MolunSays
#翻译 击垮 / Defeat [印]维卡斯·普拉卡什·乔希 著 2021 年 12 月,我收到了一封来自印度的邮件,来自印度的维卡斯想请我为他翻译小说作品。虽然我也曾收到过一些翻译邀请,但受邀翻译文学作品还是头一次。 翻译小说并不像翻译软件文本或技术文档那样,在追求准确明了之外,还得试图还原语言中的情绪以及那些微妙的起伏。一开始我不敢应允,只是在介绍情况的同时,向他表达了我的语言风格可能不适合翻译儿童文学作品的忧虑,但他还是表达了希望我能够翻译的希望。 言谈间我能感受到维卡斯的热忱,或许正是这种…
#翻译
夜袭厨房 / The Night Time Raid on the Kitchen
本文收录于维卡斯·普拉卡什·乔希即将出版的童书《我的名字叫肉桂(My Name is Cinnamon)》,是他委托译者翻译的另一篇作品。
原文以英文写作,同时包含了大量印地语以及当地俚语,部分人名还出现了包含亲密关系的变格(如Nilanjana与Nilanjanadi)。在原作者的帮助下,译者处理了原文中大部分非英文部分,但仍有部分俚语或变格未得以照其变化形式翻译,而是以不会引发误解的形式简单译出,还请各位读者多多包涵。
https://molun.net/the-night-time-raid-on-the-kitchen-by-vikas-prakash-joshi-translation/
夜袭厨房 / The Night Time Raid on the Kitchen
本文收录于维卡斯·普拉卡什·乔希即将出版的童书《我的名字叫肉桂(My Name is Cinnamon)》,是他委托译者翻译的另一篇作品。
原文以英文写作,同时包含了大量印地语以及当地俚语,部分人名还出现了包含亲密关系的变格(如Nilanjana与Nilanjanadi)。在原作者的帮助下,译者处理了原文中大部分非英文部分,但仍有部分俚语或变格未得以照其变化形式翻译,而是以不会引发误解的形式简单译出,还请各位读者多多包涵。
https://molun.net/the-night-time-raid-on-the-kitchen-by-vikas-prakash-joshi-translation/
MolunSays
漠伦 & 漠依主题表情包【日常掠影】现已发布,欢迎各位使用。 https://t.me/addstickers/MoLunAndMoYiDailyLife
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
MolunSays
漠伦 & 漠依主题表情包【日常掠影】现已发布,欢迎各位使用。 https://t.me/addstickers/MoLunAndMoYiDailyLife
漠伦 & 漠依主题表情包【日常掠影】现已加入微信、QQ 表情商店,欢迎取用。
微信表情商店可能暂时还不能搜索到,可以尝试扫描二维码添加。
QQ 表情商店搜索“漠伦漠依”即可找到,收几颗糖果钱。
微信表情商店可能暂时还不能搜索到,可以尝试扫描二维码添加。
QQ 表情商店搜索“漠伦漠依”即可找到,收几颗糖果钱。