Сегодня день совсем как в песне Maroon 5, которую услышала у кого-то в сторис:
Sunday morning, rain is falling
Настроение - просто быть. Слушать, как капли дождя стучат по крышам. Иногда нужно все отпустить, и в такие моменты как раз случается чудо - все усваивается и встает по своим местам.
А еще хочется дорассказать вам про present perfect.
Такой вот переход.
Я думала, что под звуки дождя мне будет проще найти то, чем так хотелось поделиться, но в итоге я утонула в научных статьях с лингвистическими таблицами, которые, пожалуй, оставлю за кадром.
Но один интересный факт всё же расскажу.
Когда-то давно глагол have в английском был только смысловым, то есть имел только одно значение - иметь (описывать язык языком - добро пожаловать в лингвистику) и никаких дополнительных грамматических суперсил.
Потом в жизни английского случилась латынь. Со своими конструкциями.
Так родились вот это:
have + object + past participle (V3)
То есть буквально - иметь что-то сделанным, например:
I have the windows closed.
Дословно - Я имею окна закрытыми.
То есть изначально между have и третьей формой глагола (она же причастие прошедшего времени или past participle) был всегда какой-то предмет. А третья форма глагола исполняла роль описания этого предмета.
Те, кто уже на B1-B2, узнаёте конструкцию?
Именно, это же вот эта вот конструкция, которая постоянно забывается:
I have my hair cut.
I have my nails done.
I have my laptop fixed.
Это так называемая causative construction - когда мы говорим о том, что что-то сделали для нас или за нас.
Потом англоговорящие решили избавиться от предмета между have и третьей формой глагола, тем самым создав уже знакомый нам современный present perfect. А глагол have приобрел суперсилу - стал еще и вспомогательным глаголом:
I have the windows closed. -> I have closed the windows.
У меня лично все встало на свои места. Надеюсь, у вас тоже.
Monkey share
Sunday morning, rain is falling
Настроение - просто быть. Слушать, как капли дождя стучат по крышам. Иногда нужно все отпустить, и в такие моменты как раз случается чудо - все усваивается и встает по своим местам.
А еще хочется дорассказать вам про present perfect.
Такой вот переход.
Я думала, что под звуки дождя мне будет проще найти то, чем так хотелось поделиться, но в итоге я утонула в научных статьях с лингвистическими таблицами, которые, пожалуй, оставлю за кадром.
Но один интересный факт всё же расскажу.
Когда-то давно глагол have в английском был только смысловым, то есть имел только одно значение - иметь (описывать язык языком - добро пожаловать в лингвистику) и никаких дополнительных грамматических суперсил.
Потом в жизни английского случилась латынь. Со своими конструкциями.
Так родились вот это:
have + object + past participle (V3)
То есть буквально - иметь что-то сделанным, например:
I have the windows closed.
Дословно - Я имею окна закрытыми.
То есть изначально между have и третьей формой глагола (она же причастие прошедшего времени или past participle) был всегда какой-то предмет. А третья форма глагола исполняла роль описания этого предмета.
Те, кто уже на B1-B2, узнаёте конструкцию?
Именно, это же вот эта вот конструкция, которая постоянно забывается:
I have my hair cut.
I have my nails done.
I have my laptop fixed.
Это так называемая causative construction - когда мы говорим о том, что что-то сделали для нас или за нас.
Потом англоговорящие решили избавиться от предмета между have и третьей формой глагола, тем самым создав уже знакомый нам современный present perfect. А глагол have приобрел суперсилу - стал еще и вспомогательным глаголом:
I have the windows closed. -> I have closed the windows.
У меня лично все встало на свои места. Надеюсь, у вас тоже.
Monkey share
🔥27❤🔥15👍12❤9🌭1🦄1
Душнопост.
(или нет)
Не так давно гуляла по небольшим центральным улицам под все тем же дождем (который плавно перешел в знаменитый дождеснег), разглядывая и фоткая витрины.
Мой взгляд зацепила одна из них - своим цветом, розовым. Сфоткалала, пошла дальше.
Но через пару секунд вернулась.
Моя профдеформация решила не дремать и, как обычно, заметила кое-что:
A secret knowledge
Нельзя так.
Как бы ни хотелось, но knowledge - неисчисляемое, ему нельзя быть вместе с артиклем a. Только без. Тем более что название брендов чаще всего без артиклей - часто как раз ради красоты и минимализма.
Если очень хочется 'посчитать' знания, используем секретное средство -a piece of .
То есть одно знание, если очень хочется, будет a piece of knowledge.
Такие дела.
Как бонус - отрывок из трейлера фильма Groundhog Day (День сурка), где в диалоге обыгрывается разница в артиклях a и the.
Всех с последним днем апреля - надеюсь, он был к вам gentle.
Monkey share
Не так давно гуляла по небольшим центральным улицам под все тем же дождем (который плавно перешел в знаменитый дождеснег), разглядывая и фоткая витрины.
Мой взгляд зацепила одна из них - своим цветом, розовым. Сфоткалала, пошла дальше.
Но через пару секунд вернулась.
Моя профдеформация решила не дремать и, как обычно, заметила кое-что:
A secret knowledge
Нельзя так.
Как бы ни хотелось, но knowledge - неисчисляемое, ему нельзя быть вместе с артиклем a. Только без. Тем более что название брендов чаще всего без артиклей - часто как раз ради красоты и минимализма.
Если очень хочется 'посчитать' знания, используем секретное средство -
То есть одно знание, если очень хочется, будет a piece of knowledge.
Такие дела.
Как бонус - отрывок из трейлера фильма Groundhog Day (День сурка), где в диалоге обыгрывается разница в артиклях a и the.
Всех с последним днем апреля - надеюсь, он был к вам gentle.
Monkey share
❤38💯13 10🌭3🦄1
Май.
Обожаю его, но на этот раз он начался стремительно и дерзко. Так, что вчера я, по-моему, перепробовала все свои pick-me-up mrethods (=способы взбодриться), чтобы как-то boost my energy level (=поднять уровень энергии). Да и вы, скорее всего, заметили, что я пропала из канала на неделю.
За эти полгода я побила свой личный рекорд по переездам - даже успела пожить в другой стране полтора месяца.
На этот раз я переехала внутри города - исполнила мечту и вот уже две недели живу в историческом центре. Вчера гуляла вечером, совмещая два своих pick-me-up способа - прогулку и кофе (на этот раз с халвой). И, разглядывая очередную красивую дверь и то, что за ней, вдруг поняла всю суть слова парадная. Всего лишь нужно было пожить немного в центре.
Так и с языком - многиевещи слова оотвергаются нашим мозгом до того, как мы увидим все это в реальности. Поэтому, когда общаешься с носителем или едешь в страну изучаемого языка, все начинает ‘работать’. Как-то давно писала пост, почему русскоговорящие часто не знают слов вроде многоквартирный дом на английском. Плюс сейчас все чаще смотрю на учебники для детей и подростков от иностранных издательств, а там в еде, например, слово бобы (а еще сезон спаривания морских котиков, но это уже другая история). Честно, мало кто из тех, кого я учила за всю свою карьеру, ест бобы. Зато часто не хватает слова сметана. И это лишь самый безобидный пример - я уже не говорю про слово, кстати, подъезд (он же кое-где парадная) или двор.
То есть многие слова просто не запоминаются, потому что они не свойственны нашей повседневной жизни. Или имеют меньшее значение, чем в другой культуре.
Но тут и еще один от уроков иностранных языков - благодаря учебникам расширяешь свой кругозор. Как я уже писала, большая часть рандомных фактов, которые я знаю, - из учебников английского, французского и шведского (про этих можно отдельно писать, хаха). Теперь еще добавляется китайский, на который я иногда поглядываю. Пока горжусь тем, что уже распознаю десять иероглифов: товары, рыба, мясо, чай, луна, солнце, глаз, лошадь, человек, дерево - можно ехать, я считаю.
К своему посту как раз нашла пару рилс в тему у коллеги - они частично меня вдохновили на этот поток мыслей. Ну правда же?
Еще много мыслей о языке возникло из-за контраста уроков с начальными уровнямт и С1 - тоже могу написать, если интересно.
Как ваш май?
p.s. Парадная выходит прямо на улицу и обычно богато обставлена, должна поражать гостей своей роскошью. Подъезд же изначально обозначал дорогу, по которой можно подъехать к входу в здание. Вход же во двор и с обычной лестницей назывался черным ходом - все это хорошо видно в старых домах в центре Петербурга.
Monkey share
Обожаю его, но на этот раз он начался стремительно и дерзко. Так, что вчера я, по-моему, перепробовала все свои pick-me-up mrethods (=способы взбодриться), чтобы как-то boost my energy level (=поднять уровень энергии). Да и вы, скорее всего, заметили, что я пропала из канала на неделю.
За эти полгода я побила свой личный рекорд по переездам - даже успела пожить в другой стране полтора месяца.
На этот раз я переехала внутри города - исполнила мечту и вот уже две недели живу в историческом центре. Вчера гуляла вечером, совмещая два своих pick-me-up способа - прогулку и кофе (на этот раз с халвой). И, разглядывая очередную красивую дверь и то, что за ней, вдруг поняла всю суть слова парадная. Всего лишь нужно было пожить немного в центре.
Так и с языком - многие
То есть многие слова просто не запоминаются, потому что они не свойственны нашей повседневной жизни. Или имеют меньшее значение, чем в другой культуре.
Но тут и еще один от уроков иностранных языков - благодаря учебникам расширяешь свой кругозор. Как я уже писала, большая часть рандомных фактов, которые я знаю, - из учебников английского, французского и шведского (про этих можно отдельно писать, хаха). Теперь еще добавляется китайский, на который я иногда поглядываю. Пока горжусь тем, что уже распознаю десять иероглифов: товары, рыба, мясо, чай, луна, солнце, глаз, лошадь, человек, дерево - можно ехать, я считаю.
К своему посту как раз нашла пару рилс в тему у коллеги - они частично меня вдохновили на этот поток мыслей. Ну правда же?
Еще много мыслей о языке возникло из-за контраста уроков с начальными уровнямт и С1 - тоже могу написать, если интересно.
Как ваш май?
p.s. Парадная выходит прямо на улицу и обычно богато обставлена, должна поражать гостей своей роскошью. Подъезд же изначально обозначал дорогу, по которой можно подъехать к входу в здание. Вход же во двор и с обычной лестницей назывался черным ходом - все это хорошо видно в старых домах в центре Петербурга.
Monkey share
❤🔥29❤5🌭3🦄2
По-моему вся моя жизнь так постоянно ощущается.
А потом иногда ‘закрыть все окна’
У кого так же?
Monkey share
🔥37❤17❤🔥4🌭4💯3💘1🦄1
Сегодня, гуляя по дождливому, но такому красивому майскому городу, увидела вот такую вывеску.
И если бы не мое увлечение рэпом в старшей школе, я бы не обратила на нее внимание.
Дело в том, что gringo - испанское слово, которое обозначает иностранца, человека со светлой кожей, не говорящего по-испански. И еще -американца . В некоторых контекстах оно используется как ругательство - что-то вроде понаехавший или чужак, янки.
Слово gringo произошло, по одной версии, от испанского griego, что переводится как грек.
Ну… а почему бы и нет.
Некоторые этимологи считают, это это от испанского выражения говорить по-гречески, то есть говорить непонятно.
Еще одна версия такая: за основу взяли слово (pere)gringo, которое на кало - языке испанских цыган - означает путник, чужой, перегрин.
Услышала я его впервые в песне Akon - собсна, с таким же названием: Gringo.
Рэп, по-моему, для перевода иногда хуже поэзии.
Monkey share
И если бы не мое увлечение рэпом в старшей школе, я бы не обратила на нее внимание.
Дело в том, что gringo - испанское слово, которое обозначает иностранца, человека со светлой кожей, не говорящего по-испански. И еще -
Слово gringo произошло, по одной версии, от испанского griego, что переводится как грек.
Ну… а почему бы и нет.
Некоторые этимологи считают, это это от испанского выражения говорить по-гречески, то есть говорить непонятно.
Еще одна версия такая: за основу взяли слово (pere)gringo, которое на кало - языке испанских цыган - означает путник, чужой, перегрин.
Услышала я его впервые в песне Akon - собсна, с таким же названием: Gringo.
Рэп, по-моему, для перевода иногда хуже поэзии.
Monkey share
❤31🌭6💘3👍1
Услышала сегодня часть разговора на улице - как я поняла, дизайнер интерьеров обсуждал с клиентом цвет стен.
Клиент явно настаивал на так называемом цвете тауп.
Естественно, мне стало интересно, что это за цвет.
Так вот, тауп - это серо-коричневый оттенок с легким лиловым, розовым или дымчатым подтоном.
Но самое интересное, что тауп - это от французского taupe иликрот . То есть буквально - цвет кротового меха .
То есть, можно что угодно перевести на английский, а еще лучше - на французский, и это сразу начинает звучать изысканно. Даже если это мех крота (хотя они довольно милые на любом языке).
Но лидером все равно остается латынь.
Monkey share
Клиент явно настаивал на так называемом цвете тауп.
Естественно, мне стало интересно, что это за цвет.
Так вот, тауп - это серо-коричневый оттенок с легким лиловым, розовым или дымчатым подтоном.
Но самое интересное, что тауп - это от французского taupe или
То есть, можно что угодно перевести на английский, а еще лучше - на французский, и это сразу начинает звучать изысканно. Даже если это мех крота (хотя они довольно милые на любом языке).
Но лидером все равно остается латынь.
Monkey share
1❤41❤🔥18🤔10💋3🔥2🌭2👍1🥰1😭1🦄1