monkey see, monkey share
6.05K subscribers
866 photos
112 videos
522 links
Лингвист.

Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.

Преподаю индивидуально и в группах.

Связаться со мной @TaVollert

Мой второй канал: @monkeys_diary

Помочь каналу стать лучше: https://t.me/boost/monkey_share
Download Telegram
Столько шума вокруг уровней английского...В2, С1, А2 и т.д., и т.п...Вдоволь устав от этого всего, я решила проверить свой...русский. Во-первых, как лингвист могу сказать, что уровень владения иностранным языком достаточно сильно зависит от того, как вы говорите на родном, а во-вторых, понять боль иностранцев, изучающих русский и заодно боль русскоговорящих учеников.

Итак, предлагаю ответить на вопрос из официального теста по русскому языку на уровень С2 (образованный носитель). Подберите синоним к следующему слову...
Для неверующих - скрин с сайта
Channel name was changed to «Monkey see, monkey share»
Представьте себе улыбающегося русского. Представили? Вот и у меня не получилось. Согласитесь, русские намного реже улыбаются, чем практически любой англоговорящий (особенно американец). Этому есть куча причин (не будем о грустном), лишь хочу назвать один занятный факт - улыбку на лице англоговорящих вызывает...особенности произношения в английском (да, вам не показалось - чтобы более-менее звучать по-английский нужно...улыбаться!). Но речь сейчас не об этом, а о выражении, которым щедро поделился мой друг-американец, а именно - Russian smile или улыбка, когда уголки рта смотрят вниз. Так вот. Мы тоже постоянно улыбаемся, только наоборот. Не русские, а австралийцы прямо.
😁1
😁1
Вы хотели давно это узнать, но стеснялись спросить.

Итак, как будет «глазунья» по-английски, м?

Томить долго не буду, это - fried eggs sunny side up 🍳

Не благодарите.
10
3🥰1💋1🤓1
Тот момент, когда вам не поможет пословный перевод и придётся (да, никак иначе, брос/сис) запоминать, понимать и прощать горячо любимых/ненавистных англоговорящих.

Смотрите файл выше и наслаждайтесь.

Бойтесь, у меня таких фото ещё предостаточно.
Пост для тех, кто любит повторять мантру «мы не используем перевод на уроках английского, это каменный век».

Во-первых, как человек, прошедший курсы по устному и письменному переводу во время своей магистерской молодости на фил.факе (о как же название факультета ласкает уши, если произнести его на английском...но это уже другая история), могу сказать точно - ничто так не прокачало мой английский, как эти два курса (особенно устный перевод).

Во-вторых, если внимательно почитать задания в учебниках известных издательств (на фото в карусели Outcomes Advanced (❗️) 2nd edition), то там довольно часто можно увидеть задание «TRANSLATE THESE WORDS/PHRASES INTO YOUR LANGUAGE» или ПЕРЕВЕДИТЕ слова/фразы НА свой РОДНОЙ ЯЗЫК 👅
А мы, учителя английского, часто молимся на западные учебники... Murphy (или «синяя/красная грамматика» в народе) так вообще, практически статус Библии грамматики приобрёл.

В-третьих, некоторые слова и выражения ну очень сложно понять без перевода (устойчивые выражения, идиомы и прочие ужасы беглого любого языка).

Так что любим родной язык, и со спокойной душой переводим. Даже вам, Advanced, можно!
Я вам разрешаю🤫🤓(и авторы ведущих западных учебников английского тоже).
________________________________

На первом фото учебник для синхронистов и случаи, когда несколько слов по-английский должны переводиться одним словом на русский.
Та ещё головоломка, особенно, когда срочно нужно объяснить иностранцу про очередность падения снежинок на эхолот например...🤔
🔥4
Пример того, как можно через мемы обучать грамматике.

Used to - используется для описания регулярных действий в прошлом, которые там, в прошлом, и остались. Как и товарищи этого оленя на меме. R.I.P.

P.S. to call somebody names - обзываться
Channel photo updated