Долго думала, как назвать одну особенность современного как английского, так и русского языков (да и, скорее всего, многих других).
И нашла случайно ответ в одном из подкастов, которые слушала сегодня.
И это -therapy speak .
На русский можно перевести как язык психотерапии или психологический новояз (если как у Оруэлла в 1984), психояз или язык психологии из соц.сетей.
Это когда речь переполняется терминами из психологии, вроде контейнировать эмоции, токсичный, триггер, нарушение границ и так далее.
Само по себе это не так плохо - видно, как меняется жизнь и язык, который ее описывает (сейчас больше обращают внимание на ментальное здоровье, такой тренд предсказывали еще очень давно из-за освобождения от физичкского труда). Опасность в том, чтобы верно понимать эти слова и не создавать еще больше проблем самому себе. Ну и не забывать, что в языке есть много других слов (хотя вижу и обратный тренд, когда советуют говорить как классики литературы).
Вы на чьей стороне? Или за golden mean (=золотую середину)? Это выражение я тоже недавно услышала в подскасте на тему personal boundaries (=личных границ), про который скоро напишу - слишком уж он меня впечатлил.
P.S.Все слайды взяла здесь.
Monkey share
И нашла случайно ответ в одном из подкастов, которые слушала сегодня.
И это -
На русский можно перевести как язык психотерапии или психологический новояз (если как у Оруэлла в 1984), психояз или язык психологии из соц.сетей.
Это когда речь переполняется терминами из психологии, вроде контейнировать эмоции, токсичный, триггер, нарушение границ и так далее.
Само по себе это не так плохо - видно, как меняется жизнь и язык, который ее описывает (сейчас больше обращают внимание на ментальное здоровье, такой тренд предсказывали еще очень давно из-за освобождения от физичкского труда). Опасность в том, чтобы верно понимать эти слова и не создавать еще больше проблем самому себе. Ну и не забывать, что в языке есть много других слов (хотя вижу и обратный тренд, когда советуют говорить как классики литературы).
Вы на чьей стороне? Или за golden mean (=золотую середину)? Это выражение я тоже недавно услышала в подскасте на тему personal boundaries (=личных границ), про который скоро напишу - слишком уж он меня впечатлил.
P.S.Все слайды взяла здесь.
Monkey share
❤46🔥7🌭4👍2🦄1
Вновь моя любимая рубрика я бы так не сказал(а).
Наслушалась всякого американского и насмотрелась - делюсь очередной порцией, пока пишу другие посты.
Все как обычно: попробуйте перевести сами, а потом тык-тык на спойлер (пока я не придумала новый формат; если есть мысли - пишите в комментариях, буду очень рада).
Итак, что у нас сегодня:
отложить на потом = put on the backburner
ругаться на кого-то / придираться к кому-то (грубое) =bitch at someone
выйти из-под контроля =spiral out of control
манипулировать чувством вины / заставлять чувствовать себя виноватым =guilt-trip someone
встать не с той ноги / быть в плохом настроении с утра =wake up on the wrong side of the bed
портить атмосферу / убивать настроение =kill the vibe
отплатить той же монетой / дать почувствовать то, что кто-то сам делает другим =give someone the taste of their own medicine
прервать кого-то на полуслове =interrupt midsentence
принц на белом коне / идеальный мужчина (не думала, что оно устойчивое) =prince Charming
работа сделанная на отвали / сделано кое-как =half-ass work
Было что-то новое? Что знали?
P.S. в этой рубрике мне главное не утонуть в Pinterest.
#ябытакнесказал(а)
Monkey share
Наслушалась всякого американского и насмотрелась - делюсь очередной порцией, пока пишу другие посты.
Все как обычно: попробуйте перевести сами, а потом тык-тык на спойлер (пока я не придумала новый формат; если есть мысли - пишите в комментариях, буду очень рада).
Итак, что у нас сегодня:
отложить на потом =
ругаться на кого-то / придираться к кому-то (грубое) =
выйти из-под контроля =
манипулировать чувством вины / заставлять чувствовать себя виноватым =
встать не с той ноги / быть в плохом настроении с утра =
портить атмосферу / убивать настроение =
отплатить той же монетой / дать почувствовать то, что кто-то сам делает другим =
прервать кого-то на полуслове =
принц на белом коне / идеальный мужчина (не думала, что оно устойчивое) =
работа сделанная на отвали / сделано кое-как =
Было что-то новое? Что знали?
P.S. в этой рубрике мне главное не утонуть в Pinterest.
#ябытакнесказал(а)
Monkey share
🔥50❤28🥰11👍5🌭4🆒1🦄1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Чисто я.
Меня тут посетили мысли, не знаю, интересны ли они для канала.
Когда-то я думала, что учитель - вершина развития, хаха. Человек, который познал эту жизнь (в нашем случае ‘выучил весь английский’) и теперь вот просто ею наслаждается, делится с учениками (это в идеале; а так среди учителей тоже есть всякие компенсации - сейчас не о терапии).
На днях я поняла, что учителя проходят те же уровни, что и изучающие язык - от начального к среднему, а потом к продвинутому преподаванию. Но на продвинутом ничего не останавливается - это вечное совершенствование. Как и изучение языка.
Каждый ученик - как новое слово в языке или словосочетание, идиома, грамматическая конструкция. Вроде думаешь: ‘никто так не говорит и никому это не надо’, а потом появляется ученик, которому нужна методика, которую ты игнорировал, считая ее ненужной.
Поэтому я давно уже не спорю, какая методика лучше. Есть основа языка - она всегда работает. Остальное - детали.
Monkey share
❤53💯10🙏2🌭2👎1
На днях мне пришлось сделать незапланированный детокс от английского языка - отменить все уроки.
Делала такое впервые за очень долгое время и не пожалела - нужно вовремя отдыхать (наверное, вы меня тут немного потеряли).
Так вышло, что не могла ничего делать на английском, потому что нужно было сосредоточиться на родном русском.
И я кое-что заметила.
Не послушав неделю ничего на английском и сознательно полностью переключившись на русский, я заметила… что мне стало гораздо сложнее воспринимать английскую речь на слух. Прошла всего ОДНА неделя. ОДНА. Ну или максимум дней десять.
Так работает мозг - если не нужно для выживания, он просто всё откидывает, точнее, снижает приоритет. Если нет регулярных тренировок - происходит то же самое. Это касается и языка, и любого другого навыка.
Но хорошая новость - это быстро восстанавливается. Сложнее всего начинать с нуля (если только у вас не музыкальный слух). Чаще всего всё упирается в работу с вниманием: если вы даете себе задание услышать знакомое английское слово, то мозг будет его искать в речи. Если же вы просто слушаете без какой-то цели - больше шансов, что он будет пытаться услышать русские звуки, а не английские, потому что звуки родного языка ему привычнее (мы целыми днями говорим и пишем на родном языке).
Такие мысли перед сном.
Тейк кеа, эвриуан.
Monkey share
Делала такое впервые за очень долгое время и не пожалела - нужно вовремя отдыхать (наверное, вы меня тут немного потеряли).
Так вышло, что не могла ничего делать на английском, потому что нужно было сосредоточиться на родном русском.
И я кое-что заметила.
Не послушав неделю ничего на английском и сознательно полностью переключившись на русский, я заметила… что мне стало гораздо сложнее воспринимать английскую речь на слух. Прошла всего ОДНА неделя. ОДНА. Ну или максимум дней десять.
Так работает мозг - если не нужно для выживания, он просто всё откидывает, точнее, снижает приоритет. Если нет регулярных тренировок - происходит то же самое. Это касается и языка, и любого другого навыка.
Но хорошая новость - это быстро восстанавливается. Сложнее всего начинать с нуля (если только у вас не музыкальный слух). Чаще всего всё упирается в работу с вниманием: если вы даете себе задание услышать знакомое английское слово, то мозг будет его искать в речи. Если же вы просто слушаете без какой-то цели - больше шансов, что он будет пытаться услышать русские звуки, а не английские, потому что звуки родного языка ему привычнее (мы целыми днями говорим и пишем на родном языке).
Такие мысли перед сном.
Тейк кеа, эвриуан.
Monkey share
👍38❤🔥20❤14🌭1🦄1
Ощущение, что февраль просто chewed me up and spit me out (=пропустил через мясорубку и выкинул). Ну да ладно.
Свой курс для начинающих и когда-то-учивших-и-забывших, а также не-понимаю-как-строить-предложения и все-понимаю-но-сказать не могу, я как раз создала, анализируя самые распространенные ошибки - чтобы пресечь их в самом начале и помочь начать использовать язык как можно быстрее. Самое забавное, что этот же материал мне приходится давать и advanced-студентам.
Если кому интересно - пишите. Планирую набирать группы и пары.
Так что ошибки - это необходимая часть процесса. А перестраивать маршрут страшно, но зато так интересно.
Преподавание онлайн и оффлайн обучило меня мгновенно перестраиваться и переключаться, совмещать старое и новое. Много могу историй рассказать.
А у вас как февраль?
И кто тоже фанат писать все от руки, как я?
Monkey share
❤43🥰6🦄5🌭3🤷♀1
Все-таки это по-прежнему моя любимая рубрика - ради нее я, собсна, когда-то канал и затевала. Чтобы не одной на это все любоваться.
И рубрика эта - я бы так не сказал(а).
Посмотрите на фразы, попробуйте перевести сами, как думаете, а потом тык-тык на спойлер.
Итак, у нас на этот раз:
осуждать, не одобрять что-то =frown upon something
выдерживать взлеты и падения =weather the ups and downs
доверяться кому-то, делиться секретом с кем-то =confide in somebody
взаимность = a two way street
не только говорить, но и делать =talk the talk, walk the walk
Это так сложно и многозначно =It’s so layered
как отправная точка, в качестве основы =as the baseline
метод проб и ошибок =a lot of trial and error
привести что-то в порядок, поставить на место =put something back in line
раздуть своё эго =inflate one's ego
воспринимать буквально, принимать за чистую монету =take something at face value
Было что-то новое или необычное? Что вам попадалось в последнее время?
#ябытакнесказал(а)
Monkey share
И рубрика эта - я бы так не сказал(а).
Посмотрите на фразы, попробуйте перевести сами, как думаете, а потом тык-тык на спойлер.
Итак, у нас на этот раз:
осуждать, не одобрять что-то =
выдерживать взлеты и падения =
доверяться кому-то, делиться секретом с кем-то =
взаимность =
не только говорить, но и делать =
Это так сложно и многозначно =
как отправная точка, в качестве основы =
метод проб и ошибок =
привести что-то в порядок, поставить на место =
раздуть своё эго =
воспринимать буквально, принимать за чистую монету =
Было что-то новое или необычное? Что вам попадалось в последнее время?
#ябытакнесказал(а)
Monkey share
❤86🆒14🌭5❤🔥3👍2🦄1🙊1
Пожалуй, лучшая цитата для меня.
Скоро поговорим о present perfect, как и обещала здесь.
А пока я перевариваю февраль, в том числе и в плане преподавания. Плюс, я выучила новое слово в русском, хаха.
p.s. в подписи к фото можно увидеть выражение do the heavy lifting или взять на себя всю тяжелую работу, тащить все на себе, тянуть лямку. Очень советую еще заходить в комментарии к постам - там столько можно выражений набраться. Cчитайте это бесплатным транскриптом живых разговоров носителей. Мы такие в магистратуре как раз и разбирали на парах. Если интересно, могу об этом написать - 🍌
Monkey share
🍌35👍14❤7🔥5🌭4
thyself
Меньше всего ожидала увидеть это слово в журнале Vogue.
Когда-то английский не ограничивал себя только you - было еще и thou. Да и много чего было в английском, о чем иногда лучше не знать. Поверьте, его грамматика стала настолько элементарной, насколько это возможно. Тут, наверное, работает принцип: чем больше людей говорят на каком-то языке, тем проще он становится. Чем менее распространен язык, тем он часто сложнее - читала такое в лингвистических исследованиях.
Так вот, you на самом деле - это ‘вы’ во множественном числе. Чуть позже оно стало использоваться как уважительное ‘вы’ - то есть на самом деле в английском все ‘выкают’, а не ‘тыкают’, как многие думают.
Более того, you - это не именительный падеж (то есть не подлежащее), а наоборот, форма косвенных падежей (все, кроме именительного, если сравнить с русским). Именительный же падеж выглядел так -ye .
А вот ‘ты’ на английском на самом деле как раз thou. Но теперь такое можно увидеть только в Библии и в… Vogue. Ладно, еще в поэзии, литературе, статьях и на факультете лингвистики.
Так что иногда лучше не знать, что там было, хаха. Зачем вам дополнительные местоимения, а с ними - и формы глаголов.
Спасибо, Vogue.
Monkey share
Меньше всего ожидала увидеть это слово в журнале Vogue.
Когда-то английский не ограничивал себя только you - было еще и thou. Да и много чего было в английском, о чем иногда лучше не знать. Поверьте, его грамматика стала настолько элементарной, насколько это возможно. Тут, наверное, работает принцип: чем больше людей говорят на каком-то языке, тем проще он становится. Чем менее распространен язык, тем он часто сложнее - читала такое в лингвистических исследованиях.
Так вот, you на самом деле - это ‘вы’ во множественном числе. Чуть позже оно стало использоваться как уважительное ‘вы’ - то есть на самом деле в английском все ‘выкают’, а не ‘тыкают’, как многие думают.
Более того, you - это не именительный падеж (то есть не подлежащее), а наоборот, форма косвенных падежей (все, кроме именительного, если сравнить с русским). Именительный же падеж выглядел так -
А вот ‘ты’ на английском на самом деле как раз thou. Но теперь такое можно увидеть только в Библии и в… Vogue. Ладно, еще в поэзии, литературе, статьях и на факультете лингвистики.
Так что иногда лучше не знать, что там было, хаха. Зачем вам дополнительные местоимения, а с ними - и формы глаголов.
Спасибо, Vogue.
Monkey share
❤🔥46❤20👍12🌭2🥰1🍓1💋1
Не могу здесь не согласиться с Кендалл или can’t agree more with Kendall.
Еще и Adidas добавляет убедительности. По крайней мере, для меня.
Из других новостей: на этой неделе поймала себя на мысли, что у меня обновляется формат преподавания. И почему-то тянет читать лекции, хаха. Всегда было интересно, как
Никогда бы не подумала, что кому-то будет интересно слушать про историю языка. И про грамматику русского.
Что скажете?
p.s. вторая цитата:
Monkey share
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🍌35💅33🗿11🙈10❤9🦄4❤🔥2🌭1