monkey see, monkey share
6.05K subscribers
866 photos
112 videos
522 links
Лингвист.

Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.

Преподаю индивидуально и в группах.

Связаться со мной @TaVollert

Мой второй канал: @monkeys_diary

Помочь каналу стать лучше: https://t.me/boost/monkey_share
Download Telegram
За последние дни у меня опять назрел пост-набор рандомных находок в мире английского.

Смотрим:

a sleeve = если купить печенье в кофейне, его часто подают в специальной бумажной обертке, вот она как раз и называется sleeve (дословно - рукав)

shallow mouth = закрытый нос у обуви (дословно - неглубокий рот)

show one's true colors = показать свое истинное лицо, сбросить маску (в переносном смысле)

a scab
= корочка на ране (от создателей 'как по-английски катышки?')

look someone dead in the eyes = пристально посмотреть кому-то в глаза

Пользуйтесь, скоро вернусь еще с одним набором и постом о современном взгляде на грамматику.

#ябытакнесказал(а)

Monkey share
414🔥3🌭1
Срочное включение.

Очень срочное!

Сегодня готовилась к уроку и обнаружила буквально скандальный факт:

Колобок по-английски будет… Jonny-Cake (дословно: Джонни-пончик)!

*По-моему я подкинула кому-то идею для названия модной кофейни*

Причем, это не перевод русской сказки, нашла я это в сборнике английских сказок - автор, Joseph Jacob, вдохновился сказкой из журнала American Journal of Folk-Lore (=Американский журнал фольклора).

Не могла держать в себе. Вот теперь все будем жить с этим фактом.

А еще скоро Хеллоуин и очередная серия охренительных историй.

Ну и про грамматику, конечно - уже набежало много 🗿под постом выше.

Monkey share
216🌭5🍌2
О нет. Только не это!

Ну ладно, только совсем немного.

Пришло время затронуть эту тему, которая (почему-то) ужасает большинство изучающих иностранные языки или свой родной.

Глубокий вдох... грамматика и новый взгляд на нее.

Чтобы понять, почему взгляд новый, стоит сначала разобраться... со старым, хе-хе.

Да, это всякие разные правила, которые иногда звучат нелогично и противоестественно (и это не случайность) - и они были написаны не для психологических пыток студентов (хотя иногда кажется наоборот. C английским еще все довольно просто, поверьте).

Итак, во всем виноват Панини (ударение на а, хотя приятнее сделать на и) - именно он, как считается, написал первую грамматику примерно в 5 веке до н.э., грамматику для санскрита, и целью ее была - верное толкование ведических текстов.

Та-даам!

До Панини вроде были еще грамматики, но они утеряны или еще не найдены.

Чуть с опозданием в чат в написание грамматики врываются греки - Аристотель, стоики и так далее. Спасибо им, у нас теперь есть существительные и глаголы, и все такое прочее (в смысле, они и до этого были, термины появились).

Сейчас поймете, зачем я делаю эту краткую справку, не переключайтесь. В ней весь смысл.

В Средние века пользу грамматики видели в знании Священного писания и других церковных книг (образование было получить ой как сложно, и писать-читать умели, в основном, церковные деятели).

Тут уже немного вырисовывается картина - грамматика прежде всего была нужна для интерпретации и понимания религиозных текстов (а это довольно сильно оторванный от повседневности язык).

В Европе образцом является латынь (в Индии - санскрит) и именно на нее ориентируются в написании грамматик (в английском именно из-за этого много исключений и странных правил - это чаще всего правила для латыни, без учета особенностей самого англтийского, но об этом позже).

Только после 12 века начинают писать грамматики для самих европейских языков (французский, английский и так далее), но с опорой на латынь.

Тут уже появляется художественная литература и, без лишних деталей, скажу, что постепенно норма языка (грамматика) начинает основываться на художественной литературе (которая тоже довольна далека от повседневной речи и часто сильно приукрашена. В английской литературе так вообще есть период, где специально соревновались в вычурности текста).

Все изменилось в 20 веке.

Как вы поняли - продолжение следует.

Monkey share
6🔥86👌1🌭1🗿1
Галоши UGGguard

Ну а если серьезно, я почитала про историю галош (по-английски они overshoes) и узнала, что все-таки они появились не в нашей стране.

По одной из версий, первые версии галошей появились у коренных жителей Америки - индейцев. Понаехавшие европейцы увидели у них мячи, непромокаемые холсты и обувь - все благодаря каучуковому дереву и его соку. Какое-то время европейцы даже возили обувь, изготовленную индейцами на продажу.

Еще одна версия говорит, что галоши изобрели англичанин по имени Рэдли - начитавшись ‘Записок о Галльской войне’ Юлия Цезаря, он вдохновился идеей древних галлов надевать специальные чехлы на обувь, чтобы защитить ее от грязи, под названием gallicae. Так он придумал пропитывать ткань соком каучукового дерева и начал делать из них такие же чехлы, что вроде как немного спасало его от бесконечных простуд из-за вечной слякоти в Лондоне (передаем привет Питеру). Правда, такие галоши были ломкие на холоде, а в жару - липкими, и неприятно пахли.

И вот настало время одного известного товарища, чью фамилию мы до сих пор часто можем увидеть на шинах - Чарльза Гудьира (он же Charles Goodyear). Он изобрел метод вулканизации, что убрало все недостатки, которые были в предыдущих версиях галош.

В Россию они уже попали в 1860-х после основания Товари­щест­ва россий­ско-американ­ской рези­новой мануфактуры (Т.Р.А.Р.М.), что потом будет известно как Красный треугольник (еще раз привет Питеру).

Так вот.

Утепляемся и скоро будет продолжение про грамматику.

Monkey share
2🐳6🍌3🍓3🌭1
Перерыв на мем перед серединой осени (уже?!) и продолжением про грамматику.

Я купил своей кошке уже дофига игрушек, но ее интересуют только банкноты. Она все время таскает их во рту и оберегает их, как крохотный дракон.

hoard = запасать, тайно хранить

P.S. Тут еще одна функция will, которая уже обычно встречается на высоких уровнях (если брать учебники, канешн). Нужно о ней подробнее? 🗿

P.S.S. У кого пушистые тоже так любят делать?

Monkey share
3👍11🍌3🗿3🌭21👌1
Все изменилось в 20 веке.

(вообще эту фразу можно использовать во многих случаях).

Продолжаем про грамматику.

В предыдущих сериях: смотрим здесь.

На самом деле пост назад шла речь об индейцах и их непромокающей обуви не просто так - именно они во многом и повлияли на развитие нового взгляда на грамматику (другого выхода просто не было).

В 20 веке сильно возрос интерес к архаичным культурам - американским ученым понадобилось описать и систематизировать многочисленные языки индейских племен, у которых не было письменности, а, соответственно, никаких письменных памятников, и уж тем более грамматики.
Единственное, что оставалось делать - слушать, записывать и что-то вычленять из записанного (это если вас попросить записать китайский русскими буквами и попросить это еще и проанализировать, перевести, как-то так, даже еще сложнее).

Примерно так и родился новый подход к грамматике - дескриптивный (или проще говоря - описательный) в противовес традиционному - прескриптивному (то есть предписывающему как правильно).
То есть, наконец-то ученые начинают писать грамматику, опираясь на то, как люди используют язык в повседневной жизни. При этом им приходится постоянно спрашивать носителей о том, как правильно (потому что других опор нет).

Кроме индейцев, ключевую роль сыграли многочисленные иммигранты с самым разным бэкграундом - все это способствовало активному развитию нового метода именно в США.

Конечно, зачатки дескриптивного метода появились чуть раньше - когда европейские лингвисты прошлых веков познакомились с санскритом, тем самым обнаружили родственность некоторых языков и стали рассматривать изменения языков в течение времени. По-научному это называется сравнительно-исторический метод.

Далее, скажу коротко, чтобы не утомить вас лишними теориями - в 20 веке активно начинают смешивать различные науки между собой и из этого выходят всякие психолингвистики, когнитивные лингвистики, нейролингвистики, биолингвистики и прочие смеси, которые сильно обогащают понимание того, как функционирует язык (и грамматика, соответсвенно, тоже).

До кучи, как я уже писала, появляются корпусы языков и другие технические новшества - все это значительно открыло глаза лингвистов и заставило (и заставляет) обновлять правила грамматики и уточнять значения слов (словари теперь. обновляются чуть ли не ежедневно).

Отныне язык не просто то, что написано в книгах (причем с опорой на правила из латыни, если речь идет об английском), но и средство повседневного общения с его многочисленными отличиями от письменного (собственно, во многом поэтому те, кто учил языки довольно давно говорят как бы книжно - потому что был другой взгляд на обучение и на грамматику).

Грамматические конструкции не только создают структуру и логику предложения, но и еще передают эмоции (некоторые как раз не передать без грамматики). Плюс, например, в английском играет роль постановка слов в предложении - там-то тоже и кроются некоторые эмоции.

Хотите узнать больше про приключения грамматики в 20 веке - ставьте 🍌

А также про прочие лингвистические изыски - 🗿, а то тут пришлось сильно ужать, там есть и про искусственный интеллект, канешн - без лингвистов он был не появился.

Monkey share
6🍌18🗿6🌭2
Забавный, но бесполезный факт.

(хотя как знать, как знать)

Сегодня зачиталась про историю создания мультсериала про Губку Боба, он же SpongeBob (ему уже больше двадцати лет, на секундочку) - там есть что покопать.

Но я поделюсь вот этим:

Среди главных героев есть белка по имени Sandy Cheeks (на картинке), и, если внимательно присмотреться к ее имени, то можно заметить чувство юмора создателей сериала:

sandy = песчаный, в песке

cheeks (здесь: сокращение от butt cheeks) = ягодицы и синонимы этого слова

То есть… сами сложите перевод имени, хе-хе.

Monkey share
2😁113🌭3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Just lose it

Просто потеряй это?

(Пока зреет пост про приключения грамматики в 20 веке)

Мне кажется, можно считать годы, проведенные за изучением английского, прожитыми не зря, когда вдруг начинаешь сходу понимать треки Eminem’а (хотя теперь моя планка поднялась до ‘понять речь ирландца из деревни’ - Eminem просто сама четкость дикции на его фоне). Немалую роль сыграло и то, что последние несколько лет я сижу в американском английском, хе-хе.

Так вот, ессно, перевод совсем другой, ессно. Причем подсказка идет дальше по тексту:

Just lose it, ah-ah-ah, go crazy

И значит это lose it - сходить с ума, выходить из под контроля, психануть, слететь с катушек. Добавляем к себе в словарь, разговорное.

Плюс, в песне еще есть синонимы заодно, более знакомые - be out of one’s mind и get out of control.

Треку, кстати, исполнилось ровно 20 лет в сентябре этого года. Теперь это официально классика.

Ну и еще две строчки оттуда же, которые можно сразу употреблять в жизни (надеюсь, не часто):

I'm feel just a little stressed out from work = Я немного в стрессе из-за работы

I'm just trying to unwind = Я просто пытаюсь расслабиться

Всех с субботой, короче, и всем unwind.

#monkey_услышалавпесне

Monkey share
313🌭4👍3
Когда хочешь вздремнуть, но вздремнуть не хочет тебя.

Кто-то еще пользуется power nap (=короткий восстанавливающий сон или мне больше нравится - вздрем силы)?

Ну или еще вариант beauty sleep (=короткий сон, чтобы вернуть себе подобающий вид красоту)?

На мой взгляд, сон вообще лучшая facial (=уход за лицом), что придумала природа.

А завтра поговорим про грамматику.

Monkey share
2🦄6🌭43👌1
Что ж, среда - день душнопостов длиннопостов.

Как-то так вышло.

Сегодня вам будет и психоанализ, и искусство, и грамматика, хе-хе - продолжаем разговор о 20 веке в лингвистике (или языкознании, если вам так больше нравится). Как и обещала.

Какая связь между искусством, психоанализом и грамматикой, напрашивается вопрос? И при чем здесь лингвистика?

Одно слово - Соссюр!

Точнее, это фамилия. Фамилия ученого, после которого лингвистика (да и некоторые друге науки) уже не станет прежней и довольно прилично пересмотрит свои взгляды (а вместе с ней и грамматика, ессно) и после которого и возникли все новые направления и извращения (например, паралингвистика, психолингвистика, эколингвистика, ноолингвистика… ну вы поняли).

Что же Фердинанд де Соссюр сделал?

Впервые в истории лингвистики разделил язык и речь.

Шта?! Что это значит?

Значит это, что язык - это некий набор средств, система, с помощью которой мы общаемся. Речь же - использование этой системы в определенной ситуации для достижения какой-либо цели. Если проще - есть правила present perfect, написанные в грамматиках (как его образовать и все такое), а есть ситуации, где только present perfect поможет вам сообщить то, что вы реально хотите сообщить. Другие времена будут либо неподходящими, либо неточными и приведут к недопониманию. А еще точнее - present perfect ‘оживет’ только в использовании. Без речи он просто часть системы английского языка.

Кстати, небольшое отступление про present perfect - он чаще используется именно в разговорной речи, а не в письменной (хотя сейчас мы все переписываемся в соц.сетях и как бы ‘превращаем’ свою устную речь в письменную, но это не тема этого поста). К чему я это? К тому, что усваивается это время лучше всего в практике разговора. Письменная речь в ее классическом понимании - это чаще всего какой-то рассказ или история, а они пишутся в прошедших временах, к которым present perfect не относится. Оно соединяет прошлое с настоящим моментом, или, другими словами, моментом спонтанной речи.

Вернемся к Соссюру.

Соссюр (как же мне нравится его фамилия на русском) является одним из создателей семиотики - науке о знаках и символах. Лингвистику же он считал частью семиотики. Каждое слово, или более общее название - знак, вызывает у нас ряд ассоциаций.

Если я скажу слово дерево, у всех возникнет немного разная картинка в голове в зависимости от того, где вы живете и как взаимодействуете с деревьями. При этом есть эмоджи 🌳, который как бы изображает среднестатестическое дерево, понятное большинству людей - но, опять же, мы все вкладываем разное значение в этот значок эмоджи. Так вот понятие о знаках расширилось в науке семиотике и перешло уже в искусствоведение и даже психоанализ (вот эти вот вопросы типа 'что вы видите на картинке?'), литературоведение ('что означает красный цвет штор в этом произведении?') и много еще куда.

Семиотика - дичайше сложная наука (на мой взгляд), но невероятно интересная. Мало кто задумывается, что дорожные знаки - это все тоже язык и даже грамматика.

Будем продолжать? Как повелось уже, голосуем:

🍌- ещееее про 20-21 век в лингвистике (все что было до - вот здесь )
🗿- че там по семиотике и эмоджи
🌚- *не знаю, как подписать* ваша интерпретация

Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🍌13🗿6🌭2🔥1👏1
Так, суббота.

Суббота - день тренировки (у меня), а это значит - час в дороге и время на поделиться рандомными находками.

Прослушивание Eminem и одного американского подкаста со всякими wild stories (=дичь-историями) пополнил мой словарный запас (и теперь ваш тоже) следующими штуками:

treat someone with kid gloves = бережно относится к кому-то, деликатничать

Причем kid в данном случае значит кожа козленка, а не ребенок, как сначала подумала я. Некоторые носители тоже не в курсе, что это слово на самом деле значит, ведь второй вариант тоже вполне подходит.

cut to the chase = перейти к делу, перейти к сути.

Тут вроде все понятно. Услышала сразу в двух треках Eminem, а в подростковом возрасте в песнях Thirty seconds to Mars, но суть дошла только сейчас.

walk on eggshells = ходить по минному полю, вести себя осторожно (дословно: ходить по яичной скорлупе).

Тоже тоже вполне интуитивно понятный интерфейс все ясно.

Ну и слово, которое я считала, не услышу примерно никогда, тоже мне встретилось в свежем подкасте:

like a cut that never scabbed over = как порез, который не зарубцевался, или менее дословно можно рана которая не зажила

Помните вот это вот ‘корочка на ране’ про которую я писала раньше? Вот это она и есть. Не совсем устойчивое выражение, но довольно применимое.

Встречали эти выражения раньше? Да - кидайте примеры, нет - тоже кидайте примеры в комментариях.

А я пошла на тренировку.

Monkey share
38👍6❤‍🔥2🌭1🤓1🦄1
Шла я тут недавно по торговому центру и наткнулась на магазин корейской косметики.

Точнее, я уже миллиард раз видела его, но тут меня осенило, когда я вслух прочитала название:

Keauty

Во-первых, это сложение слов Korean (=корейский) + beauty (=красота).

Во-вторых, если произнести Keauty вслух по правилам английского (предположим, что они иногда работают, хе-хе) то оказывается, что оно созвучно с cutie (=милашка, пупсик, куколка). Гениально же?

Википедия тут говорит, что K-beauty, то есть Korean beauty (как, вероято, и K-pop в музыке) стал umbrella term (=общее название) для уходовой косметики из Южной Кореи. До кучи мы обязаны корейцам новомодным трендом на так называемую glass skin (=стеклянную кожу) - это хорошо заметно у новоиспеченного косметического бренда Rhode от Хайли Бибер, жены Джастина Бибера Юстиниана Бобра.

По одной из версий Rhode переводится как роза с греческого. Вторая версия чуть менее романтичная - житель поляны, если взять староанглийское и немецкое происхождение.

Есть в США еще штат Rhode Island или Род-Айленд на берегу Атлантического океана. Говорят, что назвали его так, потому что во время экспедиций в 1610-х годах, проходивший мимо этого острова Адриен Блок, голландский торговец и мореплаватель, описал его как остров с красноватым оттенком, что по-голландски звучит een rodlich Eylande. Позже это название превратилось в Rhode Island, который мы знаем сейчас. Или это еще могло пойти от другого исследователя - Джованни да Верраццано, который в 1524 году отметил наличие этого острова и сравнил его с островом Родос (он же Rhodes на английском) у побережья Греции. Это все нас вновь вернуло к розе.

Короче, как обычно - началось с названия, закончилось этимологией. Лингвисты еще те извращенцы энтузиасты, как вы поняли.

P.S. Про Южную Корею и корейский вам лучше расскажет моя коллега тут.

Monkey share
29🌭6👍3❤‍🔥1🦄1