قناة مريم تعليم اللغة الفارسية
24.7K subscribers
21.6K photos
7.84K videos
55 files
1.67K links
قناة تعليم اللغة الفارسية هادفه من أجل خدمه المسافرين وتعليم جزء من اللغه .
Download Telegram
وِین : کجا

منِین :ازکجا

مِن وِین :از کجا

مال مَن :مال چه کسی

یمتی : کِی.چه موقع

چم : چند

بِیش چقدر.چند

مِنُو چه کسی كى

شِنُو چی

اَی..یا :کدام

اِشلون :چطور

لِیش :چرا

از : من

به : الى

در (تو عاميه) : في

روى : على
(روى ميز = على الطاولة)

زير : تحت

بالا : اعلى

پایین : اسفل

با : مع .بواسطه

برای : لأجل. ل .لخاطر

بر : على
(صلوات بر محمد وآل محمد)

گُل : وردة

مثال على حرف براى

اين گل برای شما است ما معناها؟
هذه الوردة لأجلكم أنتم، أو هذه الوردة لكم

من الان در خانه هستم
انا في البيت هسه


أعضاء الجسم
اعضايى بدن

الحواس
حس

حاسة السمع
حس شنوائي. شنوايى
(الواو تلفظ v)

حاسة البصر
حس بينائي

حاسة التذوق
حس چشایی

حاسة الشم
حس بويايى. بويائى

حاسه اللمس:
حس لامسه

الرأس :سَر

صداع الم الراس :
سردرد

العنق
گردن

بزرگ
كبيرة کبیر

کوچک
صغیر

کوتاه
قصیر

بلند
طویل

لاغر
نحیف

چاق
سمین

الصدر
سینه

البطن
شکم

اصبع
انگشت

خاتم اليد
انگشتر

الشعر
مُو

الظفر
ناخن

العظم
استخوان (استخان)

اللحم
گوشت

الجلد
پوست

العین
چشم

وهناک اصطلاح وهو على عيني
چشم

الاذن
گوش

الانف
بینی

اللسان
زبان

کلمة زبان تاتي بمعى اخر الا وهو اللغة

لسان عربي اللغة العربية
زبان عربى

اللغة الفارسية
زبان فارسى

السن او الضرس
دندان .دندون

الظهر
پُشت

اسفل الظهر
كمر

الرکبة
زانو

الزند
بازو

الحلق
حلق

الحنجرة
حَنْجَرِه

المعدة
مِعْدِه

اللحیه
ريش

الحاجب
ابرو
ابرو وليس آبرو

الشارب
سبیل

الخد
گونه

الرمش
مُژه
الاسم:نام
العنوان : آدرس
العمر : سن
المدينة : شهر
اللقب : نام خانوادگی
اقرباء : خويشاوندان
زوج،زوجة : همسر
الاولاد : فرزندان
ابن، بنت : فرزند پسر،فرزند دختر
شلونک : چطوری
زین : خوبم، خوب
🌷🌷🌷المصطلحات کثیرة الاستخدام🌷🌷
ميخام .......اريد
ميخايم........نريد
ميخايم بريم....نريد نروح
ميخام برم......اريد اروح
الجمل
الذی یمکن ان یکون سؤالها
چی کار میخای بکنی؟.......شنو ترید تسوی؟
چی کار میخاین بکنین؟.......شنو تریدون تسون؟
کجا میخاین برین؟......وین تریدون ترحون؟
کجا میخای بری؟.......وین ترید تروح؟
ميخام غذا بخورم.......اريد اكل
ميخايم غذا بخوريم.......نريد ناكل
ميخام اب بخورم........اريد اشرب ماي
ميخايم اب بخوريم........نريد نشرب ماي
ميخام برم مسافرت...... اريد اروح لسفر
مخايم بريم مسافرت.......نريد نروح لسفر
ميخام سفر كنم.......اريد اسافر
ميخايم سفر كنيم......نريد نسافر
ميخام برم رستوران......اريد اروح للمطعم
ميخايم بريم رستوران.....نريد نروح للمطعم
مخام تلفزيون نگاه کنم.......ارید اشاهد التلفزیون
میخایم تلفزیون نگاه کنیم........نرید نشهاد التلفزیون
میخام برم بیرون.......ارید اروح بره
میخایم بریم بیرون...... نرید نروح بره
میخام بخابم....... ارید انام
میخایم بخابیم.....نرید ننام
میخام درس بخونم.. .....ارید ادرس
میخایم درس بخونیم.......نرید ندرس
میخام امتحان بدم.......ارید امتحن
میخایم امتحان بدیم.......نرید نمتحن
بسم الله الرحمن الرحيم


الدرس الرابع :

المفردات :

الأسرة : خانواده

/ pedar bozorg / پدر بزرگ = جد

/ mAdar bozorg / مادر بزرگ = جدة

/ pedar / پدر ; أب

/ mAdar / مادر = أم

/ amoo / عمو = عم

/ ame / عمه = عمة

/ dA ee / دایی = خال

/ khAle / خاله = خالة

/ aroos / عروس = عروس ، كنة

/ dAmAd / داماد = صهر ، عريس

/ khAhar / خواهر = أخت

/ barAdar / برادر = أخ

/ pesar / پسر = إبن ، ولد ، صبي

/ dokhtar / دختر = إبنة ، بنت

/ nave / نوه = حفيد،حفيدة

------------------------------

فقرة القواعد
------------------------

الهمزة و الألف في الفارسية :

الهمزة والألف ( ء , ا ) :

الف : إذا كانت الألف متحركة فهي همزة ( ء ) و في الفارسیة حرف الإلف يكتب بدون همزة ، مثل

أحمد ------- احمد

مثال :

ابر/سحاب

اسب/حصان

انگور/عنب

أما إذا كانت ساكنة فهي ألف ( ا ) :

* تنطق الألف الساكنة دائما مفخمة أو مشبعة

مثال
ما /نحن

شما/انتم

جدا/منفصل..

• لا توجد الألف المقصورة في اللغة الفارسية إلا في بعض الأسماء العربية الخاصة : عيسى ، مصطفى ، موسی، مجتبی، یحیی، مرتضی , كبرى ، صغرى
و الحروف العربية : حتی ، الی ، على

• كلمات الذي تكتب في العربية بألف المقصورة ، في الفارسية تتحول الألف المقصورة الى الألف الممدودة

مثال :

شورى ------- شورا
تقوى ------- تقوا
ندى' ------- ندا
مبتلی ------ مبتلا
فتوی ------ فتوا
نجوى ------ نجوا

• ملاحظة : التراكيب العربية الدارجة في الفارسية ، تكتب بالخط العربي و
مثال : بنت الهدى ـ المسجد الاقصى

------------------
الهمزة :

في الفارسية لا تقع الهمزة الا في اول الكلمة فقط . فليس في وسط و آخر الكلمة همزات .
ولو وقعت فأعلم أنها من أصل عربي

مثال : تأني ، تأمل ، تأويل

و هناك كلمات مستثناة نادرة فهي فارسية و الهمزة فيها مقلوبة من الياء و الواو

مثال :

پائیز اصلها پاییز ( فصل الخریف )

آئین و اصلها آیین
----------------------------------------

في اللغة الفارسیة درجت العادةُ على حذف الهمزة في الکلمات العربیة المنتهية بهمزة متطرفة بعد الألف .

استثنا (ﺀ) اجرا(ﺀ) دوا(ء) امضا(ﺀ) ابتدا(ﺀ) وضو(ﺀ)

هناك حالتان عادتا لاتحذف الهمزة الأخیرة بهما

۱- اذا جاءت بعد حروف الصوامت

شی ﺀ جزﺀ

۲- في الکلمات التي حذف الهمزة یسبب حصول الخلط بین کلمتین أو اکثر

سوﺀ ----- سو ( اتجاه , جانب )
جز ﺀ ---- جز ( ماعدا )

---------------------------------

و احيانا الهمزة في الكلمات العربية تقلب الى الياء في الفارسية

مثال
دائم ------- دایم
قائم -------- قایم
زائد -------- زاید
--------------------------------
الهاء :
1-يوجد في الفارسية نوعان من الهاء، أحدهما هاء ملفوظة وهذه ترد في بداية الكلمة ووسطها وآخرها، مثل:

هر: كل

بهداشت : صحة

شاه: ملك

راه: طريق

وثانيهما هاء غير ملفوظة، أي لا ينطق بها وهذه لا تأتي إلا في نهاية بعض الكلمات ويكتفي بكسرة خفيفة توضع تحت الحرف السابق على الهاء فقط:

خستِه: متعب

بيچارِه: مسكين

خالِه: خالة

هفته : أسبوع

------------------------

التاء:

1-حرف التاء في اللغة العربية له صورتان، التاء المفتوحة وهذه تأتي في جميع مواضع الكلمة، والتاء المربوطة وهذه لا تأتي إلا في آخر الكلمة فقط، أما في اللغة الفارسية فلا وجود للتاء المربوطة، وعلى هذا فإذا كانت الكلمة العربية المستعملة في اللغة الفارسية منتهية بتاء مربوطة فإما:

1-أن نحذف النقطتين فتتحول التاء المربوطة إلى هاء صامتة، مثل:

دفعة: دفعِه

حماسة: حماسِه

2-وإما أن تقلب التاء المربوطة إلى تاء مفتوحة وهذه أكثر شيوعا من الحالة الأولى، مثل:

صحبة بالعربية: وبالفارسية صحبت

رحمة: رحمت

شريعة: شريعت

-------------------
تعليم اللغة الفارسية

👚👖👗👔ملابس : لباسها

عرض ازياء: فشن

ازياء محلية : لباسهاى محلى

ثوب : لباس

ثياب / هدوم / ملابس : لباس ها

بلوزة : بلوز

قَميص رِجالي : پيراهن مردانه

قَميص نِسائي : پيراهن زنانه

بَدلَة رِجالية : كت و شلوار

بَدلَة نسائية : كت و دامن

بنطلون : شلوار

شورت : شلوارك/شورت

تَنورة : دامن

فستان : پيراهن

سترة / قاط : كت

كَنزَة : پليور

قَمصَلَة : كاپشن

مَعطَف / قبوط : پالتو

كِلاوه : كلاه

كُفوف : دست كش

مَلابِس رياضية : لباس ورزشى

مَلابِس نوم : لباس خواب

مَلابِس داخلية : لباسهاى زيرپیراهن

جَوارِب : جوراب

كَلسات/جوراب نسائي : جوراب زنانه

حِذاء / قُندُرَة : كفش

نُعال : دمپائى

عَباء / عَباية : چادر عربى

ايزار : چادر ايرانى

طَرحَة / رَبطَة /بُخنُق : روسرى

شال /شيلة : شال

دِشداشة : دشداشه

چَفيه / كوفيه : چفيه

عِقال : بند رو چفيه
⭕️ صف الکلیة كبير. صف : كلاس / كلية : دانشكده
🔅کلاس دانشکده بزرگ است

⭕️ كرسي المعلم جديد. كرسي : صندلى
🔅صندلی معلم جدید است

⭕️ لون الحائط أبيض. لون : رنگ
🔅رنگ دیوار سفید است

⭕️ دخان السيجارة سيء
🔅دود سیگار بد است

⭕️ شارع المدينة عريض
🔅خیابان شهر پهن است

⭕️ السلام علامة الادب
🔅سلام نشانه ی ادب است

⭕️ نافدة الغرفة مغلقة. نافذة : پنجره / مغلقة : بسته
🔅پنجره ی اتاق بسته است

⭕️ بيت على بعيد. بعيد : دور
🔅خانه ی علی دور است

⭕️ جو الربيع معتدل. جو : هوا / ربيع : بهار
🔅هوای بهار معتدل است

⭕️ اللون الاخضر جميل. الاخضر : سبز
🔅رنگ سبز زیباست

⭕️ جو المدينة ملوث. ملوث : آلوده
🔅هوای شهر آلودست

⭕️ بيت المحامى قريب . محامى : وكيل
🔅خانه ی وکیل نزدیک است

⭕️ مكتب المهندس بعيد. مكتب : دفتر
🔅دفتر مهندس دور است

⭕️ الدرس الاول صعب. صعب : سخت
🔅درس اول سخت است

⭕️ الشاى الساخن جيد. ساخن : داغ
🔅چای داغ خوب است

⭕️ دواء المريض غال . دواء : دارو / غال : گران
🔅داروی مریض گران است

💠ملاحظة : بعد الهاء الساكنة و الالف و الواو تضاف (ى )

پنجره ى اتاق / هواى بهار / داروى مريض

⭕️ نهاية الشارع قريبة. نهاية : انتها
🔅انتهای خیابان نزدیک است

⭕️ مجرى الماء نظيف. مجرى : جوی / نظيف : تميز
🔅جوی آب تمیز است

⭕️ عيادة الطبيب قريبة. عيادة : مطب
🔅مطب پزشک/دکتر نزدیک است

التمرين الاخر
اجعل كل كلمتين مما يلي مضاف و مضاف اليه او صفة و الموصوف في جمل مفيدة

مثلا : لباس - كارگر

لباس كارگر تميز است

⭕️ خانه - معلم

🔅خانه معلم بزرگ است
بیت المعلم کبیر

⭕️ كلاس - دانشكده
🔅کلاس دانشکده نزدیک است
صف الکلیة قريب

⭕️ آسمان - شهر
🔅آسمان شهر ابري است
سماء المدينة غائمة

⭕️ درخت - سبز
🔅اين درخت سبز قديمي است
هذه الشجرة الخضراء قديمة
🔅آسمان امروز شهر ما صاف است
سماء مدينتنا اليوم صافية

⭕️ مو - سر مو : شَعر
🔅موي سر مشكي است
شعر الرأس اسود

⭕️ درس - اول
🔅درس اول درباره ي ساعت است
الدرس الاول حول الساعة

⭕️ خيابان - شلوغ
🔅ديروز خيابان شلوغ بود
كان الشارع أمس مزدحما

⭕️ درس- فارسى
🔅درس فارسي زيبا است
الدرس الفارسي جميل

⭕️ چاى - سرد
🔅چای سرد تلخ است
الشاي البارد مرّ

⭕️ رنگ - مشكى
🔅دفتر من به رنگ مشکی است
دفتري بلون أسود

⭕️ دفتر - وكيل
🔅دفتر توكيل در انتهای خیابان است
مکتب المحامي في نهاية الشارع

⭕️ غذا - رستوران.
🔅غذاي رستوران خوشمزه است
طعام المطعم لذيذ

⭕️ مطب - پزشك
🔅مطب پزشک در کوچه ی ماست
عیادة الطبيب في زقاقنا

⭕️
تعليم اللغة الفارسية

(دروس في اللغة الفارسية للمبتدئين)

الدرس الثالث : المصدر

إعداد وتقديم : محمد عبد
______________________
بسمه تعالى ...
مثل ما تعرفون فإن جميع الأفعال تشتق من المصدر، وبعض الأسماء أيضا يتم اشتقاقها من المصدر أو مادته الاصلية. وللأهمية البالغة التي يتمتع بها المصدر في اللغة الفارسية يتوجب علينا دراسته، وفهمه جيدا .. رغم أنه لا يرد في الجمل، لكن يستحيل علينا فهم قواعد الأفعال، وتصريفاتها دون الألمام بالمصدر.
إن المصدر في اللغة الفارسية هو لفظة تنتهي بحرف النون، مثل (رفتن) التي تعني الذهاب ومنها نأخذ الفعل (رفت) بمعنى ذهب. ومثل (گفتن) بمعنى القول ومنها اشتق الفعل (گفت) الذي يعني قال.

يُقسم المصدر في الفارسية إلى أربعة أقسام أساسية وهي بالتفصيل :

1-المصدر البسيط أو الاصلي/ وهو ما يتكون من كلمة واحدة غير مجزأة، ويوجد في الفارسية حوالي أقل من 300 مصدر بسيط مثل :
خوردن الأكل
رفتن الذهاب
شنيدن السماع
نوشيدن الشرب
رقصيدن الرقص
نشستن الجلوس
زدن الضرب
فهميدن الفهم
نوشتن الكتابة
خوابيدن النوم

2- المصدر المركب / هو عبارة عن مصدر بسيط مضافا إليه اسم او صفة، وأحيانا يكون من كلمتين أحداهما عربية والأخرى فارسية مثل :
سلام كردن أن يُسلم
بازي كردن اللعب
خراب ساختن أن يخرب
حساب كردن أن يعد
امان دادن أن يؤمن
شرح دادن أن يشرح
تهى كردن أن يفرغ
جنگ كردن أن يحارب
اصرار نمودن أن يصر
بزرگ داشتن أن يمجد

3- المصدر الجعلي / هو عبارة عن إسم فارسي أو عربي تضاف إليه اللاحقة (يدن) فيصبح مصدرا مثل :
طلبيدن أن يطلب من طلب بالعربية.
هراسيدن أن يخاف من هراس بالفارسية.
فهميدن أن يفهم من فهم بالعربية.

4- المصدر ذو السابقة / ومن أجل إثراء اللغة الفارسية بالكثير من المصادر الاخرى عمدوا إلى أضافة حروف جر تسبق المصدر ليعطي معنى آخر مثل المصدر (آمدن) بمعنى العودة يضاف له (بر - باز - فرود) ليكون بمعنى :
بر آمدن أن يصعد
باز آمدن أن يعود
فرود آمدن أن يهبط
وهناك مصادر أخرى كثيرة على هذه الشاكلة نذكر منها :
بر دآشتن أن يرفع
بر آوردن أن يجلس
بر كردن أن يضئ

وهناك تقسيمات أخرى للمصدر بالنظر لمادته الاصلية سنذكرها بأختصار شديد وهي :

1- المصدر التام / وهو نفس المصدر البسيط ويقصد به تطابق حروف مادته الاصلية مع حروفه المكونة منها أي فقط نحذن حرف النون فنحصل منه على الفعل وأحيانا يحذف من آخره حرفين (تن - دن) مثل :
خواندن مادته/ خوان أن يقرأ
بافتن مادته/ باف أن ينسج

2- المصدر القياسي/ والذي يكون الاختلاف في حروفه بسيطا مع مادته الاصليه مثل :
ساختن مادته/ ساز أن يصنع
آموختن مادته/ آموز أن يُعلم
شناختن مادته/ شناس أن يعرف
فروختن مادته/ فروش أن يبيع

3- المصدر السماعي / والذي يكون الأختلاف كبيرا بين المصدر ومادته الاصلية، ولأنه سماعي فليس له قاعدة وإنما يتطلب حفظه مثل :
نشستن مادته/ نشين أن يجلس
گفتن مادته/ گو أن يقول
ديدن مادته/ بين أن يرى

وأما المصدر المرخم فهو ذلك المصدر الذي يحذف منه حرف النون، أو الحروف الأخيرة منه، ليصبح مرخما فيصاغ منه جميع تصريفات الفعل الماضي، والمستقبل، وأسم المفعول .. وما عدى الفعل المضارع فأنه يصاغ من المادة الاصلية.

الآن نأتي لشرح الأفعال المساعدة وذلك لصلتها بقواعد المصدر وأعتمادها عليه وفي اللغة الفارسية يوجد خمسة مصادر أو أفعال مساعدة وهي مع استخداماتها كالتالي :
هستن أن يكون للماضي القريب
بودن أن يكون للماضي الشكي
خواستن أن يريد للمستقبل
شدن أن يصير لصيغة المجهول
كردن أن يعمل لتكوين المصادر

وللأختصار سنصرف هذه الأفعال المساعدة الخمسة على الضمائر الفاعلية الستة حتى تكون القاعدة واضحة فأننا اولا نحذف حرف النون ليصبح مصدرا مرخما ثم نظيف الظمير الى نهايته :
هستم أنا اكون
بودى أنت كنت
خواست هو أراد
شويم نحن نصير
كرديد أنتم عملتم.
غذاهاى خوشمزه

-الدجاج : مرغ
-الدجاج المشوي : مرغ سوخارى
-الدجاج المحشي : مرغ شكم پر
-الفروج المشوي : جوجه كباب
-اللحم المشوي : گوشت سوخارى
-اللحم المسلوق : گوشت آبپز
-كباب: كباب
-الرز البخاري : دم پختک
-المرق : خورشت
-مرق الخضار: قرمه سبزى
-السمكة : ماهى
-السمكة المحشية: ماهى شكم پر
-التشريب : آبگوشت
-الشوربة : آش
-المعكرونة: ماكارونى
-المحشية:دلمه

الأطعمة السريعة:فست فودها

-الشطيرة : ساندويچ
-الفطيرة:: پيراشكى
-برغر: همبرگر
-بيتزا:پيتزا
-النقانق :سوسيس
-شريحة اللحم :كالباس
-البطاطس المقلي: سيب زمينى سوخارى

المقبلات:پيش غذاها

-الحساء: سوپ
-سلطة: سالاد
-سلطة الخس: سالاد كاهو
-سلطة الكرنب: سالاد كلم
-سلطة المعكرونة: سالاد ماكارونى
-الخضروات : سبزيجات
-المخللات :ترشيجات
-طبق الحلوى: دسر
تعليم اللغة الفارسية

ألم:درد
فحص:معاينه
وصفة:نسخه
سيارة أسعاف:آمبولانس
طوارئ:اورژانس
استبراد:سرما خوردگی
صداع:سردرد
صخونة:تب
سكر:ديابت
صيدلية:داروخانه
حبوب:قرص
ابره :آمپول
مغذي:سرم
عصارة:پماد
درس عاميانه خانم گل یاس

بسم الله الرحمن الرحیم
🌸🥀🌸🥀🌸🥀🌸🥀
جمله اول ◀️
شوکت تبدء اعياد نوروز ؟

المساعدة↪️
شوکت ...کی
تبدأ....شروع میشه

ترجمه عامیانه
عید نوروز کی شروع میشه


جمله دوم ◀️
تقریبا 11 یوم بعد تبدأ
(من 21 March
الی 2 April)

المساعده↪️
تقریبا.....نفس الشئ

ترجمه عاميانه
تقریبا ۱۱ روز دیگه میاد
از ٢١ مارس تا ٢ ابريل


جمله سوم◀️
نرید نسافر بالایام القادمة

المساعده↪️
نسافر....مسافرت کنیم...سفربریم
القادمة...آینده

ترجمه عامیانه
میخایم تو روزای آینده مسافرت بریم
میخایم بریم سفر تو چندروز آینده


جمله چاهارم◀️
و نسوي عملیة بایران قصدي مشهد

المساعده↪️
عملیة...عمل جراحی
نسوي....انجام بدیم
قصدي...منظورم اینه

ترجمه عامیانه
و عمل جراحی تو ایران انجام بدیم .منظورم مشهده


جمله پنجم◀️
اکو خبر ..یگولون ایران بایام القادمة

المساعده↪️
اکو ...هس
یگولون....میگن

ترجمه عامیانه
یه خبری هس ..میگن ایران تو روزای آینده


جمله شیشم◀️
راح تکون الاسعار مرتفعة جدا

المساعده↪️
الاسعار....قیمتا
مرتفعة ...بالا
راح تکون ....میشه...میره

ترجمه عامیانه
قیمتها واقعا خیلی بالا میره( میشه)


جمله هفتم◀️
قصدک اسعار الطیران والفنادق ؟؟

المساعده↪️
قصدک....منظورت
طیران....پرواز
الفنادق....هتلها

ترجمه عامیانه
منظورت قیمتای پرواز و هتلهاس ؟؟


جمله هشتم◀️
نعم .بسبب عید الایرانیین .عید نوروز

المساعده↪️
بسبب...به خاطر

ترجمه عامیانه
بله به خاطر عید ایرانیا عید نوروز


جمله نهم◀️
سؤال.یعنی بعد عید نوروز الاسعار ترجع ؟؟

المساعده↪️
ترجع....برمیگرده

ترجمه عاميانه
یعنی بعد عید نوروز قیمتا برمیگرده ؟


جمله دهم◀️
مثل قبل لو تبقی مرتفعه؟

المساعده↪️
قبل....نفس الشئ
تبقی...باقی میمونه
مرتفعه...بالا....گرون

ترجمه عامیانه
مثل قبل یا بالا ( گرون) باقی میمونه


جمله یازدهم◀️
یعنی برأيک أأجل سفرتي لایران ؟

المساعده↪️
برأیک....به نظرت
أأجل.....تأخیر بندازم....بندازم عقب

ترجمه عامیانه
یعنی بنظرت سفرم و به ایران عقب بندازم ؟


جمله دوازدهم◀️
ای احسن ..الان سمعت خبر جدید

المساعده↪️
سمعت.....شنیدم

ترجمه عاميانه
بله بهتره .الان یه خبر جدید شنیدم


جمله سیزدهم ◀️
اتفاق الجانبين الإيراني والعراقي على الغاء الفيزا

المساعده↪️
اتفاق ....توافق
جانبین ...دوطرف
الغاء...لغو ..برداشتن

ترجمه عامیانه
توافق دو طرف ایرانی و عراقی واسه برداشتن ( لغو) ویزا

الجملة الاخیرة◀️
و جعلها مجانية منذ أواسط شهر نيسان المقبل

المساعده↪️
جعلها...قرارش میده
مجانیه ...مجانی ...رایگان
منذ...از
مقبل....آینده
نیسان....فروردین

ترجمه عاميانه
و رایگان قرارش میده از وسط ماه فروردین آینده.
للاستفاده قدر الإمكان .
کجا میری؟.....وین تروح
جلو میری؟.......تروح گدام
چطوری خوبی؟.........شلونک زین
کرایت چنده؟..........شگد کروتک
نه خیلی گرونه؟....... لا کلش غالیه
میتونی منو ببری؟........تگدر تاخدنی
امروز هوا خیلی خوبه.......الیوم الجو کلش حلو
برسونمت و برمیگردم........اوصلک وارجع
اتاق خالی هست؟...........اکو غرفه فارغه
همینجا.....هنانه
تمییز یا کثیفه؟..............نظیفه لو وصخه
خیلی عالیه............كلش زین
خیلی بده..............کلش مو زینه
الان ساعت چنده؟...........هسه بیش الساعه
میخام برم خونه.........ارید اروح للبیت
آدرس خونتون کجاس؟؟.......عنوان بیتکم وین
کجا ساکنین؟...........وین ساکنین
شما اهل کجایی؟........انتم من وین
خیلی خوش اومدین.........کل الهلا بیک
تو عراق خیلی گرمه......بالعراق کلش حاره
اما چیکار کنیم.....بس شنسوی
خیلی ممنون............شکرا جزیلا
خواهش میکنم.........العفو
قابل نداره.........مایغله علیک
دستت درد نکنه........عاشت ایدک
ببخشید، لطفا...........عفوا ، لطفا
کیلویش چنده...........بیش الکیلو مالته
قربونت برم .........اروحلک فدوه
فدات بشم................افدیک
داداش....................اخی
واقعا خیلی لطف کردین...........الصراحه هوای سویتو