Узнает ли кто-то эту даму из comic strip (= комикс)? Вот и я нет. До сегодняшнего дня.
Зовут ее Lilli, или полное имя - Bild Lilli.
Lilli была героиней комиксов 1952-1961 годов в немецкой газете Bild. Такая вся dressing provocatively (=провокационно одевающаяся), gold-digging (=алчная) and saying saucy things to men (=любительница бросить дерзкие и откровенные фразы в адрес мужчин) блондинка, которая позже стала…куклой . Причем куклой, которую изначально в шутку дарили… мужчинам . Со временем она стала набирать популярность и среди детей и однажды попалась на глаза Ruth Handler, известной как создательница Barbie .
Так вот R-rated German doll (=немецкая кукла 18+) стала вдохновением для всем известной куклы.
Еще больше fascinating facts (=интересных фактов; *ура, синоним!*) про сами уже знаете кого можно почитать здесь (подходит для уровня английского выше среднего). Не пожалеете.
Пишите факт, который вам resonated (=откликнулся) больше всего.
Я уже написала.
Зовут ее Lilli, или полное имя - Bild Lilli.
Lilli была героиней комиксов 1952-1961 годов в немецкой газете Bild. Такая вся dressing provocatively (=провокационно одевающаяся), gold-digging (=алчная) and saying saucy things to men (=любительница бросить дерзкие и откровенные фразы в адрес мужчин) блондинка, которая позже стала…
Так вот R-rated German doll (=немецкая кукла 18+) стала вдохновением для всем известной куклы.
Еще больше fascinating facts (=интересных фактов; *ура, синоним!*) про сами уже знаете кого можно почитать здесь (подходит для уровня английского выше среднего). Не пожалеете.
Пишите факт, который вам resonated (=откликнулся) больше всего.
Я уже написала.
🔥4🌭1
Знаете, сегодня - воскресенье. И оно уже заканчивается.
А еще до осени осталось где-то одиннадцать дней…
В связи с этим мне хочется поделиться одной аббревиатурой, которую я недавновстретила услышала на просторах англоязычных подкастов - ZFG или Zero fucks given (=вообще пофиг и вариации на эту тему, верю в ваши лингвистические таланты). Более прилично - give zero effs .
Так что don’t be hard on yourself (=не быть строгим к себе) и don’t beat yourself up (=пилить себя) если вдруг вы там чего-то за это лето не успели (есть еще одиннадцать дней, да и в Австралии лето еще даже не начиналось).
Так что запишите себе новую мантру, пригодится. Применима в разных контекстах и ситуациях.
А еще до осени осталось где-то одиннадцать дней…
В связи с этим мне хочется поделиться одной аббревиатурой, которую я недавно
Так что don’t be hard on yourself (=не быть строгим к себе) и don’t beat yourself up (=пилить себя) если вдруг вы там чего-то за это лето не успели (есть еще одиннадцать дней, да и в Австралии лето еще даже не начиналось).
Так что запишите себе новую мантру, пригодится. Применима в разных контекстах и ситуациях.
❤5🌭2
Когда лингвисту что-то говорят про ругательства, в ответ вы скорее всего услышите это:
‘Ты используешь эти слова, чтобы выругаться.
Я использую их чтобы яснее донести свою мысль’.
Мы не одинаковые.
‘Ты используешь эти слова, чтобы выругаться.
Я использую их чтобы яснее донести свою мысль’.
Мы не одинаковые.
❤5🌭1
Сегодня просто порадую несколькими словами и выражениями, которые я услышала во второй серии второго сезона And just like that/И просто так.
Почему из второй? Да потому что из первой мне было лень что-то записывать (ну и честно - диалоги там не особо насыщенные в отличие от самого первого сезона, например. Об этом напишу как-нибудь позже).
Поехали:
•zeal - энтузиазм, рвение, усердие, пыл
•cop to - признавать (разговорное для admit)
•heyday - звездный час, золотая пора (иногда в негативном смысле)
•surprise AT someone - здесь дело в предлоге, не совсем ‘логично’
•circle back - снова вернуться к обсуждению вопроса
•accost someone - подойти и заговорить с кем-то, обратиться или приставать к кому-то (в серии оба значения подойдут, второе звучит острее)
•I’ve got enough on my plate - У меня и так забот/проблем хватает
•word of advice - [мой тебе] небольшой совет
•itty-bitty - малюсенький, крошечный
•too picky - слишком придирчивый, избирательный, требовательный
•virgin arms - руки без татуировок, ‘девственные’ руки
•bail out on someone - динамить, забить на кого-то
•a minor - несовершеннолетний
•mooch - жить за чужой счет, паразитировать
•keep something in check - держать под контролем
•What are you up to? - еще один вариант для надоедливого How are you?
Как-то так.
#And_just_like_that
Почему из второй? Да потому что из первой мне было лень что-то записывать (ну и честно - диалоги там не особо насыщенные в отличие от самого первого сезона, например. Об этом напишу как-нибудь позже).
Поехали:
•zeal - энтузиазм, рвение, усердие, пыл
•cop to - признавать (разговорное для admit)
•heyday - звездный час, золотая пора (иногда в негативном смысле)
•surprise AT someone - здесь дело в предлоге, не совсем ‘логично’
•circle back - снова вернуться к обсуждению вопроса
•accost someone - подойти и заговорить с кем-то, обратиться или приставать к кому-то (в серии оба значения подойдут, второе звучит острее)
•I’ve got enough on my plate - У меня и так забот/проблем хватает
•word of advice - [мой тебе] небольшой совет
•itty-bitty - малюсенький, крошечный
•too picky - слишком придирчивый, избирательный, требовательный
•virgin arms - руки без татуировок, ‘девственные’ руки
•bail out on someone - динамить, забить на кого-то
•a minor - несовершеннолетний
•mooch - жить за чужой счет, паразитировать
•keep something in check - держать под контролем
•What are you up to? - еще один вариант для надоедливого How are you?
Как-то так.
#And_just_like_that
🔥3🌭3
Сегодня немного грамматики из того же сериала или ‘забудьте то, чему вас учили в школе’. В обычной школе.
Только посмотрите на это (все из одной четвертой серии And just like that…/И просто так…):
What I’m hearing here is…
I’m having a thought…
I’m being serious
Нас учили, что есть группа глаголов (сколько же этих effing* групп еще?!), которая не используется в продолженных временах, то есть с be и -ing на конце. И правильно учили. Правда не сказали, что это правило несколько шире.
Такие глаголы можно использовать в продолженном времени, если ну очень нужно подчеркнуть идею про ‘прямо сейчас’ или что-то, что идет вразрез с обычным ходом вещей:
I’m having a thought - Мне прямо сейчас пришла мысль в голову
What I’m hearing here is… - То что я прямо сейчас слышу…
(в сцене это говорит психотерапевт, прерывая спор между родителями и ребенком-подростком).
I’m being serious - Я сейчас серьезно
(скорее всего человек часто шутит, а здесь подчеркивает, что его слова не шутка).
То есть большинство ваших ‘ошибок’ с продолженным временем не всегда…ошибки , если вы mean it (=действительно подразумеваете ‘данный момент’, ‘прямо сейчас’).
Мне лично полегчало, а вам?
——————
*effing = мягкая версия для f*cking
#And_just_like_that
Только посмотрите на это (все из одной четвертой серии And just like that…/И просто так…):
What I’m hearing here is…
I’m having a thought…
I’m being serious
Нас учили, что есть группа глаголов (сколько же этих effing* групп еще?!), которая не используется в продолженных временах, то есть с be и -ing на конце. И правильно учили. Правда не сказали, что это правило несколько шире.
Такие глаголы можно использовать в продолженном времени, если ну очень нужно подчеркнуть идею про ‘прямо сейчас’ или что-то, что идет вразрез с обычным ходом вещей:
I’m having a thought - Мне прямо сейчас пришла мысль в голову
What I’m hearing here is… - То что я прямо сейчас слышу…
(в сцене это говорит психотерапевт, прерывая спор между родителями и ребенком-подростком).
I’m being serious - Я сейчас серьезно
(скорее всего человек часто шутит, а здесь подчеркивает, что его слова не шутка).
То есть большинство ваших ‘ошибок’ с продолженным временем не всегда…
Мне лично полегчало, а вам?
——————
*effing = мягкая версия для f*cking
#And_just_like_that
❤2🌭1
fake something = притворяться, прикидываться
off = в данном случае ‘что-то не так’, используется как прилагательное
#memetime
🔥3🌭1
После небольшой рекламной паузы на мем, продолжаю тему предыдущего поста.
Итак, case in point (=наглядный пример) - серии 5 и 6, сезон 2.
И то, скорее всего я не все заскринила, иначе я бы смотрела целую вечность, и на моем resurrected laptop (=воскресшем ноутбуке) закончилась бы память.
#And_just_like_that
Итак, case in point (=наглядный пример) - серии 5 и 6, сезон 2.
И то, скорее всего я не все заскринила, иначе я бы смотрела целую вечность, и на моем resurrected laptop (=воскресшем ноутбуке) закончилась бы память.
#And_just_like_that
❤2🌭1
Просто посмотрите ЭТО.
У меня все.
Warning (=предупреждение): снимает большинство вопросов (хотя и душно местами, как автор в видео сам и признается).
У меня все.
Warning (=предупреждение): снимает большинство вопросов (хотя и душно местами, как автор в видео сам и признается).
YouTube
Почему английские слова похожи на русские | История индоевропейских языков
https://go.beowulf.school/43 - бесплатное пробное занятие в школе Virginia Beowulf
Английский и русский: кто от кого произошёл?
Про сходство русских и английских слов. Что общего в истории английского и русского? Кто такие индоевропейские народы? Что говорит…
Английский и русский: кто от кого произошёл?
Про сходство русских и английских слов. Что общего в истории английского и русского? Кто такие индоевропейские народы? Что говорит…
👌1
Итак, я продолжаю смотреть сериал и выписывать всякое.
До сегодняшнего дня я считала, что делаю такое только с иностранными языками, но, turns out (=оказывается), если на русском видео годное, моя проф.деформация никуда на девается… и я также выписываю хорошие русские сочетания (нет, русский в школе не заканчивается 🥲).
Сегодня эпизод 3. Смотрим:
•in broad daylight = среди бела дня
•clue in = просветить, информировать, намекнуть
•splurge = транжирить или выставлять напоказ
•peace out = Увидимся! или Отвали! 'Пис'! (Am) (сила контекста)
•purse (Am) = сумка женская (в сериале это Birkin; у британцев это 'кошелек')
•bang [something] out = быстро печатать (на клавиатуре)
•wait on someone = обслужить кого-то в ресторане (вспомнили waiter’а, да?)
•clunky = громоздкий (Am)
•That’s on me = Я виноват(а)
•do lame jokes = неудачно шутить
•have the mind of its own = (о технике или других предметах) живет своей жизнью
•double back = дать задний ход или вернуться обратно (возвращаться тем же путем)
•Copy! = Принято! или Вас понял! / Есть! (по рации)
•Just so you know (JSYK в сокращении, современнее, чем FYI) = на всякий случай, к твоему сведению
•I’ll never reveal my sources = Я никогда не раскрываю свои источники (информации)
•For the record = прошу заметить, кстати сказать, для справки
•low-brow = примитивный, узколобый или никзкопробный (противоположное high-brow)
•be up and about = поправиться после болезни, быть снова 'на ногах' (после болезни или травмы)
•on the precipice of doing something = на грани совершения чего-то
•I should’ve seen that coming = Я должен(а) был это предвидеть
•bury the lede/lead = уклоняться от существенных фактов
•culprit = виновник, причина проблемы
•If I may… = Если позволите...
•Given... = Учитывая...
• I was cool with it = Я был(а) не против этого
• Mistakes happen = от ошибок никто не застрахован (видимо, мягкая версия Shit happens)
• On a yucky note = На неприятной ноте
• Like I’m the problem = Как будто проблема во мне
• garbage truck = мусоровоз (бывает, и такие слова нужны)
Думаю, хватит. Что нового? Что знали?
До сегодняшнего дня я считала, что делаю такое только с иностранными языками, но, turns out (=оказывается), если на русском видео годное, моя проф.деформация никуда на девается… и я также выписываю хорошие русские сочетания (нет, русский в школе не заканчивается 🥲).
Сегодня эпизод 3. Смотрим:
•in broad daylight = среди бела дня
•clue in = просветить, информировать, намекнуть
•splurge = транжирить или выставлять напоказ
•peace out = Увидимся! или Отвали! 'Пис'! (Am) (сила контекста)
•purse (Am) = сумка женская (в сериале это Birkin; у британцев это 'кошелек')
•bang [something] out = быстро печатать (на клавиатуре)
•wait on someone = обслужить кого-то в ресторане (вспомнили waiter’а, да?)
•clunky = громоздкий (Am)
•That’s on me = Я виноват(а)
•do lame jokes = неудачно шутить
•have the mind of its own = (о технике или других предметах) живет своей жизнью
•double back = дать задний ход или вернуться обратно (возвращаться тем же путем)
•Copy! = Принято! или Вас понял! / Есть! (по рации)
•Just so you know (JSYK в сокращении, современнее, чем FYI) = на всякий случай, к твоему сведению
•I’ll never reveal my sources = Я никогда не раскрываю свои источники (информации)
•For the record = прошу заметить, кстати сказать, для справки
•low-brow = примитивный, узколобый или никзкопробный (противоположное high-brow)
•be up and about = поправиться после болезни, быть снова 'на ногах' (после болезни или травмы)
•on the precipice of doing something = на грани совершения чего-то
•I should’ve seen that coming = Я должен(а) был это предвидеть
•bury the lede/lead = уклоняться от существенных фактов
•culprit = виновник, причина проблемы
•If I may… = Если позволите...
•Given... = Учитывая...
• I was cool with it = Я был(а) не против этого
• Mistakes happen = от ошибок никто не застрахован (видимо, мягкая версия Shit happens)
• On a yucky note = На неприятной ноте
• Like I’m the problem = Как будто проблема во мне
• garbage truck = мусоровоз (бывает, и такие слова нужны)
Думаю, хватит. Что нового? Что знали?
🔥1🌭1🦄1
Довольно часто слышу такой, наверное, логичный для русских вопрос: нафига с какой целью нужно учить все эти сложные времена? Они же пользуются самыми базовыми?? Там, present present simple, past, future? А этот perfect (это который have/has + глагол в 3-ей форме или have/has + been + глагол с -ing, если в продолженной версии)? Американцы, вон, не особо perfect пользуют, им и с past simple нормально??
Отвечу: и нужно, и не нужно. Смотря что вы хотите.
Помню свой первый разговор с американцем (раз уж про них как-то больше разговор). Что вы думаете? При том, что у меня была лингвистическая гимназия и моя учитель говорила с американским акцентом, меня снесло волной количеством времен и конструкций, которые мой собеседник использовал.
Я молчу про фразовые глаголы.
Та-дам!
Здесь стоит отметить, что он был образованным. Это важно. Почему? Сравните речь Ольги Бузовой (или кто там сейчас?) и лектора СПбГУ (тут даже есть у меня отдельная история, как меня удивлял русский язык профессоров, в хорошем смысле). Думаю, мысль понятна. И да, Бузова закончила СПбГУ - и такое бывает.
Так вот, если вы хотите качественного общения с носителями (особенно образованными или в бизнес среде) - вы знаете, что делать. Ну а если цель просто базовые вещи говорить в путешествии - хватит и starter pack (=базового набора).
Еще один нюанс. Создается ощущение, что носители не используют сложных времен потому что вы их просто… не слышите.
Ваше ухо не улавливает сокращения!
И к тому же английский в несколько раз быстрее по скорости, чем русский в силу как минимум того, что большинство английских слов… короткие, то есть один или два слога (и слоги не как в русском там считаются, об этом другой пост будет).
Поэтому рок и рэп зародился в англоязычной среде.
В общем, уши нужно тренировать (а точнее мозг, чтобы он считывал английские звуки и привыкал видеть/слышать грамматику). И, да, знать сокращения. Даже слэнг, и тем более, black English непонятен, если ты не в курсе сокращений.
Не о том написала, о чем планировала. Зато родилось еще много идей, о чем рассказать.
Отвечу: и нужно, и не нужно. Смотря что вы хотите.
Помню свой первый разговор с американцем (раз уж про них как-то больше разговор). Что вы думаете? При том, что у меня была лингвистическая гимназия и моя учитель говорила с американским акцентом, меня снесло волной количеством времен и конструкций, которые мой собеседник использовал.
Я молчу про фразовые глаголы.
Та-дам!
Здесь стоит отметить, что он был образованным. Это важно. Почему? Сравните речь Ольги Бузовой (или кто там сейчас?) и лектора СПбГУ (тут даже есть у меня отдельная история, как меня удивлял русский язык профессоров, в хорошем смысле). Думаю, мысль понятна. И да, Бузова закончила СПбГУ - и такое бывает.
Так вот, если вы хотите качественного общения с носителями (особенно образованными или в бизнес среде) - вы знаете, что делать. Ну а если цель просто базовые вещи говорить в путешествии - хватит и starter pack (=базового набора).
Еще один нюанс. Создается ощущение, что носители не используют сложных времен потому что вы их просто… не слышите.
Ваше ухо не улавливает сокращения!
И к тому же английский в несколько раз быстрее по скорости, чем русский в силу как минимум того, что большинство английских слов… короткие, то есть один или два слога (и слоги не как в русском там считаются, об этом другой пост будет).
Поэтому рок и рэп зародился в англоязычной среде.
В общем, уши нужно тренировать (а точнее мозг, чтобы он считывал английские звуки и привыкал видеть/слышать грамматику). И, да, знать сокращения. Даже слэнг, и тем более, black English непонятен, если ты не в курсе сокращений.
Не о том написала, о чем планировала. Зато родилось еще много идей, о чем рассказать.
🔥2🌭1
А вот и примеры, как ‘мало’ американцы используют present perfect. Серия 6 все того же сериала.
Я научилась это слышать только после сотен часов прослушивания подкастов.
Хорошая новость: если у вас музыкальный слух, дело идет в разы быстрее.
Я научилась это слышать только после сотен часов прослушивания подкастов.
Хорошая новость: если у вас музыкальный слух, дело идет в разы быстрее.