monkey see, monkey share
6.05K subscribers
866 photos
112 videos
522 links
Лингвист.

Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.

Преподаю индивидуально и в группах.

Связаться со мной @TaVollert

Мой второй канал: @monkeys_diary

Помочь каналу стать лучше: https://t.me/boost/monkey_share
Download Telegram
Долго собирала и готовила коллекцию мемов к этому дню.

Но в итоге заболела и даже перенесла праздничные уроки.

Поэтому сегодня покажу мой топ два лучших костюмов на этот ваш Хеллоин в стиле low effort (=с наименьшими усилиями) и budget friendly (=бюджетные). Поехали.

Мой абсолютный фаворит в этом году - костюм Coca-Cola для четвероногих друзей. Ну не прелесть ли?

Фаворит номер два нашелся буквально несколько минут назад в виде мема:

Я сказал начальнику, что приду в костюме приведения на Хеллоин. Вы меня не увидите, но я там буду.

Гениально же?

Кто хочет больше узнать о празднике, вот вам длиннопосты прошлого года:

Откуда взялся праздник Halloween? И как он связан с Samhain?

Почему везде тыквы? Раньше же были
репа и брюква?!

Почему переодеваются в
костюмы и как они менялись - 19 век, 20 век и 21 век ?

Какие есть
традиционные игры на Halloween?

Я же сегодня в костюме sloth (=ленивца) пошла отсыпаться и дописывать обещанный пост про приключения грамматики и лингвистики в 20-21 веках.

Monkey share
2🔥84😁4🌭1
Как я сплю, зная, что завтра меня не разбудит будильник в ранищу на работу…

Мне-то как раз нужно hit the sack (=завалиться спать, спать, ‘подавить подушку’) пораньше сегодня - выходной выходным, а тренировка по расписанию. Ну и пост один уже заждался своего часа, хе-хе.

И еще вот вам всем мое любимое - Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite (дословно: Спокойной ночи, сладких снов, и пусть клопы вас не кусают). Обычное такое говорят родители детям, или можно просто в шутку.

Monkey share
2🌭74🦄3😍2😈1
Среда, придерживаемся спонтанной традиции.

Продолжаем про 20 век и приключения лингвистов.
В предыдущих сериях:

Связь грамматики и Панини - с чего все вообще началось?

Индейцы и переворот во взглядах на язык.

Соссюр и его забавная фамилия влияние

Итак, в начале 20 века благодаря Соссюру лингвисты стали видеть в языке систему - то есть что он не только состоит из определенных элементов, но и что они вообще-то связаны между собой и зависят друг от друга. Языковые единицы обретают смысл только когда объединяется с другими - буквы в слова, слова в предложения. Все это привело к возникновению дескриптивной лингвистики (или 'описательной') в противовес традиционной прескриптивной лингвистике (или 'предписывающей как надо' и опирающейся на книги, а не живую речь) , о которой мы уже немного поговорили (пост про индейцев).

Но есть один нюанс - система-то системой (или еще было популярно слово структура, от него еще одно название нового направления в лингвистике - структурная лингвистика), но лингвисты тут вдруг решили все подчинить законам математики и логики, физики, то есть максимально приблизить изучение языка к точным наукам. Другими словами - отказаться от обращения к культуре, психологии и социологии, географии, эстетике, а также от интуиции ученых. Как бы 'очистить' язык от внешних влияний.

Cкорее всего многие из вас запротестовали и неудивительно - такие взгляды уже устарели, но для того периода они были прогрессивны и принесли свои плоды. Если не вдаваться в детали (поверьте, вы не захотите их читать), то это потом привело к созданию машинного перевода.

Возможно, теперь немного понятнее, почему машинный перевод часто бывает корявым и полностью полагаться на него нельзя (все вспомнили объявления на AliExpress, хе-хе?).

Одно и тоже предложение можно перевести очень по-разному в зависимости от ситуации и того, кто его говорит. Например, для английской прозы свойственно постоянно писать в диалогах героев She said или He said, то есть Она сказала или Он сказал, по несколько раз на одной странице, что совершенно неприемлемо в русской прозе (звучит коряво и неестественно, ломано. Только если не стоит такая задача). Поэтому в русском переводе вы увидите кучу синонимов - промолвил, выдавил, буркнул, уточнил и все такое.

Машина (или точнее - компьютер) работает по алгоритмам и вероятностям сочетания языковых единиц, она выдаст вам самые распространенные сочетания, но оттенков не увидит - вот за это немного ответственны структуралисты (смотрите как выглядит предложение в их разборе на картинке, мы такое делали в универе, да).

Ну а если захотите еще, продолжу про следующий этап приключения лингвистики, где уже есть компьютеры и вот это вот все современное (когнитивистика и всяческие модные слова, которые сейчас кидают направо и налево в соц.сетях).

По традиции:

🍌- ещееее про 20-21 век в лингвистике и этих самых когнитивистов
🗿- я просил(а) про семиотику и эмоджи
🌚- *хочу мемы и фразочки*

P.S. Схема на картинке относится уже к позднему этапу в структурной лингвистике, более ранние не нашла.

P.S.S. Многие детали и термины опущены, чтобы сберечь вашу психику от лишней информации, хе-хе.

Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🌚10🍌5🌭3👌1🗿1
Фух, суббота.

Суббота не среда, поэтому время посмотреть на очередную подборку фразочек.

be caught off guard = застать врасплох

The lack of toilet paper caught me off guard - Отсутствие туалетной бумаги застало меня врасплох

let it slide = позволить сойти с рук, проигнорировать, спустить на тормозах

You ate the last slice of pizza? I’ll let it slide, but you owe me one! - Ты слопал последний кусок пиццы? Ладно, прощу на этот раз, но ты мне должен целую
пиццу.

get it off your chest = выговориться, снять камень с души

I need to get it off my chest: your cooking is so bad, even the smoke alarm is in therapy! - Я должен это сказать: твоя готовка настолько плоха, что даже датчик дыма записался на терапию!

spare me (of) something (разговорное) = избавь меня от, хватит с меня

Spare me the lecture - Избавь меня от нотаций / Не надо меня лечить


А вот фразы ниже даже не нуждаются в примерах, можно просто сразу вставлять по случаю:

I’ve been dying to go there! = Я всю жизнь хотел(а) туда сходить! (отличная альтернатива к really want с разговорным оттенком)

This reeks of unresolved childhood trauma = От этого несет неразрешенной детской травмой (причем reeks слово довольно сильное, буквально значит воняет. То есть фраза довольно грубая и выражает отвращение)

My hands are tied = У меня нет другого выбора или можно дословно Я связан(а) по рукам и ногам.

Такая вот разрядка после длиннопостов. А еще давно не было разбора песен, хммм

P.S. Взято все из американского сериала, поэтому за британцев не отвечаю - по крайней мере в этом посте.

#ябытакнесказал(а)

Monkey share
2🌭7❤‍🔥3🔥32🦄1
Когда телефон исправляет на злой как утка

Если бы автокорреция заменяла не на утку, а на гуся - вот это было бы реально страшно. А еще хуже - на лебедя (в данном случае я имею в виду реальных птиц).

Иногда эта автокоррекция очень мешает учебному процессу - не добавить слова в карточки. А потом все удивляются, почему мы говорим как в книжке, а не как живые люди.

Потом вот выходит, как во втором меме:

Когда я использую👍🏻, я имею в виду вот это

Второй мем, в целом, отражает манеру общения британцев (они сами так над собой шутят, не я придумала).

Monkey share
24🌭2
Как-то так неожиданно (даже для меня самой) получилось go MIA* (=исчезнуть, пропасть).

А все дело в чем?

В горах!

Уехала туда на пять дней, и, хотя технически я, конечно, не go off the grid (=быть без какой-либо связи), но все-таки было много мест, где связи реально не было, и это очень сильно меня разгрузило и перезарядило. Всем советую.

Что интересного в моей поездке из английского:

DFC (=Dombai Fried Chicken) = Домбайская жареная курочка.

Честно, я бы хотела увидеть этого бога маркетинга - и я не шучу. Пока что это лучшая локализация, которую я видела, да и уверена, что там в сотни раз вкуснее, хе-хе.

Ну а второе, что скорее теперь войдет в список охренительных удивительных историй на уроках (и не только) - я увидела… ДИКОГО МЕДВЕДЯ. Прямо недалеко от поселка, прямо дикого, прямо занимающегося своими медвежьми делами в лесу. Без оград. Сказать, что он scared the shit out of me (=напугать до смерти или вариант грубее) это прямо ничего не сказать. Красивые фразы из учебников тут явно бы не подошли. Можно конечно еще petrified и всякие frightened, но этого явно было мало для моей реакции. По ощущению, медведь пережил тоже самое - довольно быстро спрятался в кустах.

Короче, мы оба выбрали flight из fight or flight instinct (=инстинкта бей или беги).

Хотя он был таким пушистым, очень даже friend-shaped (=дословно имеет форму друга), что хотелось потрепать его за щечку. Но это уже было потом, в мыслях и на безопасном расстоянии.

Теперь у меня есть реальная история про встречу с медведем, которую можно рассказывать иностранцам, а to top it all off (=вдобавок) я еще и родилась в Сибири. Комбо, короче.

Так что я вернулись и готова продолжать писать посты, хе-хе.

Про реакции и просьбы помню, скоро будет.

P.S. *MIA = missing in action, то есть пропасть без вести.

Monkey share
39🔥5🌭3❤‍🔥2😱2😨1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кто быстрее всех читает рэп?

Конечно же, Eminem.

По крайней мере на данный момент.

Причем, я планировала написать пост про трек Rap God, считая, что именно он самый быстрый, но наш герой уже успел побить собственный рекорд в треке Godzilla - 10,65 слогов в секунду по сравнению с 9,6 слогов в Rap God (про отличие слогов в английском от русского нам уже помогла узнать Metallica вот здесь).

На самом деле есть научное объяснение, почему самый быстрый рэп-исполнитель говорит на английском (конечно, помимо таланта и, даже это должно идти в первую очередь, невероятного трудолюбия и упоротости Eminem - да, он очень много работает над своим языком) - английский является одним из самых быстрых языков в мире (угадаете, какой язык на первом месте? Пишите ваши варианты).

Плюс, слоги в английском несут больше информации, чем в русском (если интересно - кидайте 🍌, напишу подробнее) да и коротких слов в английском невероятное количество, что и открывает возможности для рэп- и рок-исполнителей, да и для других стилей тоже. Для детей специально пишут рассказы, используя короткие слова (в русском скорее будет крупный шрифт и ударения).

Итак, пока мы прокачиваем свое понимание английского на слух, Eminem качает скорость произношения, чтобы мы тут не расслаблялись. Даже скорость на 2x ставить не нужно (есть такое упражнение на развитие понимания на слух). Так что всем нужна практика, много практики, даже если ты в прямом смысле Rap God.

Кстати, в треке Godzilla встречается новомодное (точнее, не очень, но Gen Z думает так) finna, которое мы вот здесь уже разбирали.

И да, Godzilla нужно слушать до конца - именно в конце рекордно быстрое чтение, have fun.

Скоро поглядим, что еще в этом треке интересного. Stay tuned (=не переключайтесь).

И прочие темы, которые обещала, канешн.

#monkey_услышалавпесне

Monkey share
4🍌14❤‍🔥3💘21🌭1🦄1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Мой телефон на столе на вибрации в самый неподходящий момент.

Я реально cracked up for a good ten minutes (=ржать/смеяться целых 10 минут).

Monkey share
2😁152🌭1
Долго копалась в lyrics (=слова песни) к Godzilla, Eminem, и вот что накопала.

Точнее, я лишь scratch the surface (=затронуть малую часть, рассмотреть в первом приближении), потому что там куча всяких отсылок к препаратам от ментальных расстройств и имен различных исполнителей. Если честно, рэп напоминает мне скандинавские мифы - пока перечислят всех, уже устанешь читать. Одного трека хватит на диссертацию.

Первое, что мне бросилось в глаза, а потом в ухо (или одновременно):

lend an ear to someone = прислушаться, выслушать кого-то, буквально дать ухо взаймы (в клипе Eminem так и делает - протягивает ухо камере).

Ну и еще несколько неплохих применимых выражений:

sleep on someone = не обращать внимания, не замечать чей-то талант, т.е. тоже самое, что ignore overlook

go ballistic on = наброситься на кого-то

perspire = потеть, быть в испарине. Eminem был бы не Eminem, если бы взял просто слово sweat.

stingy = жадный, тугой на деньги

sit well with = быть по вкусу, понравиться, быть по нутру

take a back seat
= отойти на задний план, играть вторстепенную роль, выйти в тираж

What goes around, comes around = получить по заслугам; как аукнется, так и откликнется. Скорее всего вам это могло напомнить о Justine Timberlake и 2006. Ну или мне напомнило.

Клип не стала прикреплять - на улице и так темно и мрачно, снег еще не выпал (по крайней мере там, где я живу). Поэтому поищите сами, а для согрева вам фото Eminem с огнем.

Скоро поговорим про слоги, много бананов набежало уже тут.

Ну и немного про лингвистку 20 века, хе-хе.

#monkey_услышалавпесне

Monkey share
5🔥10❤‍🔥53🦄21👌1🌭1
Не могу держать в себе.

Когда Billie Eillish уже стала популярной в нашей стране, ее в шутку стали называть Беляш.

Так вот, однажды я решила познакомиться с ней поближе и стала слушать все песни подряд, и наткнулась на трек под названием Bellyache.

Первые секунды, конечно, я crack up (=ржала) и приятно удивилась, что Billie каким-то образом узнала про ее прозвище у русскоговорящих.

Но потом я вспомнила про то, как надо читать слово ache (напоминаю: /eɪk/, или кому вдруг понятнее - ‘эйк’) и все опять стало серьезно.

Так вот, bellyache на сленге значит жаловаться, стонать. Ну а в прямом значении - боль в животе, кишечная колика (belly - живот, ache - боль).

Так вот.

P.S. Ну похоже же, да?

#monkey_услышалавпесне

Monkey share
5🦄12😁7👌32🌭2💋1
Декабрь (уже!), а до этого и ноябрь, пока проходит у меня в режиме have too much on my plate (=быть занятым по горло).

Поэтому я успеваю в лучшем случае слушать подкасты (точнее один подкаст, вот этот) и выписывать из него всякое.

Этим сегодня и поделюсь:

tit for tat = отплатить тем же; око за око; зуб за зуб; в таком же духе

give a silent treatment = наказывать молчанием, объявить бойкот

to each their own
= каждому свое

no good deed (ever) goes unpunished
= инициатива наказуема, ни одно доброе дело не останется безнаказанным

be baffled
= быть поставленным в тупик; не знать, что делать. Еще можно впихнуть beyond и получится be beyond baffled или быть в полном недоумении.

И вообще, сильно рекомендую слушать этот подкаст любителям американского варианта английского, там просто tons of go-to vocab (=тонны полезной лексики).

А я пошла дописывать все обещанное уже давно.

Monkey share
2🔥11👍41🌭1🎄1🦄1
Деревья в Рождество

Птицы в гнездах


Время get back on track (=вернутся в колею, вернуться в обычный режим).

Так вышло, что за последние несколько недель я в разъездах - такой вот активный конец года выходит.

Как только December kicked off (=декабрь начался), я все-таки give in to festive mood (=поддалась праздничному настроению) - уже пополняю галерею фото гирляндами на деревьях (немного сочувствуя птицам) после этого мема).

Как у вас с festive mood? Уже украсили елку? Я, лично, put it off until last minute (=откладываю до последнего).

Monkey share
25🔥2🎄2🐳1🌭1🦄1