойное дерево (холодно же), а украшали его яблоками (символами запретного плода), вафлями или печеньем (символ искупления). Постепенно это все перекочевало в дома. Позже яблоки превратились в такие знакомые нам теперь стеклянные шары (просто как-то был неурожай яблок, вот и решили выйти из положения. По крайней мере это одна из версий).
Еще одно мнение говорит о том, что рождественнская ель появилась в результате переосмысления древних ритуалов Йоля (праздника середины зимы) и адаптации под христиантсво. Так представители германских народов ходили в лес, выбирали себе ель и украшали свечами и цветными тряпочками, после чего вокруг него совершались различные обряды.
В Великобритании традиция наряжать елку дома прижилась только в 19 веке при королеве Виктории - особенно после ее свадьбы с принцем Альбертом, который был немцем. Состоятельные семьи быстро подхватили моду на елки, ведь королева Виктория пользовалась популярностью среди народа.
В США в 1659 за празднование 25 декабря могли арестовать, а за развешивание украшений - оштрафовать, согласно закону, принятому Генеральным судом Массачусетса. Все изменилось в 19 веке благодаря большому количеству немецких иммигрантов, которые укоренили и популяризовали традицию с украшением елки. Поначалу украшениями служили яблоки, печенье, орехи и марципан, а вместо огоньков был разноцветный попкорн на нитке вместе с ягодами и орехами. Ну а дальше все набирало обороты и превратилось уже в то, что мы видим сейчас.
И это еще очень сильно коротко и с акцентом на страны с германскими языками (английский в их числе).
Кто уже украсил ‘райское дерево’ и чем?
И нужно ли еще что-то писать про факты о Рождестве? Кидайте:
🎄- уже нарядил(а) свое дерево
🎅🏻 - еще фактов
🌚 - где там про миллионы долларов и запятые
🍌- банан
Monkey share
5🎅15🎄5🌚4❤2👍2🍌2🌭1
По вашей просьбе в предыдущем посте, еще несколько фактов о Рождестве.
Даты 25 декабря нигде нет в Библии. Там вообще не указана дата, когда родился Иисус. Даже время года не указано, хотя предполагают, что это была весна.
Самая распространенная теория о происхождении даты (дат) Рождества заключается в том, что она была заимствована из языческих праздников. У римлян в конце декабря в середине зимы проходил праздник Сатурналии; варварские народы Северной и Западной Европы отмечали праздники в аналогичное время. А в 274 году до н. э. римский император Аврелиан установил 25 декабря праздник рождения Sol Invictus (Непобедимого Солнца). Таким образом Рождество, по этой теории, на самом деле является ответвлением от этих языческих солнечных праздников. Ранние христиане намеренно выбрали эти даты, чтобы способствовать распространению Рождества и христианства по всему римскому миру.
Сделав так, чтобы Рождество выглядело как языческий праздник, больше язычников были бы открыты как для самого праздника, так и для Бога, чье рождение он отмечал.
Ну и еще кое-что.
В последние годы все чаще можно встретить уже в ноябре такую штуку, как адвент календарь (он же advent calendar). Сама я впервые узнала о нем, когда учила шведский. Возможно, вы видели в IKEA подсвечник, который часто продают в период перед Рождеством (в нашем случае перед Новым Годом) - это как раз подсвечник для Адвента. За семь недель до Рождества (25 декабря) каждое воскресенье на нем зажигают одну свечу, как символ приближения праздника. Все пришло из Германии.
Advent (полное название Adventus Domini) переводится с латыни как пришествие Господа.
Вернемся к календарю.
Первые адвент календари появились в 19 веке, а в начале 20 века первые коммерческие календари. А вот уже отличительную черту в виде ‘дверок’, за которыми были картинки, добавил немецкий издатель Герхард Ланг в 1920-х годах. Иногда вместо картинок были библейские стихи. Вдохновила Ланга его мама, которая в детстве клеила на картон либо 24 печенья, либо 24 картинки (в зависимости от источника) и разрешала ему есть (или смотреть) по одной каждый день во время Адвента.
В 21 веке адвент-календари вышли на новый уровень (думаю, многие уже заметили) и перестали ассоциироваться только с детьми. Они стали довольно удобным способом рекламировать различную продукцию. Так сегодня и взрослые могут отсчитывать дни до Рождества с помощью специальных адвент-календарей с косметическими средствами, деликатесами, напитками, ювелирными украшениями или фитнес-снаряжением (да и еще много чем).
Фух.
На этой ноте, думаю, закончим вещание про рождественские традиции (хотя еще много чего осталось). Так здорово, что вы просили больше, очень приятно! Пора вернутся к обещанным запятым.
Есть ли у кого-то адвент-календари? Или какие вам встречались? Кидайте в комменты, интересно посмотреть.
P.S.Сатурналии и Йоль оставим на следующий год, хе-хе.
Monkey share
Даты 25 декабря нигде нет в Библии. Там вообще не указана дата, когда родился Иисус. Даже время года не указано, хотя предполагают, что это была весна.
Самая распространенная теория о происхождении даты (дат) Рождества заключается в том, что она была заимствована из языческих праздников. У римлян в конце декабря в середине зимы проходил праздник Сатурналии; варварские народы Северной и Западной Европы отмечали праздники в аналогичное время. А в 274 году до н. э. римский император Аврелиан установил 25 декабря праздник рождения Sol Invictus (Непобедимого Солнца). Таким образом Рождество, по этой теории, на самом деле является ответвлением от этих языческих солнечных праздников. Ранние христиане намеренно выбрали эти даты, чтобы способствовать распространению Рождества и христианства по всему римскому миру.
Сделав так, чтобы Рождество выглядело как языческий праздник, больше язычников были бы открыты как для самого праздника, так и для Бога, чье рождение он отмечал.
Ну и еще кое-что.
В последние годы все чаще можно встретить уже в ноябре такую штуку, как адвент календарь (он же advent calendar). Сама я впервые узнала о нем, когда учила шведский. Возможно, вы видели в IKEA подсвечник, который часто продают в период перед Рождеством (в нашем случае перед Новым Годом) - это как раз подсвечник для Адвента. За семь недель до Рождества (25 декабря) каждое воскресенье на нем зажигают одну свечу, как символ приближения праздника. Все пришло из Германии.
Advent (полное название Adventus Domini) переводится с латыни как пришествие Господа.
Вернемся к календарю.
Первые адвент календари появились в 19 веке, а в начале 20 века первые коммерческие календари. А вот уже отличительную черту в виде ‘дверок’, за которыми были картинки, добавил немецкий издатель Герхард Ланг в 1920-х годах. Иногда вместо картинок были библейские стихи. Вдохновила Ланга его мама, которая в детстве клеила на картон либо 24 печенья, либо 24 картинки (в зависимости от источника) и разрешала ему есть (или смотреть) по одной каждый день во время Адвента.
В 21 веке адвент-календари вышли на новый уровень (думаю, многие уже заметили) и перестали ассоциироваться только с детьми. Они стали довольно удобным способом рекламировать различную продукцию. Так сегодня и взрослые могут отсчитывать дни до Рождества с помощью специальных адвент-календарей с косметическими средствами, деликатесами, напитками, ювелирными украшениями или фитнес-снаряжением (да и еще много чем).
Фух.
На этой ноте, думаю, закончим вещание про рождественские традиции (хотя еще много чего осталось). Так здорово, что вы просили больше, очень приятно! Пора вернутся к обещанным запятым.
Есть ли у кого-то адвент-календари? Или какие вам встречались? Кидайте в комменты, интересно посмотреть.
P.S.
Monkey share
5❤9🌭2🔥1🎄1
Ну что ж, Хэппи Нью Йер всем!
Пусть новый год порадует.
Спасибо, что вы здесь!
А я, в свою очередь, буду радовать вас новыми постами. Stay tuned (=не переключайтесь).
Monkey share
Пусть новый год порадует.
Спасибо, что вы здесь!
А я, в свою очередь, буду радовать вас новыми постами. Stay tuned (=не переключайтесь).
Monkey share
2🌭6❤5🎄4☃1
Самый популярный мем 1 января в англоговорящих соцсетях выглядит так (это только за сегодня мне попалось).
Кто знает почему?
Как у вас проходит первый день года?
Я хотя и хотела hit the gym (=пойти потренить в зал), но в итоге пошла в парк build a snowman (=лепить снеговика), и потом indulge in a couple of Cinnabons (=побаловала себя парой синнабонов). Ну и, конечно же, sleep in (=отоспалась, встала позже обычного), куда же без него. А то декабрь прошел в режиме running on fumes (=функционировать из последних сил).
И еще дописываю пост про запятые. Вот так.
Monkey share
Кто знает почему?
Как у вас проходит первый день года?
Я хотя и хотела hit the gym (=пойти потренить в зал), но в итоге пошла в парк build a snowman (=лепить снеговика), и потом indulge in a couple of Cinnabons (=побаловала себя парой синнабонов). Ну и, конечно же, sleep in (=отоспалась, встала позже обычного), куда же без него. А то декабрь прошел в режиме running on fumes (=функционировать из последних сил).
И еще дописываю пост про запятые. Вот так.
Monkey share
🎄9❤6🌭2🦄1
Почему бы не начать новый год с…
… запятых !
Причем запятых, как я уже писала, которые могут принести миллионы долларов.
Вашему вниманию - Oxford comma или оксфордская запятая.
Иногда еще называют serial comma (=серийная запятая) или Harvard comma (=гарвардская запятая).
Почему столько пафоса?
Запятая эта настолько коварная, что ее даже рекомендуют по возможности избегать. В русском языке она не используется.
Ставится такая запятая, когда в предложении перечисляется три и более элементов перед последним из элементов. Обычно перед союзами and, or, nor.
Лучше сразу посмотрим на пример:
For breakfast, I’d like cereal, milk, and a glass of orange juice (Oxford comma стоит перед and).
For breakfast, I’d like cereal, milk and a glass of orange juice (нет Oxford comma).
Казалось бы, ну и что?
А дело в том, что без этой самой запятой интерпретация преложения сразу же становится неоднозначной (это довольно хорошо видно на картинке к посту). Если не поставить эту самую запятую, то правилам английского два последних перечисляемых элемента будут восприниматься вместе (типа как тост с апельсиновым соком не как тост и отдельно стакан сока, а тост, политый соком, например).
Звучит дико, но это вполне реальное правило. Есть еще варианты интерпретации таких списков, но все-таки новогодние праздники как-никак.
Завтра же будет пост про то самое громкое дело на 5 миллионов долларов из-за этой вот запятой.
Можно покидать 🍌 для поддержки (и улучшения пищеварения, клетчатка ж).
P.S. Ответ на прошлый пост - все дело в одной новогодней традиции в англоговорящих странах.
А именно - new year resolutions или новогодние обещания самому себе. Судя по мемам, главное resolution - это hit the gym (=ходить в зал) или get a summer body (=похудеть к лету).
Monkey share
Причем запятых, как я уже писала, которые могут принести миллионы долларов.
Вашему вниманию - Oxford comma или оксфордская запятая.
Иногда еще называют serial comma (=серийная запятая) или Harvard comma (=гарвардская запятая).
Почему столько пафоса?
Запятая эта настолько коварная, что ее даже рекомендуют по возможности избегать. В русском языке она не используется.
Ставится такая запятая, когда в предложении перечисляется три и более элементов перед последним из элементов. Обычно перед союзами and, or, nor.
Лучше сразу посмотрим на пример:
For breakfast, I’d like cereal, milk, and a glass of orange juice (Oxford comma стоит перед and).
For breakfast, I’d like cereal, milk and a glass of orange juice (нет Oxford comma).
Казалось бы, ну и что?
А дело в том, что без этой самой запятой интерпретация преложения сразу же становится неоднозначной (это довольно хорошо видно на картинке к посту). Если не поставить эту самую запятую, то правилам английского два последних перечисляемых элемента будут восприниматься вместе (типа как тост с апельсиновым соком не как тост и отдельно стакан сока, а тост, политый соком, например).
Звучит дико, но это вполне реальное правило. Есть еще варианты интерпретации таких списков, но все-таки новогодние праздники как-никак.
Завтра же будет пост про то самое громкое дело на 5 миллионов долларов из-за этой вот запятой.
Можно покидать 🍌 для поддержки (и улучшения пищеварения, клетчатка ж).
А именно - new year resolutions или новогодние обещания самому себе. Судя по мемам, главное resolution - это hit the gym (=ходить в зал) или get a summer body (=похудеть к лету).
Monkey share
🍌28❤5🦄3🌭1🎄1
Историю мне рассказал друг-американец.
Дело было в США в 2018.
А точнее, началось оно еще в 2014. В штате Мэн, США, несколько водителей-доставщиков молочной продукции подали в суд на компанию Oakhurst за неоплаченные сверхурочные.
Поводом стало... отсутствие той самой оксфордской запятой в трудовом законе штата Мэн. Часть этого закона освобождает определенные виды работ от выплаты сверхурочных - по крайней мере до этого дела и по интерпретации работодателя водителей.
Как изначально выглядел закон:
The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of:
(1) Agricultural produce;
(2) Meat and fish products; and
(3) Perishable foods.
Консервирование, обработка, сохранение, замораживание, сушка, маркетинг, хранение, упаковка для отправки или распределения:
1. сельскохозяйственной продукции;
2. мясных и рыбных продуктов;
3. скоропортящихся продуктов.
Без оксфордской запятой фраза packing for shipment or distribution (=упаковка для отправки или распределения) могла означать либо упаковку и отправку как единое действие, либо как два отдельных действия (так работает только в английском языке; хотя тут лучше спросить у юристов).
По словам водителей, из-за отсутствия запятой, это читается как единое действие. А поскольку они не занимались упаковкой, они могут предендовать на сверхурочные выплаты.
Опустим детали, самое главное - водители выиграли суд и получили 5 млн долларов компенсаций, а в закон штата Мейн внесли поправки:
F. The canning; processing; preserving; freezing; drying; marketing; storing; packing for shipment; or distributing of:
(1) Agricultural produce;
(2) Meat and fish products; and
(3) Perishable foods.
То есть вместо неоднозначных запятых поставили однозначные точки с запятыми.
*минутка ликования language nerds (=лингвистических гиков, языковых зануд)*
Такие дела.
Внимательно читайте трудовой договор (и прочие документы). А то пропустите 5 млн, или будет как в одной из серий South Park (=Южный парк). Все же помнят серию про невнимательно прочитанный договор?
Кто слышал эту историю?
Кидайте для 'да' -🗿 , а кто ‘нет’ - 🙈. Ну или можно продолжить новогоднее настроение -🎄.
Monkey share
Дело было в США в 2018.
А точнее, началось оно еще в 2014. В штате Мэн, США, несколько водителей-доставщиков молочной продукции подали в суд на компанию Oakhurst за неоплаченные сверхурочные.
Поводом стало... отсутствие той самой оксфордской запятой в трудовом законе штата Мэн. Часть этого закона освобождает определенные виды работ от выплаты сверхурочных - по крайней мере до этого дела и по интерпретации работодателя водителей.
Как изначально выглядел закон:
The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of:
(1) Agricultural produce;
(2) Meat and fish products; and
(3) Perishable foods.
1. сельскохозяйственной продукции;
2. мясных и рыбных продуктов;
3. скоропортящихся продуктов.
Без оксфордской запятой фраза packing for shipment or distribution (=упаковка для отправки или распределения) могла означать либо упаковку и отправку как единое действие, либо как два отдельных действия (так работает только в английском языке; хотя тут лучше спросить у юристов).
По словам водителей, из-за отсутствия запятой, это читается как единое действие. А поскольку они не занимались упаковкой, они могут предендовать на сверхурочные выплаты.
Опустим детали, самое главное - водители выиграли суд и получили 5 млн долларов компенсаций, а в закон штата Мейн внесли поправки:
F. The canning; processing; preserving; freezing; drying; marketing; storing; packing for shipment; or distributing of:
(1) Agricultural produce;
(2) Meat and fish products; and
(3) Perishable foods.
То есть вместо неоднозначных запятых поставили однозначные точки с запятыми.
Такие дела.
Внимательно читайте трудовой договор (и прочие документы). А то пропустите 5 млн, или будет как в одной из серий South Park (=Южный парк). Все же помнят серию про невнимательно прочитанный договор?
Кто слышал эту историю?
Кидайте для 'да' -
Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🙈24🎄5❤4👍2🌭1🦄1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Если что-то переводится криво или не особо make sense (=имеет смысл), значит…
Значит, перед нами идиома или фразовый глагол.
Так случилось со мной на днях: на фоне шел сериал, и вдруг одна реплика сбила меня с толку.
Вот она:
Water under the bridge
Все.
Ессно, речь не шла о мостах или ,тем более, реках. Скорее, была словесная ядовитая дуэль между двумя женщинами (постарше и помоложе) из мира моды.
Позже я услышала эту фразу уже в подкасте.
А потом мне понадобилась следующая фраза на уроке - это было давно и неправда. Именно так и переводится (It’s) water under the bridge.
Другие варианты перевода: все уже в прошлом; что было, то прошло; много воды утекло; дела минувших дней.
Считаю достойным пополнением в словарном запасе.
Monkey share
Значит, перед нами идиома или фразовый глагол.
Так случилось со мной на днях: на фоне шел сериал, и вдруг одна реплика сбила меня с толку.
Вот она:
Water under the bridge
Все.
Ессно, речь не шла о мостах или ,тем более, реках. Скорее, была словесная ядовитая дуэль между двумя женщинами (постарше и помоложе) из мира моды.
Позже я услышала эту фразу уже в подкасте.
А потом мне понадобилась следующая фраза на уроке - это было давно и неправда. Именно так и переводится (It’s) water under the bridge.
Другие варианты перевода: все уже в прошлом; что было, то прошло; много воды утекло; дела минувших дней.
Считаю достойным пополнением в словарном запасе.
Monkey share
👍19❤5🔥5🌭3❤🔥1🎄1🦄1
Признавайтесь, у кого за новогодние праздники загрустили овощи в холодильнике?
Мои вот не успели состариться, хе-хе - сделала выводы из прошлых лет с Russian New Year food coma (=русская новогодняя пищевая кома).
И да: будем продолжать про пунктуацию в английском?
🍌- давай еще пунктуацию
🌚- другое
🗿- *просто нравится эмоджи*
Monkey share
🍌25🌚8🗿3🌭2❤🔥1