monkey see, monkey share
6.05K subscribers
866 photos
112 videos
522 links
Лингвист.

Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.

Преподаю индивидуально и в группах.

Связаться со мной @TaVollert

Мой второй канал: @monkeys_diary

Помочь каналу стать лучше: https://t.me/boost/monkey_share
Download Telegram
Почему мы часто звучим не так, как носители и почему так сложно бывает запомнить некоторые слова.

Даже если используем супермегапуперсовременный учебник (сериалы, подкасты, рилсы и прочее - это отдельный разговор).

То есть - продолжаем тему про учебники.

В своей преподавательской карьере я пересмотрела и постоянно пересматриваю неимоверное количество учебников - от самых известных до довольно локальных (чаще всего это касается американского английского и сленга). Более того, я постоянно слежу за новинками, как раньше ждала каждый месяц журнал Vogue.

Что можно сказать - учебники сильно изменились, ессно (особенно если в последний раз вы видели их лет 15-20 назад).

Сейчас я не буду говорить про методику и использование ChatGPT, речь пойдет немного о другом. Более человеческом.

Итак, секретный секрет учебников английского номер два (первый был тут).

Учебник пишется для среднестатистического человека, а еще точнее - довольно часто это такой туристический взгляд на Великобританию (скорее всего потому, что учебник рассчитан не на жизнь там, а на путешествие по стране). Тут вроде и так все понятно. Идем дальше!

Помимо этого весь материал описывает так называемый white middle class или ‘белый’ средний класс общества, причем, средний класс в Великобритании и США - это не совсем равно среднему классу в нашей стране. И вообще middle class безумно важное культурно понятие для англоговорящих стран.

Современные учебники, конечно, стараются уже избегать такого и добавляют, например, разные акценты, а не только эталонный RP (=Received Pronunciation) - акцент образованных людей и людей с более высоким положением в обществе (также известен как BBC English или Queen's English, именно его и преподают в школах в России). В Великобритании по некоторым подсчетам вообще около 40 акцентов и диалектов - поэтому довольно тяжело понять рандомного носителя без должной тренировки уха, какой бы высокий уровень у вас не был, поскольку различия настолько сильны, что сами носители с трудом понимают друг друга. Поэтому не ругайте себя за это - все, что вне RP и General American (=стандартный американский акцент) понять реально трудно.

Не замечали ли вы, что почти никогда в учебниках английского не встретить выражений вроде многоквартирный дом, подъезд, домофон, двор? Даже в самых новых? Зато полно слов вроде detached house (=дом на одну семью), semi-detached (=дом на две семьи), terraced house (=таунхаус или дом на несколько семей), backyard (=задний двор) и все в таком духе?

Все потому, что тот самый middle class чаще всего живет не в квартирах, а домах!

Отсюда и приходится постоянно учеников поправлять с house (=частный дом) на building (=здание, строение, многоквартирный дом, корпус), поскольку они в основном имеют в виду многоквартирный дом (за все время моей работы у меня только три ученика жили в частных домах, а одна из них как раз живет в США).

Американцы так вообще не признают жизнь в квартире, поскольку часть американской мечты (она же American dream) - это свой собственный дом за городом (именно за городом). Британцы тоже стремятся жить в загородных домах или хотя бы townhouse (=таунхаус или городской дом) - их часто можно увидеть в британских фильмах и сериалах.

Плюс, слышала от носителей, что в квартирах живут менее обеспеченные - поскольку в них шумно, нет своего сада и взаимодейтсвие с местной управляющей компанией только добавляет стресса в жизни (хотя изредка встречаются и другие мнения).

Это лишь два примера из огромного количества нюансов и различий между нами, которые, естественно, выливаются в различие в языках - у нас просто разные картинки в головах, когда мы используем одно и тоже слово. Вот отсюда и может возникнуть непонимание даже с высоким уровнем английского.

Будем продолжать? Вы знаете, что делать 🍌

P.S. На картинке к посту фото middle class, типы домов и карта диалектов в Великобритании.

Monkey share
4🔥10🍌10🌭1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Еще одна функция старого-доброго will

А точнее даже won’t.

Когда вспоминаю про эту функцию, у меня лично сразу звучит строчка из песни Eminem Lose Yourself:

He opens his mouth, but the words won’t come out.

Вроде как будущее и вроде не совсем.

Так вот - won’t в таких случаях передает значение никак не сделает то, что хочет говорящий. Чаще всего используется про технику и машины.

И примерчики, канешн:

The coffee won’t brew properly this morning - Кофе отчаянно не желал завариться должным образом сегодня утром.

My motivation won’t kick in for this project - Никак не могу за мотивировать себя взяться за проект.

The ideas won’t flow when I sit down to write - Только сяду писать, все идеи тут же улетучиваются.

My phone won’t charge no matter what I do - Мой телефон не заряжается, чтобы я не делал(а).

The car won’t start - Машина не заводится.

Собсна, у Eminem строчка переводится так:

He opens his mouth, but the words won’t come out. - Он открывает рот, но слова не идут.

Такой вот нюанс не всегда встретишь в учебниках, к которым мы скоро вернемся.

#monkey_услышалавпесне

Monkey share
4👏13🍌3🌭2
Ну что, пора.

Пора продолжить наш сериал про тайны написания международных учебников английского и их заговор против нашего естественного английского, хе-хе.

В предыдущих сериях:

Как пастернак, который овощ, влияет на содержание учебников?

Почему мы часто не знаем как сказать многоквартирный дом по-английски (нет, это не house)? И зачем нам знать про middle class?

Начнем с того, что, конечно же, нет никакого заговора против того, чтобы вы звучали на английском естественно (все, расходимся).

Но есть нюанс - иначе бы я не затевала эту серию постов.

Сегодня речь пойдет об одном фундаментальном моменте, о котором очень многие не подозревают и, по идее, не могут подозревать (но могут догадываться).

Почему?

Потому что для этого нужно быть лингвистом.

Нет, не потому что я сама лингвист, нет. А потому что они в курсе тенденций, которые есть в науке в целом и науке о языке в частности.

То, что вы сейчас видите как новейший подход или революция в преподавании и изучении языка - это все появилось в лингвистике уже примерно 10 лет назад (если тут есть преподаватели - лексический подход возник в 90-х, а не недавно).

Почему так долго?

Новые идеи появляются относительно быстро, но их еще нужно исследовать и доказать прежде чем выпустить в общее пользование (с развитием интернета это все несколько ускорилось).

Без долгих отступлений - почему практически все, слыша про изучение языка, сразу же думают про грамматику? Гораздо реже про запас слов? И вообще, грамматика уже стала синонимом какого-то вселенского зла в мире иностранных языков (и родного тоже)?

Всему виной более традиционный взгляд на изучение языков - через грамматику и перевод. Причем, традиционная грамматика основывается на письменном варианте языка, другими словами - на художественной литературе. Отсюда и громоздкие предложения и правила, сумасводящие конструкции, на которые носители в лучшем случае скажут: You sound bookish (=Ты звучишь, как книга).

Но не спешите ругаться на это все - до такого массового развития технологий просто было нереально опираться на что-то иное, чем книги с художественной литературой. Это сейчас вы можете открыть Google и найти и послушать все, что угодно. А теперь представьте, что у вас этого всего нет - только библиотека и, возможно, выпуск новостей по телевизору или радио, который никак не записать и нужно запрашивать копию у самих телевещательных компаний. Не забывайте, что у новостей есть свой формат и специфический язык, на котором обыватель попросту не говорит (в этом просто нет необходимости).

Сразу к делу - с развитием технологий у лингвистов появился корпус, этакий сборник огромнейшего количества текстов (сейчас еще туда входят транскрипты различных видео). Вместо того, чтобы копаться в десятках книг, журналов и так далее, теперь можно видеть все на одном экране (даже на экране смартфона).

Что это дало?

Мощнейший толчок к пересмотру правил грамматики и вообще тому, как работает язык. Ведь теперь есть тонны материала по разговорной версии языка, которая, мягко говоря, сильно отличается от письменной. Все это началось еще в 1960-х, ускорилось в 1980-х с возникновением более мощных компьютеров. И вот примерно к 90-м массово появляются учебники с акцентом на разговорный английский (конечно, есть еще различные нюансы, но на этот раз я показываю процесс со стороны лингвистики, а не науки о преподавании).

Хотя и такие значительные перемены произошли уже довольно давно, мировые издательства (особенно британские) не спешат отступать от традиционных взглядов - что нужно оттачивать грамматику и выучить какое-то количество конструкций, чтобы заговорить, давая часто нелепые диалоги и предложения для отработки. Все это еще накладывается на то, что я написала здесь. А вот учебники американских издательств, наоборот, любят эксперименты.

Я люблю грамматику, кстати, очень даже, но в ее более современном подходе - могу рассказать об этом тоже.

Ну как вам? Добавить ли еще что-то по этой теме?

Кидайте:

🍌- еще про учебники
🗿- про современный взгляд на грамматику
🌚 - воу-воу, давай уже что-нибудь другое

Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🗿18🍌76👍1🌭1
За последние дни у меня опять назрел пост-набор рандомных находок в мире английского.

Смотрим:

a sleeve = если купить печенье в кофейне, его часто подают в специальной бумажной обертке, вот она как раз и называется sleeve (дословно - рукав)

shallow mouth = закрытый нос у обуви (дословно - неглубокий рот)

show one's true colors = показать свое истинное лицо, сбросить маску (в переносном смысле)

a scab
= корочка на ране (от создателей 'как по-английски катышки?')

look someone dead in the eyes = пристально посмотреть кому-то в глаза

Пользуйтесь, скоро вернусь еще с одним набором и постом о современном взгляде на грамматику.

#ябытакнесказал(а)

Monkey share
414🔥3🌭1
Срочное включение.

Очень срочное!

Сегодня готовилась к уроку и обнаружила буквально скандальный факт:

Колобок по-английски будет… Jonny-Cake (дословно: Джонни-пончик)!

*По-моему я подкинула кому-то идею для названия модной кофейни*

Причем, это не перевод русской сказки, нашла я это в сборнике английских сказок - автор, Joseph Jacob, вдохновился сказкой из журнала American Journal of Folk-Lore (=Американский журнал фольклора).

Не могла держать в себе. Вот теперь все будем жить с этим фактом.

А еще скоро Хеллоуин и очередная серия охренительных историй.

Ну и про грамматику, конечно - уже набежало много 🗿под постом выше.

Monkey share
216🌭5🍌2
О нет. Только не это!

Ну ладно, только совсем немного.

Пришло время затронуть эту тему, которая (почему-то) ужасает большинство изучающих иностранные языки или свой родной.

Глубокий вдох... грамматика и новый взгляд на нее.

Чтобы понять, почему взгляд новый, стоит сначала разобраться... со старым, хе-хе.

Да, это всякие разные правила, которые иногда звучат нелогично и противоестественно (и это не случайность) - и они были написаны не для психологических пыток студентов (хотя иногда кажется наоборот. C английским еще все довольно просто, поверьте).

Итак, во всем виноват Панини (ударение на а, хотя приятнее сделать на и) - именно он, как считается, написал первую грамматику примерно в 5 веке до н.э., грамматику для санскрита, и целью ее была - верное толкование ведических текстов.

Та-даам!

До Панини вроде были еще грамматики, но они утеряны или еще не найдены.

Чуть с опозданием в чат в написание грамматики врываются греки - Аристотель, стоики и так далее. Спасибо им, у нас теперь есть существительные и глаголы, и все такое прочее (в смысле, они и до этого были, термины появились).

Сейчас поймете, зачем я делаю эту краткую справку, не переключайтесь. В ней весь смысл.

В Средние века пользу грамматики видели в знании Священного писания и других церковных книг (образование было получить ой как сложно, и писать-читать умели, в основном, церковные деятели).

Тут уже немного вырисовывается картина - грамматика прежде всего была нужна для интерпретации и понимания религиозных текстов (а это довольно сильно оторванный от повседневности язык).

В Европе образцом является латынь (в Индии - санскрит) и именно на нее ориентируются в написании грамматик (в английском именно из-за этого много исключений и странных правил - это чаще всего правила для латыни, без учета особенностей самого англтийского, но об этом позже).

Только после 12 века начинают писать грамматики для самих европейских языков (французский, английский и так далее), но с опорой на латынь.

Тут уже появляется художественная литература и, без лишних деталей, скажу, что постепенно норма языка (грамматика) начинает основываться на художественной литературе (которая тоже довольна далека от повседневной речи и часто сильно приукрашена. В английской литературе так вообще есть период, где специально соревновались в вычурности текста).

Все изменилось в 20 веке.

Как вы поняли - продолжение следует.

Monkey share
6🔥86👌1🌭1🗿1
Галоши UGGguard

Ну а если серьезно, я почитала про историю галош (по-английски они overshoes) и узнала, что все-таки они появились не в нашей стране.

По одной из версий, первые версии галошей появились у коренных жителей Америки - индейцев. Понаехавшие европейцы увидели у них мячи, непромокаемые холсты и обувь - все благодаря каучуковому дереву и его соку. Какое-то время европейцы даже возили обувь, изготовленную индейцами на продажу.

Еще одна версия говорит, что галоши изобрели англичанин по имени Рэдли - начитавшись ‘Записок о Галльской войне’ Юлия Цезаря, он вдохновился идеей древних галлов надевать специальные чехлы на обувь, чтобы защитить ее от грязи, под названием gallicae. Так он придумал пропитывать ткань соком каучукового дерева и начал делать из них такие же чехлы, что вроде как немного спасало его от бесконечных простуд из-за вечной слякоти в Лондоне (передаем привет Питеру). Правда, такие галоши были ломкие на холоде, а в жару - липкими, и неприятно пахли.

И вот настало время одного известного товарища, чью фамилию мы до сих пор часто можем увидеть на шинах - Чарльза Гудьира (он же Charles Goodyear). Он изобрел метод вулканизации, что убрало все недостатки, которые были в предыдущих версиях галош.

В Россию они уже попали в 1860-х после основания Товари­щест­ва россий­ско-американ­ской рези­новой мануфактуры (Т.Р.А.Р.М.), что потом будет известно как Красный треугольник (еще раз привет Питеру).

Так вот.

Утепляемся и скоро будет продолжение про грамматику.

Monkey share
2🐳6🍌3🍓3🌭1
Перерыв на мем перед серединой осени (уже?!) и продолжением про грамматику.

Я купил своей кошке уже дофига игрушек, но ее интересуют только банкноты. Она все время таскает их во рту и оберегает их, как крохотный дракон.

hoard = запасать, тайно хранить

P.S. Тут еще одна функция will, которая уже обычно встречается на высоких уровнях (если брать учебники, канешн). Нужно о ней подробнее? 🗿

P.S.S. У кого пушистые тоже так любят делать?

Monkey share
3👍11🍌3🗿3🌭21👌1
Все изменилось в 20 веке.

(вообще эту фразу можно использовать во многих случаях).

Продолжаем про грамматику.

В предыдущих сериях: смотрим здесь.

На самом деле пост назад шла речь об индейцах и их непромокающей обуви не просто так - именно они во многом и повлияли на развитие нового взгляда на грамматику (другого выхода просто не было).

В 20 веке сильно возрос интерес к архаичным культурам - американским ученым понадобилось описать и систематизировать многочисленные языки индейских племен, у которых не было письменности, а, соответственно, никаких письменных памятников, и уж тем более грамматики.
Единственное, что оставалось делать - слушать, записывать и что-то вычленять из записанного (это если вас попросить записать китайский русскими буквами и попросить это еще и проанализировать, перевести, как-то так, даже еще сложнее).

Примерно так и родился новый подход к грамматике - дескриптивный (или проще говоря - описательный) в противовес традиционному - прескриптивному (то есть предписывающему как правильно).
То есть, наконец-то ученые начинают писать грамматику, опираясь на то, как люди используют язык в повседневной жизни. При этом им приходится постоянно спрашивать носителей о том, как правильно (потому что других опор нет).

Кроме индейцев, ключевую роль сыграли многочисленные иммигранты с самым разным бэкграундом - все это способствовало активному развитию нового метода именно в США.

Конечно, зачатки дескриптивного метода появились чуть раньше - когда европейские лингвисты прошлых веков познакомились с санскритом, тем самым обнаружили родственность некоторых языков и стали рассматривать изменения языков в течение времени. По-научному это называется сравнительно-исторический метод.

Далее, скажу коротко, чтобы не утомить вас лишними теориями - в 20 веке активно начинают смешивать различные науки между собой и из этого выходят всякие психолингвистики, когнитивные лингвистики, нейролингвистики, биолингвистики и прочие смеси, которые сильно обогащают понимание того, как функционирует язык (и грамматика, соответсвенно, тоже).

До кучи, как я уже писала, появляются корпусы языков и другие технические новшества - все это значительно открыло глаза лингвистов и заставило (и заставляет) обновлять правила грамматики и уточнять значения слов (словари теперь. обновляются чуть ли не ежедневно).

Отныне язык не просто то, что написано в книгах (причем с опорой на правила из латыни, если речь идет об английском), но и средство повседневного общения с его многочисленными отличиями от письменного (собственно, во многом поэтому те, кто учил языки довольно давно говорят как бы книжно - потому что был другой взгляд на обучение и на грамматику).

Грамматические конструкции не только создают структуру и логику предложения, но и еще передают эмоции (некоторые как раз не передать без грамматики). Плюс, например, в английском играет роль постановка слов в предложении - там-то тоже и кроются некоторые эмоции.

Хотите узнать больше про приключения грамматики в 20 веке - ставьте 🍌

А также про прочие лингвистические изыски - 🗿, а то тут пришлось сильно ужать, там есть и про искусственный интеллект, канешн - без лингвистов он был не появился.

Monkey share
6🍌18🗿6🌭2
Забавный, но бесполезный факт.

(хотя как знать, как знать)

Сегодня зачиталась про историю создания мультсериала про Губку Боба, он же SpongeBob (ему уже больше двадцати лет, на секундочку) - там есть что покопать.

Но я поделюсь вот этим:

Среди главных героев есть белка по имени Sandy Cheeks (на картинке), и, если внимательно присмотреться к ее имени, то можно заметить чувство юмора создателей сериала:

sandy = песчаный, в песке

cheeks (здесь: сокращение от butt cheeks) = ягодицы и синонимы этого слова

То есть… сами сложите перевод имени, хе-хе.

Monkey share
2😁113🌭3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Just lose it

Просто потеряй это?

(Пока зреет пост про приключения грамматики в 20 веке)

Мне кажется, можно считать годы, проведенные за изучением английского, прожитыми не зря, когда вдруг начинаешь сходу понимать треки Eminem’а (хотя теперь моя планка поднялась до ‘понять речь ирландца из деревни’ - Eminem просто сама четкость дикции на его фоне). Немалую роль сыграло и то, что последние несколько лет я сижу в американском английском, хе-хе.

Так вот, ессно, перевод совсем другой, ессно. Причем подсказка идет дальше по тексту:

Just lose it, ah-ah-ah, go crazy

И значит это lose it - сходить с ума, выходить из под контроля, психануть, слететь с катушек. Добавляем к себе в словарь, разговорное.

Плюс, в песне еще есть синонимы заодно, более знакомые - be out of one’s mind и get out of control.

Треку, кстати, исполнилось ровно 20 лет в сентябре этого года. Теперь это официально классика.

Ну и еще две строчки оттуда же, которые можно сразу употреблять в жизни (надеюсь, не часто):

I'm feel just a little stressed out from work = Я немного в стрессе из-за работы

I'm just trying to unwind = Я просто пытаюсь расслабиться

Всех с субботой, короче, и всем unwind.

#monkey_услышалавпесне

Monkey share
313🌭4👍3
Когда хочешь вздремнуть, но вздремнуть не хочет тебя.

Кто-то еще пользуется power nap (=короткий восстанавливающий сон или мне больше нравится - вздрем силы)?

Ну или еще вариант beauty sleep (=короткий сон, чтобы вернуть себе подобающий вид красоту)?

На мой взгляд, сон вообще лучшая facial (=уход за лицом), что придумала природа.

А завтра поговорим про грамматику.

Monkey share
2🦄6🌭43👌1
Что ж, среда - день душнопостов длиннопостов.

Как-то так вышло.

Сегодня вам будет и психоанализ, и искусство, и грамматика, хе-хе - продолжаем разговор о 20 веке в лингвистике (или языкознании, если вам так больше нравится). Как и обещала.

Какая связь между искусством, психоанализом и грамматикой, напрашивается вопрос? И при чем здесь лингвистика?

Одно слово - Соссюр!

Точнее, это фамилия. Фамилия ученого, после которого лингвистика (да и некоторые друге науки) уже не станет прежней и довольно прилично пересмотрит свои взгляды (а вместе с ней и грамматика, ессно) и после которого и возникли все новые направления и извращения (например, паралингвистика, психолингвистика, эколингвистика, ноолингвистика… ну вы поняли).

Что же Фердинанд де Соссюр сделал?

Впервые в истории лингвистики разделил язык и речь.

Шта?! Что это значит?

Значит это, что язык - это некий набор средств, система, с помощью которой мы общаемся. Речь же - использование этой системы в определенной ситуации для достижения какой-либо цели. Если проще - есть правила present perfect, написанные в грамматиках (как его образовать и все такое), а есть ситуации, где только present perfect поможет вам сообщить то, что вы реально хотите сообщить. Другие времена будут либо неподходящими, либо неточными и приведут к недопониманию. А еще точнее - present perfect ‘оживет’ только в использовании. Без речи он просто часть системы английского языка.

Кстати, небольшое отступление про present perfect - он чаще используется именно в разговорной речи, а не в письменной (хотя сейчас мы все переписываемся в соц.сетях и как бы ‘превращаем’ свою устную речь в письменную, но это не тема этого поста). К чему я это? К тому, что усваивается это время лучше всего в практике разговора. Письменная речь в ее классическом понимании - это чаще всего какой-то рассказ или история, а они пишутся в прошедших временах, к которым present perfect не относится. Оно соединяет прошлое с настоящим моментом, или, другими словами, моментом спонтанной речи.

Вернемся к Соссюру.

Соссюр (как же мне нравится его фамилия на русском) является одним из создателей семиотики - науке о знаках и символах. Лингвистику же он считал частью семиотики. Каждое слово, или более общее название - знак, вызывает у нас ряд ассоциаций.

Если я скажу слово дерево, у всех возникнет немного разная картинка в голове в зависимости от того, где вы живете и как взаимодействуете с деревьями. При этом есть эмоджи 🌳, который как бы изображает среднестатестическое дерево, понятное большинству людей - но, опять же, мы все вкладываем разное значение в этот значок эмоджи. Так вот понятие о знаках расширилось в науке семиотике и перешло уже в искусствоведение и даже психоанализ (вот эти вот вопросы типа 'что вы видите на картинке?'), литературоведение ('что означает красный цвет штор в этом произведении?') и много еще куда.

Семиотика - дичайше сложная наука (на мой взгляд), но невероятно интересная. Мало кто задумывается, что дорожные знаки - это все тоже язык и даже грамматика.

Будем продолжать? Как повелось уже, голосуем:

🍌- ещееее про 20-21 век в лингвистике (все что было до - вот здесь )
🗿- че там по семиотике и эмоджи
🌚- *не знаю, как подписать* ваша интерпретация

Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🍌13🗿6🌭2🔥1👏1
Так, суббота.

Суббота - день тренировки (у меня), а это значит - час в дороге и время на поделиться рандомными находками.

Прослушивание Eminem и одного американского подкаста со всякими wild stories (=дичь-историями) пополнил мой словарный запас (и теперь ваш тоже) следующими штуками:

treat someone with kid gloves = бережно относится к кому-то, деликатничать

Причем kid в данном случае значит кожа козленка, а не ребенок, как сначала подумала я. Некоторые носители тоже не в курсе, что это слово на самом деле значит, ведь второй вариант тоже вполне подходит.

cut to the chase = перейти к делу, перейти к сути.

Тут вроде все понятно. Услышала сразу в двух треках Eminem, а в подростковом возрасте в песнях Thirty seconds to Mars, но суть дошла только сейчас.

walk on eggshells = ходить по минному полю, вести себя осторожно (дословно: ходить по яичной скорлупе).

Тоже тоже вполне интуитивно понятный интерфейс все ясно.

Ну и слово, которое я считала, не услышу примерно никогда, тоже мне встретилось в свежем подкасте:

like a cut that never scabbed over = как порез, который не зарубцевался, или менее дословно можно рана которая не зажила

Помните вот это вот ‘корочка на ране’ про которую я писала раньше? Вот это она и есть. Не совсем устойчивое выражение, но довольно применимое.

Встречали эти выражения раньше? Да - кидайте примеры, нет - тоже кидайте примеры в комментариях.

А я пошла на тренировку.

Monkey share
38👍6❤‍🔥2🌭1🤓1🦄1