monkey see, monkey share
6.09K subscribers
867 photos
112 videos
522 links
Лингвист.

Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.

Преподаю индивидуально и в группах.

Связаться со мной @TaVollert

Мой второй канал: @monkeys_diary

Помочь каналу стать лучше: https://t.me/boost/monkey_share
Download Telegram
Моё любимое занятие на свежем воздухе - забрать посылки у двери и занести их внутрь.

Особенно если это посылки, которые заказала для себя.


Что-то в это есть - прийти домой и увидеть посылку около входной двери. Здесь еще заказы приходят с такой скоростью - доставка просто на каком-то невообразимом уровне. Также я впервые увидела живьем доставщиков и офис Amazon, и ту самую характерную стрелочку на коробках, о которой узнала из Souh Park.

Плюс, каждая поездка в молл - стресс (хотя и местами приятный). Во-первых, из количества людей, во-вторых - потому что город совсем не pedestrian-friendly (=город, удобный для ходьбы пешком) (но иногда все-таки удается прогуляться).

Кто еще стал delievery-addicted (=подсевший на доставку)? Или store-loyal (=преданный офлайн-магазинам)?

Мне, как всегда, нравится гибрид - и пощупать, и заказать заветную коробочку.

P.S. Очень приятно, что оказалась интересной тема рождественских традиций - скоро продолжим. Иногда ошибочно кажется, что о них все знают, но это просто я каждый год провожу 10-15 уроков на тему Рождества 🙈.

Monkey share
46🔥6🌭5👍3🦄1
Вторая часть рождественских традиций в Великобритании.

Поскольку Christmas более важный праздник в англоговорящих странах, мем очень отражает их состояние между 25 и 31 декабря (многим на работу уже 2 и 3 января). В то время как в России многие только-только поймали волну новогоднего настроения - в Питере, например, наконец-то выпал снег.

Пока мы еще не перешли в режим food coma (=пищевая кома) (у меня она тут периодически от ливанской еды, слишком уж вкусно и много) посмотрим на еще несколько традиций британского Рождества.

Stockings

Как и в США, в Великобритании в домах вешают чулки для подарков от Санты Father Christmas, но отличается место: вместо камина их помещают на изголовье кровати. Разве не прекрасно проснуться в окружении подарков? Вот так британцы и думают. А откуда появилась сама традиция с чулками, писала вот здесь.

Christmas dinner

Накрывают праздничный стол в США и Великобритании тоже немного по-разному. В качестве основного блюда идет индейка, но у британцев еще встречается гусь - обычно вместе с картошкой. Одно из главных отличий - свинки в одеялах так называемые pigs in blankets. Это мини-сосиски (еще их называют chipolatas или тонкие свиные сосиски) завернутые в бекон. По одной версии, это блюдо пришло из Викторианской эпохи, когда был тренд на необычное использование привычных ингредиентов, но популярным именно как рождественское оно стало сильно позже - где-то в 1990-х. Все просто: такие сосиски начали продавать уже в готовом виде, что стало очень удобно в предпраздничной суете.

Также у британцев можно встретить традиционную отварную или запеченную брюссельскую капусту и хлебный соус (густой соус на молоке с хлебными крошками, луком и специями) - никогда этого ничего не пробовала, по отзывам британцев, вкусно.

Еще одно большое отличие - десерт. В США это пирог с орехом пекан или тыквенный пирог. В Великобритании к десерту относятся более основательно: традиционный пудинг настаивается не одну неделю, подается на рождественский ужин и поджигается при подаче. Горит пудинг потому, что он пропитан алкоголем - чаще всего бренди. Среди ингредиентов сухофрукты, орехи и говяжий жир. Подается со сладким кремом из сливочного масла и бренди или жидким заварным кремом из яиц и молока. Символика у него схожа с mince pie.

Taking down the Christmas tree

В Великобритании принято убирать елку спустя двенадцать дней после Christmas, иначе, по поверью, будет весь год преследовать bad luck (=неудача). А точнее, это связано с праздником the Epiphany или праздником Богоявления (6 января) - когда три волхва пришли поклониться Иисусу.

В США же елка у кого-то может стоять практически до другого значимого для американцев праздника - July 4th или День независимости, который празднуют 4 июля.

Какие традиции знали? Что нового? Что забыла упомянуть?

Тем временем уже наступил предпоследний день года. Мне еще осталось провести последний в этом году урок и купить себе новогодние подарки (еще не придумала какие, хаха).

Monkey share
🔥2913👏4🌭1🦄1
У меня уже наступил 2026, и впервые я слышала вокруг Happy New Year

Пусть все будет хорошо и даже лучше!

Обнимаю всех и благодарю за все те теплые слова, что вы пишите мне здесь и лично! Все это вдохновляет продолжать и понимать, что все не зря.

За тот год канал вырос в 10 (!) раз, я еще даже не успела об этом написать, потому что до конца в это не поверила.

Побольше чудес в новом году и крепкой взаимной дружбы с английским.

Happy new year!

Monkey share
64🎉20👏6🦄2🌭1
Такое послание 1 января.

Помимо good things скоро еще будут и good posts.

Поэтому как обычно - stay tuned (=оставайтесь на связи), stay hydrated (=не забывайте пить воду) и cherish the moment (=наслаждайтесь моментом).

Monkey share
54🌭5
Не знаю, слышали ли вы эту историю, но расскажу.

Перед самым Новым годом мы пошли в местный британский магазин за продуктами, и тут я увидела это - SPAM.

Да-да, это мясные консервы. И да - именно от них пошло всем знакомое слово спам или незапрошенная рассылка рекламы или бесконечные посты/сторис/кружочки (прямо как у меня сегодня в другой соцсети, очень много впечатлений за день, что поделать).

Как это вышло?

Изначально SPAM расшифровывалось как spiced ham (=острая ветчина) или shoulder or pork and ham (=свиная лопатка и ветчина) и был товарным знаком для мясных консервов компании Hormel Foods Corporation.

Все началось с того, что после Второй мировой войны остались огромные запасы этих консервов, и их нужно было как-то сбыть. Чтобы это сделать, Hormel Foods провела рекламную компанию: слово SPAM было на каждом углу - на бортах трамваев и автобусов, в витринах дешевых магазинов, на фасадах домов, в газетах, на радио. То есть - ВЕЗДЕ.

Однако современое значение как назойливая реклама слово получило после знаменитого скетча из телевизионного шоу Monty Python's Flying Circus (=Летающий цирк Монти Пайтона) с одниоменным названием Spam. Почитайте по ссылке, а лучше - посмотрите сам скетч.

Позже, в 1986 году, в конференциях Usenet (олдскульная сеть для общения, которую использовали в 1980-1990-х) стали появляться многочисленные одинаковые сообщения от некого Дэйва Родеса, рекламировавшего финансовую пирамиду. Все вот эти типичные интсрукции 'Как заработать кучу денег' приходили пачками, и пользователи сети стали сравнивать эти сообщения с консервами SPAM из скетча.

Так и родилось всем теперь (к сожалению) знакомое слово.

P.S. Консервы попробовать не решилась. А вот спамить фото иногда очень люблю.

Monkey share
43🔥16👍8👏4❤‍🔥2🌭1🦄1
В этом году уже успела исполнить одну давнюю мечту - первый день года встретить на пляже.

По пути к исполнению своей мечты мой сонный взгляд (спала я всего один час) привлекло короткое и броское название кафе - Catch22.

Значит это ловушка, безвыходное положение, парадоксальная ситуация, уловка. Когда что бы ты ни делал, все равно результат будет не такой, как хочешь.

Почему так назвали кафе?

Мне тоже интересно. Возможно, расчет был на тех, кто узнает отсылку к роману Джозефа Хеллера Catch-22, - то есть на креативных и интеллектуальных посетителей. Ну или просто потому, что хорошо звучит и красиво выглядит на вывеске. Или потому что ты расчитывал зайти выпить только кофе на пятнадцать минут, но просидел в итоге три часа и ни о чем не жалеешь.

Как и я, что спала всего один час, но зато исполнила мечту. А потом caught up on my sleep (=отсыпалась) на следующий день. Такая вот своеобразная catch-22.

Как ваши первые дни января? Есть какой-нибудь catch-22 илм catch up on sleep?

Monkey share
29🔥11🌭11❤‍🔥22🥰2👏2🦄1
Кажется, увидела кошмар каждого школьника в январе.

Разве что разбавлено это все пальмами и теплой погодой (но недостаточно теплой для пляжа).

Пока у меня перерыв в уроках на неделю, появилась возможность больше stroll around the city and embrace day-to-day life (=прогуляться по городу и окунуться в повседневную жизнь) и заодно пополнять запасы контента и свою life and social battery (=жизненную и социальную батарейку).

И мне тут очень пригодился запас слов по дорожному движению (если не видели - вам сюда), город непешеходный, не устану повторять. Удобно, что на знаках все написано на английском - сразу ощущение, что не зря учил.

На самом деле никогда не зря: без английского было бы существенно менее комфортно.

Monkey share
❤‍🔥1817🥰5🌭2🦄1