قناة مريم تعليم اللغة الفارسية
25K subscribers
21.5K photos
7.72K videos
55 files
1.64K links
قناة تعليم اللغة الفارسية هادفه من أجل خدمه المسافرين وتعليم جزء من اللغه .
Download Telegram
الدرس الثالث عشر اعتمدو علی الشرح بالقناة تستفادون اكثر

شاركو ورفعو المنشور خلي يستفاد الجدد (المبتدائين)🌹

المصدر👈(شدن)=الصيروره

احنا اخذنا ال(كردن)وفهمناه ناخذ (شدن) معناه صار/اصبح

خلي اانصرف الشدن حاله حال الباقيات

شدن اول خطوه نحذف ال(ن)👈شد=صار /اصبح
خلی نوزعه علی الضمائر👇

من +شد+م=شدم=اني صرت

تو+شد+ی=شدی=انت صرت

اون+شد+کلشی میاخذ=شد=صار/صارت

ما+شد+يم=شديم=صرنه

شما+،+شد+ين=شدین=انتم صرتو

اونا+شد+ن=شدن همه صارو

هذا التصريف ماض،،،،

المضارع،👇👇👇👇

نفس قاعدة ال(كردن)

مى+جذر المضارع+شناسه

مى+ش+م=ميشم=اني اصير
مى+ش+ى=ميشى= انت اتصير
مى+ش+ه=ميشه=هو ايصير
مى+ش+يم=ميشيم=نحن نصير
مى+ش+ين=ميشين=انتم تصيرون
مى+ش+ن=ميشن=همه يصيرون
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹

طبعا هم قاعدة المضارع الالتزامي تنطبق على المصدر (شدن)حاله حال ال(كردن)

القاعده👇

ب+جذر مضارع +،شناسه

ب+ش+م👈بشم ان اصير

وهكذه الباقيات👇

بشى ان اتصير
بشه ان يصير
بشيم ان انصير
بشين ان اتصيرون
بشن ان يصيرو

طبعا مثل ماكلت في المصدر كردن

ان المضارع الالتزامي ميحتاج نضيف اله

👈(ب)كبل ندمجه هاي ب(كردن)(شدن)

بكنم👈كنم

بشم👈شم
بشى👈شى
بشه👈شه
بشيم👈شيم
بشين👈شين
بشن👈شن

اي طريقه تستخدم صحيحه لتتقيدون

الامر هو👈شو للمفرد/شين للجمع
٠؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛؛

ناخذ كم مثال 👇

صبح شد=صار الصبح

بزرگ شدم=انی کبرت

پیر شدم=عجزت😢

چی شد=اشصار؟؟
احمد مریض شد=احمد اتمرض

اذا كلت احمد مريضه؟شنو اقصد؟اريد جواب منكم بالكروب🌹🌹

طبعا المهم نفهم انه يعني صار/اصبح

بعدين من انطيكم المصادر مال ال(شدن)راح نفتهم اكثر واكثر

الفصيح (كتابي)👇

شدم
شدي
شد
شديم
شديد 👈شما
شدند 👈انها

ماضي هذا👆👆

ميشوم
ميشوى
ميشود
ميشويم
ميشويد
ميشوند

بشوم
بشوى
بشود
بشويم
بشويد
بشوند

شوم
شوى
شود
شفويم
شويد
شوند
تعليم اللغة الفارسية

الدرس السابع 👇

مفردات
** ارقام الفارسية من رقم صفر الى رقم عشرة : اعداد فارسی از ۰ تا ۱۰
نطق
/sefr/ صفر ۰
/yek/ یک ۱
/do/ دو ۲
/se/ سه ۳
/chāhār/ چهار ۴
/panj / پنج ۵
/shesh / شش ۶
/haft/ هفت ۷
/ hašht / هشت ۸
/noh / نه ۹
/dah/ ده ۱۰
-------------------------------
* قواعد اللغة الفارسية *
الأرقام الفارسية : اعداد فارسی
العدد الأصلي : هو ما دل على كمية الأشياء مثل: تسعة، خمسة عشر، ثلاثةوعشرون.
ملاحظة : العدد في الفارسية دائما قبل المعدود
واذا المعدود كان واحدا ، يجب أن نكتب العدد ( يك = ۱)
كتابا واحدا : يك كتاب المعدود ( الذي يلي العدد مباشرة ) يكون مفردًا دائمًا , ولايجوز جمعه أبدا .
وهنا خلاف للعربية والإنجليزية .
کتابین : دو كتاب ( ليس هناك مثني في الفارسية )
سبعة رجال = هفت مرد ( كلمة مرد يجب أن تأتي مفرد و ليس جمع )
تسعة كتب = نه كتاب
------------------------------------------------
العدد الترتيبي: هو ما دل على رتب الأشياء مثل: الرابع، الخامس عشر، العشرون،
الخامس والثلاثون.
طريقة تكوين أرقام الترتيبية في اللغة الفارسية
( رقمين الواحد - ۱ - و - ۳- حالتين استثناء حيث لا يتبعون هذه القاعدة )
ارقام الأصلية ( عدى رقم واحد و ثلاثة )
+ُ م
• و اما عدد الترتيبي لرقم واحد
- ۱ = یک - هو : اول ( الأول )
• و عدد الترتيبي لرقم الثلاثة
- ۳ = سه - هو : سوم ( الثالث )
دو +ُم = دوم
چهار +ُم = چهارم
پنج +ُم = پنجم
و الی اخر •••
كتاب اول : كتاب الأول
كتاب ششم : كتاب السادس
---------------------------
* ملاحظة مهمة بخصوص ارقام الترتيبية :
• عندما يأتي الرقم الترتيبي قبل الإسم ، يجب ان نضيف لرقم الأصلي ( -ُمین )
مثال :
چهار + —ُمین = چهاُرمین
هذا رابع درس : این چهارمین درس است.
• عندما يأتي الرقم الترتيبي بعد الإسم ، يجب ان نضيف لرقم الأصلي ( -ُم )
هذا الدرس الرابع : این درس چهاُرم است
یعنی لدینا نوعين من الأرقام الترتيبية :
۱ - يأتي قبل الإسم : رقم الأصلي + -ُمین
۲ -يأتي بعد الإسم : رقم الأصلي + -ُم
لدی : به معنی : نزدِ
: به معنیِ « داشتن »

« لدی » معمولاً به معنیِ « نزدِ » یا « پیشِ » است :
🔷مثال 👇👇👇

الْکِتابُ لدی الْمُعَلِّمِ : کتاب نزدِ معلّم است
امّا گاهی « لدی » به معنیِ « داشتن » است و به صورتِ « دارم ، داری ، دارد ، داریم ، دارید ، دارند » ترجمه می شود :
آن زمانی است که « لدی » همراه بامجرورش یا خبر مقدم شود.
مثال👇👇👇👇

👈 لدی حَمامَةٌ : کبوتری دارم
👈هل لدیكَ مِنشَفَةٌ ؟ : آیا حوله داری
👈أ لدیکُم سَیّارَةٌ ؟ : آیا اتومبیل دارید
👈کم قَلَماً لدیکَ ؟ : چند قلم داری ؟
👈من لدیه قَلَمٌ أحمَرُ ؟ : چه کسی قلم قرمز دارد .
👈 لدینا طَعامٌ کَثيرٌ لِلْعَشاء : برای شام غذای زیادی داریم. 🌱
أريد : مخواهم(باللفظ تحذف الواو)
ما أريد : نمخواهم
أبقى : می مونم
ما ابقی : نمی مونم
قریب : نزدیگ
مو قريب : نزديگه نیست
جوعان : گشنمه
مو جوعان : گشنمه نیستم
یشرب : می نوشد
میشرب : نمی نوشد
تعليم اللغة الفارسية👇

الدرس التاسع = درس نهم
أرقام الفارسية:شماره هاى فارسى
(١٠٠-٩٠-٨٠-٧٠-٦٠-٥٠-٤٠-٣٠ )
si / سی / ۳۰
chehel / چهل / ۴۰
panjAh / پنجاه / ۵۰
shast / شصت/ ۶۰
haftAd / هفتاد/ ۷۰
hashAd / هشتاد / ۸۰
navad / نود / ۹۰
sad / صد / ۱۰۰

أما بالنسبة لتركيبب الأعداد :
* العدد الكبير يتقدم على الصغير في الفارسية
( عكس العربية )َو ( توافق الإنجليزية ) .
* واو العطف : هي الرابطة بين الأعداد.
مثال :
٢١ : نقول بيست و * يك * : ف يصبح الرقم بيست و يك : ۲۱
٢٢ : نقول بیست و * دو * : ۲۲ .و هکذا نحصل على بقية الأرقام
٩٧ = سبع و تسعون = نود و هفت = ناينتي سون
(۹٠ninety seven۷ )
( نقوم بكتابة او نطق العددمن اليسار الى اليمين )
٧١ = واحد و سبعون = هفتاد و یک
٢٤ ١َ= صُد و بيسُت و یک ( نقرأ من يسار العدد إلى الیمین )
----------------------------
قواعد اللغة الفارسية :
١-انواع الضمائر في اللغة الفارسية
الضمائر
توجد في اللغة الفارسية ضمائر مختلفة ، نذكر منها هنا ، الضمائر الشخصية
المنفصلة ، والضمائر المتصلة وضمائر الملكية المتصلة بالاسم ، و ضمائر الإشارة و
الموصولة مع بعض الملاحظات عليها - الضمائر الشخصية المنفصلةتستعمل الضمائر الشخصية المنفصلة في الجملة الفارسية بكثرة مثل استعمالهافي اللغة الانكليزية و احيانا تحذف اذا كانت الكلمة واضحة ، وعددها ستة ،
وذلك لعدم وجود التانيث في اللغة الفارسية ، وهي كالاتي
الضمائر الشخصية تدل على المتكلم و المخاطب و الغائب مفردا او جمعا
ملاحظات :
۱* ضمائر الجمع في الفارسية تقابل الجمع و المثنى في العربية
۲* لافرق بين الضمائر من حيث التذكير و التانيث
۳ * إن كنت تخاطب الأكبر منك سنا أو شخص غريب أو شخص تحترمه
(كالتحدث عن النبي صلى الله عليه و آله وسلم ) تستخدم
ضمائر الجمع:
• ايشان (هم ، هن ، هما ): يستخدم للغائب المفرد - المؤنث و المذكر - ( كما
يستخدم للجمع فقط في الفصحى )
• شما (انتم ، أنتن ، انتما ): يستخدم للمخاطب المفرد - المذكر و المؤنث - كمايستخدم للجمع
و على العموم تستخدم صيغة الجمع للأفعال في مخاطبة هؤلاء الإفراد.
--------------------------------------------------
٢ - الضمائر المتصلة بالفعلتلحق الضمائر المتصلة باخر الفعل الماضي وكذلك تلحق باخر الفعل المضارع ،
مثل اللغة العربية ، وعددها في الماضي خمسة وفي المضارع ستة ضمائر وهي كالاتي
- في الماضي
---------------------------------------
- مثال لتصریف الفعل فی الماضی البسیط
من مصدر + —َم
مثال : من رفَتم =انا ذهبت
تو مصدر + ی
مثال : تو رفتي=انَت ذهبَت ، أنِت ذهبِت
لا يوجد ضمير متصل مع او
او رفت= هو ذهب ٬ هی ذهبت
ما مصدر + یم
مثال ما رفتيم = نحن ذهبنا
شما مصدر + ید
شما رفتيد= انتم ذهبتم ، انتن ذهبتن
ايشان/ آنها مصدر + —َند
ايشان (انها) رفتند = هم ذهبوا ، هن ذهبن في المضارع
ملاحظة مهمة :
يلاحظ أن الضمائر المتصلة بالفعل في حالة الماضي خمسة وانما في حالة
المضارع ستة كاملة بحيث يزيد حرف ( د ) في حالة الضمير الغائب .
----------------------
• مثال لتصریف الفعل فی المضارع البسیط
من مادة الفعل + _َم
مادة الفعل من مصدر رفتن = رو ----- رَوم
تو مادة الفعل + ی
او مادة الفعل + _َ د
ما مادة الفعل + یم
شما مادة الفعل + ید
آن ها / ایشان مادة الفعل + _َند
تعليم اللغة الفارسية👇

الدرس الحادي عشر : درس يازدهم
مفردات :
الأعداد الكسرية ( الكسور ) :
نصف , نيم = nesf ،nim/ 2/1/
سوم يک = yek sevvom / 3/1 /
چهارم يک = yek chohArom / 4/1/
وهکذا مع بقیة الكسور ( يک + العدد +ُـ م )
مثال : ١/٨ : یک هشتم
-------------------------------------------------
الأضعاف :
/barAbar /ضعف = برابر
/ barAbar do / ضعفان = دو برابر
وهکذا مع البقیة ( العدد + برابر )
---------------------------------------
العلامات ( الرموز )الحسابیة :
/ jam/ 'الجمع : + جمع
/ tafrigh ،menhA / الطرح : - تفريق ، منها
x / zarb الضرب : ضرب
/ taghsim ÷ / القسمة : تقسیم
الأفعال منها :
إطرح = تفریق کن
وهکذا ( الرمز + كن )
/ mAshin hesAb/ آلة حاسبة : ماشين حساب
------------------------------------------------
** قواعد اللغة الفارسية *
ملاحظات عند اضافة الضمائر الملكية
ملاحظةاذا كانت الكلمة منتهية بحرف [ ه ]
مثل [ خانه ] - اي المنزل - فيضاف اليها حرف [ ا ]
قبل إلحاق الضمير الملكي
الى الكلمة و تكتب كالآتي :
خانه ى من = خانه + -َم : خانه ام : منزلي
خانه ى تو = خانه + -َت : خانه ات : منزلك / منزلِك
خانه ى او = خانه + -َش : خانه اش : منزله / منزلها
ملاحظة : للجمع لا نضيف ال -ا-
پای او = پا + -َش = پایش : رجله / رجلها
پاهای ما = پاها+ -ِمان = پاهایمان : رجولنا
پاهای شما = پاها + -ِتان = پاهایتان : رجولكم / رجولكن
پاهای آنها/ ایشان = پاها + -ِشان : پاهایشان : رجولهن / رجولهن
تعليم اللغة الفارسية👇

الدرس الثالث عشر : درس سیزدهم

المفردات :
أيام الأسبوع : روزهاى هفته

یوم : روز /rooz | /
اسبوع : هفته/hafte/
/shanbe /شنبه = السبت
/ yek shanbe /یک شنبه = الأحد
/do shanbe /دو شنبه = الإثنين
/ se shanbe /سه شنبه = الثلاثاء
/ chahAr shanbe /چهار شنبه = الأربعاء
/ panj shanbe /پنج شنبه = الخمیس
/ jom e /جمعه = الجمعة
----------------------------
• التذكير و التأنيث في الفارسية
اللغة الفارسية لا تعرف التفريق بين التذكير والتانيث في الضمائر والصفات والاسماء ، وبمعنى اخر لا يوجد التانيث في اللغة الفارسية ، ولكننا نجد هناك
علامات للفرق بين التذكير و التانيث في بعض الحالات و ذلك بقصد التاكيدلنوعية الاسم
١ -لا فرق بين المذكر والمؤنث في الضمائر
من :انا -للمذكر و المؤنث
تو : انت - انت للمذكر و المؤنث
او : هو - هي للمذكر و المؤنث
ما : نحن- للمذكر و المؤنث
شما : انتما - انتم - انتن للمذكر و المؤنث
ايشان : هما - هم - هن للمذكر و المؤنث
٢- لافرق بين المذكر والمؤنث في الافعال
مثال :
رفت : ذهب , ذهبت
مسافرت كرد : سافر , سافرت
٣ -لا فرق بين المذكر والمؤنث في الصفات
سفيد : ابيض - البيضاء
قلم سفيد : قلم ابيض
کبوتر سفید : الحمامة البیضاء
عاقل: العاقل - العاقلةزن عاقل : المراة العاقلة
مرد عاقل = الرجل العاقل
٤ -اسماء خاصة للمذكر
هناك اسماء معروفة تدل على نفسها بانها مذكرة ولا تحتاج الى علامة على تذكيره
مثل:
• مرد : رجل
كلمة تدل على المذكر فقط
• پدر : اب
كلمة تدل على المذكر فقط
• برادر : اخ
كلمة تدل على المذكر فقط
• پسر : ابن ، ولد
كلمة تدل على المذكر فقط
• محمد : محمد
كلمة تدل على المذكر فقط٥ -اسماء خاصة بالمؤنث
هناك اسماء معروفة تدل على نفسها بانها مؤنثة و لا تحتاج الى علامة على تانيثه
مثل:
• زن : المراة
كلمة تدل على المؤنث فقط
• مادر : ام
كلمة تدل على المؤنث فقط
• دختر : البنت ، الإبنة
كلمة تدل على المؤنث فقط
• خواهر : البنت
كلمة تدل على المؤنث فقط
• فاطمه : فاطمة
كلمة تدل على المؤنث فقط
٦ -اسماء وصفات مشتركة للانسان
هناك بعض الاسماء او الصفات للانسان تكون مشتركة بين المذكر والمؤنث ،
والفرق بينهما في حالة العاقل ، كلمة ( مرد ) بمعنى رجل ، و كلمة ( زن ) بمعنى امراة ، فاذا اردنا نوعية الاسم نضع احدى هاتين العلامتين بعد الاسم لبيان نوعه
من حيث التذكير او التانيث ، فمثلا كلمة
( آشپز ) تعني الطباخ في وقت واحد ، وللتمييز بينهما نقول كالاتي
آشپزِمرد : الطباخ ( الرجل الطباخ )
آشپزِ زن : الطباخة ( الامراة الطباخة )
٧ - اسماء الحيوانات والطيور
هناك اسماء مشتركة للحيوانات والطيور في المذكر والمؤنث وهي غالبا لا تحتاج
لذكر علامة لبيان نوعية الاسم من حيث التذكير والتانيث ، مثل:
شير : الاسد - اللبؤة
گاو : الثور - البقرة
سگ : الكلب - الكلبة
خر : الحمار - الحمارة
فمثًلا نقول :
اين شيراست : هذا اسد - هذه لبؤة
آن روباه است : ذلك ثعلب - تلك ثعلبة
اين گاواست : هذا ثور - هذه بقرة للتمييز بين المذكر والمؤنث في اسماء الحيوانات والطيور ، توجد كلمتان و هما
كلمة ( نر ) بمعنى ( ذكر ) ، و كلمة ( ماده ) بمعنى ( انثى ) توضح احداهما بعدالاسم لبيان نوعه من حيث التذكير والتانيث ،
مثل:
• شيرِ نر = الاسد ( الاسد الذكر )
شيرِ مادة = اللبوة ( الاسد انثى )
• گاِو نر = الثور ( الثور الذكر )
گاِو ماده = البقرة ( الثور انثى )
٨ -ضمائر الاشارة والموصولة تبقى على حالها مع المذكر والمؤنث , مثال ذلك
• آن مرد = ذلك رجل
• آن زن = تلك الامرأة
• مردی كه امد : الرجل الذي جاء
• زنی كه امد : الامرأة التي جاءت
٩ - النادر في الاسماء من النادر ان يكون للمذكر اسم وللمؤنث اسم اخر كما في حالة اسمي الديك والدجاج ،
مثل :
خروس = الديك
ماکیان ،مرغ = الدجاج
تعليم اللغة بالفارسية 👇

الدرس الخامس عشر = درس پانزدهم

مفردات :
الأوزان والمقاييس

/ kiloo / کیلو = کیلو
/ geram / گرم = غرام
/ ton / تن = طن
/ metr / متر = متر
/ millimetr / میلی متر = ملليمتر
/ cAntimetr / سانتی متر = سنتيميتر
/ kiloometr/ کیلومتر = کیلو متر
/ hectAr / هکتار = الهكتار
/ litr / لیتر = لیتر
/ gAlon / گالون = غالون
mesghAl / مثقال = مثقال
/ tarAzoo / ترازو = الميزان
/ sanj damA / دمانسج = الترمومتر
/ pezeshki - e - damA sanj / دماسنج پزشکی = الترمومتر الطبي
---------------------------------
قواعد اللغة الفارسية : النكرة والمعرفة
لا يوجد في الفارسية أداة للتعريف فالإسم المجرد الذي لايضاف إليه شيء قديكون معرفة
- مثال:
• كلمة ( مرد ) = الرجل
اما هناك علامات تدل على ان الاسم معرفة ، وهي كالاتي
١ - ان يكون الانسان علمًا ،
مثل:
حسن شجاع است : حسن شجاع .
٢ -ان يكون الاسم منادى ،
مثل:
محمد بيا اينجا ، يا محمد تعال هنا
- ان يكون الاسم مشار اليه ،
مثل:
اين قلم خوب است : هذا القلم جيد .
٤ - ان يكون الاسم مضافًا الى المعرفة ،
مثل:
كتاِب محمد : كتاب محمد .
----------------------
• لكن الفارسية تعرف اداة التنكير
علامات التنكير في الفارسیة
١ - ان تلحق ( ياء التنكير ) في اخر الاسم الذي يكون نكرة ، مثل:
دوستـى امد : جاء صديق ، ( ى ) علامة نكرة .
فإذا لحقت ( الياء ) بالإسم كان نكرة صراحة.
٢ - او يستعمل العدد واحد ( يک ) للدلالة على ان الاسم نكرة ، وهذا العدد يسبق
الاسم ،
مثل:
يک مهمان امد : جاء ضيف ( يك ) علامة نكرة
٣ -أو قد تستخدم الأداتان في وقت واحد
- ان يكون الاسم مشار اليه ،
مثل:
اين قلم خوب است : هذا القلم جيد .
٤ - ان يكون الاسم مضافًا الى المعرفة ،
مثل:
كتاِب محمد : كتاب محمد .
----------------------
• لكن الفارسية تعرف اداة التنكيرعلامات التنكير
في الفارسیة
١ - ان تلحق ( ياء التنكير ) في اخر الاسم الذي يكون نكرة ، مثل:
دوستـى امد : جاء صديق ، ( ى ) علامة نكرة .
فإذا لحقت ( الياء ) بالإسم كان نكرة صراحة.
٢ - او يستعمل العدد واحد ( يک ) للدلالة على ان الاسم نكرة ، وهذا العدد يسبق الاسم ،
مثل:
يک مهمان امد : جاء ضيف ( يك ) علامة نكرة
٣ -أو قد تستخدم الأداتان في وقت واحد
مثال :
يک مردی رفت = ذهب رجل .
أمثلة لنكرات:
- شبی = ليلة
-روزی = نهار
-دوستى = صديق
-----------------------
ملاحظات على النكرة
١ - تلحق ( ياء التنكير ) بالموصوف او الصفة اذا اريد تنكير الموصوف ،
مثل:
كتاب مفيدى خريدم : اشتريت كتابًا مفيدًا
( ى ) علامة التنكير
كتابـى مفيد خريدم : اشتريت كتابًا مفيدًا
( ى ) علامة التنكير
٢ - اذا اريد الحاق ( ياء التنكير ) بكلمة منتهية بهاء غير منطوقة ، فان يفصل بين یاء التنكير و الهاء ( بالف ) ،
مثل:
من خانه اى خريدم = اشتريت منزلاً
مطار الامام الدولي في طهران يبدأ تسيير رحلات داخلية

اعلن مسؤول بشركة مدينة مطار الامام الخميني (رض) الدولي في جنوب طهران، عن بدء تسيير رحلات جوية داخلية اليوم الخميس، وذلك في اطار تقديم خدمة للسياح الاجانب للتنقل الى المدن الايرانية الاخرى.

وأوضح "حسن خوشخو" في تصريح اليوم الخميس، أن اول رحلة داخلية عبر مطار الامام الدولي توجهت الى جزيرة كيش( جنوب).

وأشار الى أن الخطوة الجديدة من شأنها زيادة طاقة قطاع الطيران المدني، وتوفير خدمة تنقل السياح الاجانب القادمين الى مطار الامام الدولي، لباقي المحافظات. علما أنه كان على السياح التوجه الى "مطار مهرآباد" في العاصمة بمسافة 50 كم، في حال اعتزامهم السفر من طهران الي باقي المدن.
تعليم اللغة الفارسية👇

الدرس السادس عشر = درس شانزدهم

مفردات : الإتجاهات = جهت ها
/shomÂl / شمال = الشمال
/jonoob / جنوب = الجنوب
/shargh / شرق = الشرق
/gharb / غرب = الغرب
/ rÂst / راست = یمین
/ chap / چپ = یسار
/ bÂlÂ/ بالا = أعلی
/ pÂeen/ پایین = أسفل
كلمات أخرى مفيدة
/ naghshe / نقشه = خریطة
/ ghotb nam / قطب نما = البوصلة
/ Âdres / آدرس = عنوان
------------------------------------------
(تكملة موضوع النكرة)
٣-تنكير المضاف
يأتي نفس الكلام الذي تقدم في تنكير الموصوف ما عدا حالة واحدة
فيما لو جاءت ياء النكرة بعد المضاف
من كتابى دانش اموز را خواندم.
ياى نكره بعد از مضاف :نادرست.
وما عدا هذه الجملة فهو صحيح.
الملخص
من كتاب دانش اموزى را خواندم .درسته
من كتابی دانش اموز را خواندم . نادرسته
من یک كتاب دانش اموزى را خواندم .درسته
من يک کتاب دانش آموز را خواندم. درسته
من کتاب یک دانش آموز را خواندم. درسته
( القواعد : الفعل = فعل )
الفعل كلمة تدل على عمل عمل أو حدوث امر ،
أو التزام حالة في الزمن الماضي أو الحالي أو المستقبل.
كل فعل يحتوي على ثلاثة مفاهيم
١ • العمل أو الحالة - كار يا حالت - ( مادة الفعل )
٢ • الزمن - زمان -
٣ • الشخص - شخص - ( العلامة = شناسه
-مادة الفعل هي الجزء من الكلمة الذي يشتمل على معني الأصلي و يكون ثابتافي جميع الصيغ يعني لايتغير ،
و في اللغة الفارسية كل فعل له مادتان ،
احداهمامادة الماضي و الأخرى مادة المضارع و تصاغ من كل واحدة من هاتين المادتين مجموعة من صيغ الفعل
صيغة أو شكل الفعل ،
هي صورة الكلمة التي يمكن عن طريقها معرفة شخص و
زمان الفعل.
العلامة ( الشناسة ) ، هي الجزء الذي يتغير في كل صيغة و يأتي منه مفهوم شخص و عدد الفعل.
الفعل يدل على عمل ( كار ) أو حالة ( حالت ) معينة في واحد من الأزمنة الثلاثة
( ماضي = گذشته ) ، ( مضارع = حال )
أو ( مستقبل = آینده )
و ينسب هذا العمل أو الحالة في كل زمان أيضا الى واحد من الأشخاص الثلاثة (الشخص الأول = اول شخص )
- الشخص الثاني = دوم شخص
- الشخص الثالث= سوم شخص
و كل واحد من هؤلاء الأشخاص الثلاثة ( يمكن أن يكون واحدا أو اكثر , و نسمي الواحد مفردا - مفرد - و الأكثر من الواحد جمعا - جمع -
فكل فعل في كل زمان من حيث النسبة الى الشخص يأخذ ست صور
١ -الشخص الأول المفرد ، من = أنا
-الشخص الأول الجمع ، ما = نحن
٣ -الشخص الثاني المفرد ، تو = أنَت ، انِت
٤ -الشخص الثاني الجمع ، شما = انتم ، انتن ، انتما
٥ -الشخص الثالث المفرد ، او = هو ، هی
٦ -الشخص الثالث الجمع ، آن ها / ایشان = هم ، هن ، هما
--------------
ملاحظات
• الفعل في الفارسية يبقي على صورة واحدة مع المذكر و المؤنث
• الجمع في الفارسية ما زاد على الواحد و لا يوجد بها المثنى و للدلالة على التثنية يسبق المفرد كلمة
( دو ) اي اثنان = ۲
• الفعل الذي ينسب الى شخص واحد ،
يسمى مفردا ( مفرد)
و الفعل الذي ينسب الى أكثر من شخص ،
نسميه جمعا( جمع)
تعليم اللغة الفارسية👇

الدرس السابع عشر = درس هفدهم

العملة الإيرانية = پول ایرانی
عملة = پول ، واحِد پول
• الريال الإيراني هي عملة إيران الرسمية و لكن الشعب الإيراني يحذف أول
صفرمن قيمة الريال و يسميه " تومان " و يتعاملون بها
• / rial / ریال
• / toomAn / تومان
١٠ ریال = ١ تومان
• في اللهجة العامية ، ننطقُ توَمن بدل ال تومان
/ Toman /
/ eskenAs / اسکناس = العملة الورقية
/ sekke / سکه = العملة المعدنية
٢٠٠٠ ريال = ٢٠٠ تومان : دو هزار ریال = دویست تومان
٥٠٠٠ ريال = ٥٠٠ تومان : پنج هزار ریال = پانصد تومان
١٠.٠٠٠ ريال = ١٠٠٠ تومان : ده هزار ریال = هزار تومان
٢٠.٠٠٠ ريال = ٢٠٠٠ تومان : بیست هزار ریال = دو هزارتومان
٥٠.٠٠٠ريال = ٥٠٠٠ تومان : پنجاه هزار ریال = پنج هزارتومان
١٠٠.٠٠٠ ريال = ١٠٠٠٠ تومان : صد هزار ریال = ده هزار تومان
٥٠٠.٠٠٠ ريال = ٥٠٠٠٠ تومان = پانصد هزار ریال = پنجاه هزار تومان
-------------------------------------
قواعد اللغة الفارسية :
مصدر
تعريف المصدر :
المصدر هو الذي يدل على وقوع حدث دون تدخل الزمن و الشخص.
و المصدر اصل جميع الأفعال في مختلف صيغها ، و هو أيضا اصل جميع المشتقات.
يصاغ الفعل من المصدر الفارسی ،
و المصدر فی اللغة الفارسیة
ینتهی بإحدى هاتین العلامتین " تن " أو " دن "

مثل :
رفتن ( الذهاب ) : أن يذهب
آمدن ( الحضور ) : أن يأتي
• المصدر نوعان :
١ -المصدر الأصلي. -المصدر الجعلي
• المصدر الأصلي : و هو الذي يكون في الأصل مصدرا فارسيا و من كلمة واحدة
مثل :
گفتن : أن یقول ( القول )
شنیدن : أن یسمع ( السماع )
• المصدر الجعلي : و هو الذي لا يكون في الأصل مصدر و انما يصاغ بإضافةاللاحقة ( يدن ) الى أخر اسم عربي أو اسم فارسي ،
مثل :
طلبیدن : أن يطلب ( من كلمة - طلب - في العربية )
هراسيدن : أن يخاف ( من كلمة - هراس- في الفارسية)
فهميدن : أن يفهم ( من كلمة - فهم - في العربية )
و ينقسم المصدر الفارسي الى ثلاثة اقسام أيضا و هم :
١ -المصدر البسيط : و هو المصدر الذي يكون كلمة واحدة غير قابل للتجزئة ،
مثل :
• خوردن : أن يأكل ( الأكل)
• گفتن : أن یقول ( القول )
• نوشیدن : أن یشرب ( الشرب )
• رفتن = الذهاب
• دیدن = الرؤیة
• بودن = الكينونة
• شنيدن = السماع
• نوشتن = الكتابة
• شدن = الصيرورة
• كردن = الفعل
• آمدن = المجيء
• گفتن = القول
• داشتن = الإمتلاك
• نشستن = الجلوس
٢ -المصدر المرکب : و هو المصدر الذي يتكون من كلمتين أو اكثر ، اي من كلمةعربية و كلمة فارسية او
كلمتين فارسيتين ،
مثل :
• سلام كردن : أن يسلم ( السلام ) العربية + الفارسية
بازى كردن : أن يلعب ( اللعب ) الفارسية+ الفارسية
• سخن گفتن = ( أن يتحدث )التحدث الفارسية+ الفارسية
• موفق شدن = النجاح العربية + الفارسية
٣ - أو المقترن بسابقة ، اي يسبقه حرف من حروف الإضافة ( أو الجر ) ،
• برگشتن = العودة.
---------------------------------
کل مصدر من المصادر الفارسیة له مادة أصلیة أو جذع هی الأصل الذی نشأمنه المصدر.
فالأفعال الفارسیة ذات جذعین أو أصلین
• جذع الماضی و • جذع المضارعة
و جمیع أزمنة الفعل و الصیغ الأخرى تشتق من هذین الجذعین.
------------------------------------------------
و لكن كيف تشتق الأفعال من المصادر
ينتقل المصدر الى حالة وسط قبل ان يتحول الى الفعل و هناك شكلان لهذه
الحالة الوسط ،كل شكل منهما يصلح لمجموعة من أزمنة الفعل -المصدر المرخم( محذوف النون ) : جذع الماضي
اذا حذفت النون و هي الحرف الأخير من كل مصدر فارسي ، فإن الباقي يسمي
مصدر المرخم أو محذوف النون
مثال : مصدر ---------- مصدر المرخم
رسيدن ---------- رسيد
ديدن --------- ديد
و هو الذي يصاغ منه الماضي بأنواعه الخمسة ، كما يستعان به في تكوين صيغةالمستقبل و اسم المفعول في اللغةالفارسية .
الماضی البسیط أو المطلق ￾گذشته ساده.
الماضی الاستمراری ￾گذشته استمرارى.
الماضی النقلی ￾گذشته نقلى.
الماضی البعید ￾گذشته دور.
الماضی الإلتزامی ￾گذشته التزامى.
المستقبل ￾آینده.
--------------------------
٢ -مادة الأصلية : جذع المضارع اما شكل الثاني لتحول المصدر فهو المادة الأصلية ، و من الملاحظ ب ان لكل
مصدر مادة أصلية خاصة به ،
مثال:
• آمدن --- آى ، رفتن --- رو ، رسيدن ---- رس
و من جذع المضارع نشتق و نصوغ أفعال المضارع و الأمر .
• مضارع الإخباري
• مضارع الإلتزامي
• الأمر
-------------------------------------------------
و فيما يلي بيان المصدر و طريقة تشعبه الى قسمين ، و أزمنة الفعل التي تشتق من كل قسم منهما
ملحوظة : يمكن الإستغناء عن الضمائر الشخصية ( من ،تو .... و إلخ ) اكتفاء
بضمائر الفاعلية ، فإذا قلنا : رسيدم ، عرفنا ان ضمير الفاعلية ( الميم ) يدل على متكلم. : من = أنا ، و معناها قلت ،
و اذا قلنا رسيدند ، عرفنا ان معناها وصلوا ،
لأن ( ند ) ضمير فاعلية لا يأتي إلا مع ( ايشان/آنها )
شرح مبسط للاخوة الراغبين بايداع الاموال في البنوك الايرانية ( بنك ملي) حسب تجربتي
****
روح لايران وروح على اي فرع لبنك ملي الحكومي ويفضل في مشهد او قم لان موجود مترجم وانصح بمشهد فرع بنك ملي اللي في باب الجواد المترجم اسمه سيد ميثم
تاخذ وياك جوازك و المبلغ اللي تريد تخلي
اكو حساب توفير فوائدة ١٠٪‏ سنويا
و اكو وديعة فوائدهه ١٥٪‏ سنويا
حساب التوفير تفتحة بأي مبلغ حتى لو خمسين تومان
و اذا تريد تخلي وديعة يفضل مبلغ كبير حتى الفوائد تصير زينة
وبكل الاحوال اذا تريد حساب توفير او وديعة لازم تسوي حساب التوفير حتى الفوائد تنزل بي
خلال نص ساعة تكمل الاجراءات وينطوك بطاقة تسحب منهه فلوس من حساب التوفير من الصراف الالي او تشتري من المحلات
والبطاقة تخليلهه رمز من اربع ارقام ولازم ما تنساه
تحتاجة من تريد تسحب بالصراف وكذلك تحتاجهه من تشتري من المحل يكلك شكد الرمز ويستقطع المبلغ.....
مثال:
عندك مبلغ ١٥مليون تومان تريد تفتح حساب وتخلي وديعة
من راح تروح راح تكمل الاجراءات واخير مرحلة هي الفلوس راح يكلك شكد تخلي وديعة اذا تكله ١٥ مليون تومان راح يكلك مو لازم حساب التوفير تخلي بي فلوس فشتسوي
تكله خليلي وديعة ١٤مليون وخلي ١ مليون لحساب التوفير
وهذا المليون تكدر تستخدمة وتسحب منه والفوائد مال الـ١٤ مليون راح تنزل فوك هذا المليون..
بالمناسبة الافضل ان الوديعة مو اقل من عشر ملايين تومان حتى الفوائد تزيد
و ان شاء الله الشرح كان وافي
تعليم اللغة الفارسية👇

الدرس الثامن عشر : درس هجدهم

مفردات:
/ dirooz /دیروز = أمس
/ emrooz / امروز = الیوم
/ fardA / فردا = غدا
فصول السنة : فصل های سال

/ bahAr / بهار = الربیع
/ tAbestAn / تابستان = الصیف
/ pAeez / پائیز = الخریف
zemestan / زمستان = الشتاء
--------------------------
قواعد اللغة الفارسية
ماضي البسيط او المطلق : گذشته ساده
الفعل فی الفارسیة ما دل على وقوع عمل أو حدوث حدث أو ثبوت حالة–إیجابًاأو نفیًا
- فی أحد الأزمنة الثلاثة: الماضی أو الحاضر أو المستقبل
و بتعبیر آخر فإن الفعل هو الکلمة التی تدل على حدث فی زمن معّین .
وُیفهم من التعریف أن الفعل له صلة مباشرة بزمنه ، أی وقت وقوعه أو حدوثه أو ثبوته
، و أن ارتباطه بالزمن أمر ضروری و للزمن ثلاث مراحل
الحاضر ￾ اکنون
الماضی ￾ گذشته
المستقبل ￾ آینده
الفعل إلى جانب أنه یعنی العمل و یعنی الحدوث و یعنی الثبوت ، و إلى جانب ارتباطه بالزمان..یلازم "الشخص" أیضًا.
أو بتعبیر آخر إنه فضًلا عن الزمان یشمل
"الأشخاص"، أو یقوم أیضًا على "الأشخاص"، أوُینسب إلى "الأشخاص
و الأشخاص الذینُ ینسب إلیهم الفعل ستة ، و هم
من :انا
تو انت
او: هو
ما: نحن
شما: انتم
انها ،ایشان: هم
و الآن سنبین أنواع الفعل فی الفارسیة بإیجاز شدید :

أولاً : الفعل الماضی
الفعل الماضی خمسة أنواع
۱ -الماضی المطلق أو البسیط : للدلالة على وقوع الحدث فی الزمن الماضی من دون تقید بوقت فیه،
سواء کان قریبًا من زمن الحال و متصًلا به أو بعیدًا عنه
۲ -الماضی الاستمراری :للدلالة على وقوع الحدث فی الزمن الماضی بشکل مستمر و متکرر
٣-الماضی النقلی أو القریب : للدلالة على الحدث الذی لم ینقض نهائیًا من الزمن
الماضی إن کان الفعل یفید معنى الثبوت،فإن کان یفید معنى الحدوث فإنه للدلالة على الحدث الذی انقضى نهائیًا في الزمن الماضی
۴ -الماضی البعید : للدلالة على وقوع الحدث فی الزمن الماضی مقیدًا بکونه فی وقت بعید عن زمن الحال
۵ -الماضی الإلتزامی : للدلالة على وقوع الحدث فی الزمن الماضی بطریق الشک
و التردد و الترجی و أمثال ذلک
-------------------------------
١ - الماضی المطلق : گذشته ساده
هو الذی یدل على الزمن الماضی سواء کان قریبًا و متصًلا بالزمن الحاضر أوانجز فی الزمن الماضی بعیدًا عنه.
فالماضی المطلق یبّین أن العمل قد تّم.
مثال:
پارسال این کتاب را خریدم : اشتریت هذا الکتاب السنة الماضیة
الفعل خریدم هنا یدل على أن عملیة الشراء قد حدثت السنة الماضیة و انتهت
مسعود الآن به خانه آمد : جاء مسعود للتو إلى البیت
الفعل "آمد" هنا یدّل أن عملیة المجیء قد حدثت و تّمت
ُیصاغ الماضی المطلق البسیط بزیادة الضمائر الفاعلیة المتصلة فی آخر
المصدر المرّخم ￾المصدر المحذوف النون￾ على النحو التالی
جذع الماضی + الضمائر الفاعلیة المتصلة = الماضی المطلق
نوشتن [ أن یکتب] ---- المصدر المرخم : نوشت
/ nevesht /
نوشت + _َم = نوشتم = کتبُت
نوشت + ی = نوشتى = کتبَت/کتبِت
نوشت + × : نوشت = کتب/ کتبت
نوشت + یم = نوشتیم = کتبنا
نوشت + ید = نوشتید = کتبتم/کتبتن
نوشت + _َند = نوشتند : کتبوا/کتبن
أما فی حالة النفی فنضیف نونًا مفتوحة إلى أول الفعل َننوشتم : لم أکتب
َننوشتى : لم تکتب/لم تکتبین
َننوشت : لم یکتب/لم تکتب
َننوشتیم : لم نکتب
َننوشتید : لم تکتبوا/لم تکتبن
َننوشتند : لم یکتبوا/لم یکتبن
و التصریف الکامل للماضی المطلق بزیادة الضمائر المنفصلة و المتصلة کالتالی
من نوشتم
تو نوشتى
او نوشت
ما نوشتیم
شما نوشتید
آنها / ایشان نوشتند
تصریف فعل نوشتن ، ماضی البسیط=ماضی ساده.