Mademoiselle la Professeur🇫🇷
805 subscribers
175 photos
8 videos
4 files
30 links
Написать автору: @tmnnstt

Канал зарубежного филолога и преподавателя французского для интересующихся французским языком и культурой: историей, философией, филологией, переводом, etc.

Индивидуальные и групповые занятия французским языком от А0 до C1.
Download Telegram
😊Доброй ночи, франкофилы!😊

Предлагаю Вам опрос на тему, в которой часто допускают ошибки даже самые большие знатоки. Завтра расскажу, какой ответ верный и почему.

#enquête #vocabulaire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥43🥰1
🌟Итак, к опросу. Первый и четвертый вариант мы отметаем сразу, так как être à temps — это быть вовремя, а avoir de la temps не может быть верным ни при каких обстоятельствах, так как время во французском языке мужского рода.

Остаются avoir le temps, avoir du temps и не использованное в посте avoir de temps. Кто знает правило употребления артиклей во французском, может приблизительно догадаться, чем отличаются данные выражения. Но я Вам, конечно, помогу!

avoir le temps [de faire qch] — иметь достаточное количество времени, чтобы выполнить определенное действие: " J'ai maintenant le temps de me promener avec toi ". Этот пункт отсылает нас к правилу использования определенного артикля с предлогом de.

avoir du temps [libre, pour soi] — иметь свободное время, выделенное для собственного досуга: " Elle a enfin eu du temps pour lire un livre ". Это выражение мы используем с предлогом pour.

avoir de temps используется после количественных наречий " beaucoup, assez, suffisamment, peu, etc. " : " J'ai beaucoup de temps aujourd'hui pour regarder un film ".

Обратите внимание! Avoir du temps при отрицании превращается в avoir de temps, а avoir le temps остается неизменным.

#vocabulaire #grammaire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32👍2🔥2🥰1🕊1
Navigation 🌺

#chatfrançais — чат для всех, кто изучает французский язык
#conversation — публикации для общения, обсуждения тех или иных вопросов

#organisation — организационные публикации
#documentation — различные источники для изучения французкого, статьи и файлы
#cours — о записи на занятия по французскому и проведенных уроках
#profconseille — советы и рекомендации по изучению французского языка

#bavarder_à_la_française – публикации о разговорном французском языке

#grammaire — грамматика французского языка
#vocabulaire — полезные слова, словосочетания и фразы на французском; публикации по истории языка
#étymologie — происхождение слов во французском
#orthographe – правила орфографии французского языка

#science – о науке на французском языке
#art #peinture #musique #cinéma #vidéo — медиа и искусство франкофонии
#littérature #poésie — о франкоязычной литературе и читательской культуре франкофонов
#philosophie — франкоязычная философия
#histoire — история франкофонных государств
#coutumes – традиции франкофонии: праздники, приметы, еда и т. д.
#traduction — заметки о переводческой практике
#citation — цитаты на французком и их разъяснение

#frenglish – о связях между английским и французским языками

#enfrançais – мои заметки полностью на французском языке

#ЕГЭ #ОГЭ #DELF #DALF — полезные публикации для сдающих экзамены по французскому языку

Также некоторые публикации отмечены языковыми уровнями — #A1 #A2 #B1 #B2 #C1 #C2

Список хештегов будет пополняться. Всех люблю! 🌺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
63🔥2👍1🥰1
🕊Существует стереотип о том, что в Средние века во Франции царила антисанитария: люди не принимали душ, в домах и на улицах стояло зловоние. Спешу вас разочаровать! Средневековье было чистым, люди мылись и, более того, обожали мяту. Мяту жевали, ей обтирались и усыпали пол в домах.

Вероятно, Вы удивитесь, но нелестную характеристику, которую дают Средним векам, можно дать скорее царствованиям Людовика XIV и XV. Они принимали так называемый " douche sèche " или " toilette sèche ". Грязное тело вытиралось густо смоченным парфюмом полотенцем, приносимым королю при пробуждении и перед сном.

🕊Я же хочу сделать краткое резюме статьи В. Мильчиной на Арзамасе и поделиться своими комментариями. Переводчица пишет уже о Париже XVIII-XIX веков. Тогда население города стремительно росло, а технологии еще не пришли ни на улицы Парижа, ни в его дома. Человечество еще не знало ни гидравлического затвора, ни сплавной канализации. Нечистоты из города по ночам вывозили золотари, но из-за значительно возрастающего населения, делать это они не успевали. Мусор выбрасывался прямо на улицах Парижа, а на окраинах росли свалки. Так же на улицах города жители справляли нужду там, где им захочется и удобно, ведь только в конце XVIII века впервые появились платные писсуары.

🕊Именно в то время парижане начали задумываться о гигиене. Город был захламлен органическими отходами, отчего стояла невыносимая вонь. В XVIII веке ученые сделали вывод, что именно испарения, поднимавшиеся от почвы и стоящей воды, приводили к эпидемиям и инфекциям. Чтобы избавиться от заразной вони, жители Парижа начали использовать так называемую "дезодорацию". Они опрыскивали город жевелевой водой и хлоркой. Тогда же появилась публичная гигиена: собирались тщательно очищать ночные горшки, решать проблему со сточными водами, вентиляцией квартир и театров.

🕊Однако чтобы город стал чистым, необходимо было ввести правила личной гигиены. Сколько Париж хлоркой не опрыскивай — от людей и в их домах пахнет болезненно и зловонно. В первую очередь, парижане осознали, что необходимо каждый день умываться и менять белье. И это XVIII век... Что ж, поздравим их! Главную же проблему того времени составлял смрад в жилых помещениях. В. Мильчина пишет: "В эпоху Июльской монархии возникло понятие «миазматического сродства»: считалось, что свой особенный запах есть у каждого обиталища и складывается он из запаха здания и телесных испарений обитателей. Соответственно, чем больше народу жило в доме, чем теснее стояли строения на улице, тем выше был риск болезнетворных миазмов, накапливающихся в стенах". Было решено чаще проветривать комнаты и снять из спален увесистые балдахины. Ближе к 1830-м состоятельные парижане додумались принимать ванну (один раз в две недели), менять белье (один-два раза в неделю), каждый день чистить зубы и не использовать резкий парфюм. А теперь представьте, как прекрасно было Средневековье, пахнущее мятой!

Таковы были нравы Парижа XVIII-XIX веков. В следующей публикации я хочу познакомить Вас с романом Э. Золя "Чрево Парижа", повествующем о рынке Ле-Аль, а также наполняющих его красках и запахах. Мы выучим названия цветов, фруктов и овощей, колбасных изделий и многого другого.

Не теряйте! 🕊

#histoire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥542🕊11
"ЧРЕВО ПАРИЖА" ЧАСТЬ 1

👁Помните, Мандельштам однажды написал:

Бессонница, Гомер, тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.


Таким списком кораблей для французов XIX века являются пространные описания товаров, представленных на парижском рынке, из романа Э. Золя "Чрево Парижа" (Le Ventre de Paris, 1873). Чтобы достичь достоверности в описании Центрального рынка, Золя долго собирал материал. Писатель посещал его в дневное и ночное время (отсюда пейзажные импрессионистские зарисовки ночного, вечернего, дневного, предрассветного и утреннего рынка).

Пересказ романа в исполнении Дмитрия Быкова вы можете прочитать здесь. В скобках — очень советую это сделать.

👁Изучать писателей XIX века — это большое счастье для филолога, потому что в большинстве случаев они сами раскрывали замысел своих работ: Бальзак и его "Человеческая комедия", Э. Золя и "Экспериментальный роман", В. Гюго и "Предисловие к драме «‎Кромвель»‎". В рукописях Э. Золя мы обнаруживаем "Набросок" романа "Чрево Парижа", где писатель обозначил его замысел. Остается только цитировать великого натуралиста! Золя пишет: "Основная мысль — чрево. Чрево Парижа, Центральный рынок, куда в изобилии прибывает снедь, где она громоздится, растекаясь затем по различным кварталам; чрево людское; говоря обобщенно — буржуазия, переваривающая, жующая, мирно вынашивающая свои посредственные радости и честность... буржуазия, тайно поддерживающая Империю, потому что Империя каждодневно доставляет ей пирог и позволяет счастливо набивать брюхо, лоснящееся на солнышке, пока сама Империя не докатится до груды костей при Седане. В этом обжорстве, в этом набитом брюхе — философский и исторический смысл романа. Художественная сторона его — это современный рынок, гигантский натюрморт восьми павильонов, ежедневный обвал съестного по утрам в самом центре Парижа".

👁Я эту книгу читала еще на далеком первом курсе в переводе, но помню, что меня в ней поразило больше всего. Я увидела контраст между нищетой и эксцессом богатства, между голодом и ритуальным обжорством, между гордостью и буржуазной беспринципностью. Таковым был замысел Э. Золя: "В конце концов я изображаю борьбу Тощих и Толстых... к Толстым относится большинство персонажей романа. Тощие — это прежде всего Флораy, затем Клод, некоторые из завсегдатаев Лебигра, горбун Везинье, старый наборщик"; а также "Флоран — этот Тощий, этот голодный изгнанник, воплощающий верность высоким принципам, бунт идеального, мечту о справедливости и братстве, попадает в самое раздолье обжорства Второй Империи, в торжествующую среду удовлетворенных аппетитов брюха".

👁P. S. Решила разделить публикацию о "Чреве" на четыре поста: краткое описание книги на русском, комментарий по поводу литературной позиции Э. Золя, анализ французских отрывков и практический пост со словариком!

#littérature
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥632❤‍🔥11
Forwarded from mimesis
"Париж. Улица Венеция", 1932

Константин Коровин


mimesis
63🔥2🥰2🙈1
ЧРЕВО ПАРИЖА. ЧАСТЬ 2
ИМПРЕССИОНИЗМ Э. ЗОЛЯ


💃Чтобы корректно понять и уместно проанализировать цитаты из "Чрева Парижа", необходимо дать комментарий о литературной школе Э. Золя. Если Вы прочитали заголовок и думаете, что это импрессионизм, спешу Вас обрадовать — дела обстоят несколько сложнее! Э. Золя — основоположник натурализма, создавший тип экспериментального романа. Суть его теории заключается в том, что к литературе стоит подходить с точки зрения научных методов анализа и познания. Французский писатель считает, что главный объект изучения " belle lettres " (с фр. — художественная литература, ни в коем случае не путайте с беллетристикой) — это индивид, являющийся продуктом трех сфер воздействия: наследственности, среды и момента. Первое явление комментария не требует; среда — "микро" социальный слой, окружение человека и его судьба; момент — "макро" социальный слой, историческая обстановка в течение жизни изучаемого человека. Экспериментальный роман — это такая форма романа, где автор, применяя научные методы познания, исследует человеческое существо. Он ставит эксперимент: наделяет героя определенной наследственностью, помещает его в среду и момент, а затем проверяет, кем станет персонаж под гнетом экспериментальных условий.

💃Вы скажете: "К чему здесь импрессионизм? Я знаком с этим направлением в живописи, там не было и речи об экспериментальном романе и науке..." Прочитав немалое количество критических работ Э. Золя, я отыскала разгадку этого противоречия. Сначала в двух словах об импрессионизме в литературе. Братья Гонкур, величайшие личности в мире искусства, были теоретиками импрессионизма. Цитирую их знаменитые "Дневники": "...искусство – это увековечение в высшей, абсолютной, окончательной форме какого-то момента, какой-то мимолетной человеческой особенности..." Так, особенностью импрессионистской литературы является пристальное внимание к миру в определенном хронотопе (термин из филологии, обозначающий пространство и время). Писатель-импрессионист должен запечатлеть реальность такой, какой ее воспринимает человеческое тело, отразить ощущения человека в моменте: краски, запахи и звуки, свет и тени.

💃Выясним, наконец, почему Э. Золя является и натуралистом, и импрессионистом. Обратимся к нескольким статьям писателя. В работе "Чувство реального" Золя выступает как знаток литературы и с филологической ловкостью обозначает переход от эстетики воображаемого к эстетике реального. Так как над героем необходимо ставить эксперимент, то нужно изобразить наследственность, среду и момент. Но как можно научно подойти к этому вопросу, апеллируя к выдуманным событиям, а не реальным? В этом и заключается суть его метода: изобразить поистине существующую среду и поистине существующий момент. Писатель должен исследовать мир и человечество, посещать различные мероприятия, делать заметки, в общем, пребывать в реальности и её фиксировать. Очень хочется процитировать пассаж из "Чувства реального": "Обладать чувством реального — это значит чувствовать натуру и передавать ее такою, какова она есть. Сперва кажется, что, поскольку у всех есть глаза, каждый может видеть, а посему обладать чувством реального — свойство самое заурядное. Однако ж оно оказывается чрезвычайно редким". Мало просто наблюдать за реальностью и делать заметки, нужно уметь её правильно описать. В натуралистической поэтике Э. Золя категории описания уделено значительное внимание. Прикрепим цитату: "Итак, я следующим образом определю понятие «описание»: состояние среды, которым обусловливается и дополняется облик человека". Здесь же, в работе "Об описаниях", Золя приводит в пример стиль Гонкуров: "Талант Гонкуров и состоит в этом живом выражении натуры, в умении передать малейшую дрожь, лепет, чуть слышный шорох, сделать ощутимым любое дуновение. У них описания дышат". Так, он и пишет об импрессионизме: о дрожи, лепете, чуть слышном шорохе, дуновении. В общем, о разложении момента на сенсуалистские образы.

В следующей публикации я покажу Вам, как все эти принципы реализуются в романе "Чрево Парижа"!

#littérature 💃
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥532🤔2🥰1😁1🕊1
Добрый день, дорогие друзья! 💫Предлагаю Вам ненадолго отвлечься от сложных филологических текстов и обсудить кое-что приятное: легендарную французскую выпечку!

💌Я подготовила милую картинку с изображением кондитерских изделий, популярных во Франции. В этом посте я напишу о нескольких сладостях, про остальные читайте здесь на французском языке.

1️⃣Пари-Брест (Le Paris-Brest) — кондитерское изделие, изобретенное рядом с Парижем с целью отпраздновать веломарафон Париж-Брест-Париж 1909 года. Впервые эта велогонка была организована в 1891 году, когда французы начали осознавать практичность такого вида транспорта, как велосипед. В 1901 году этот марафон стал международным. Кстати, в 2024 году он прошел 18 августа, неделю назад. Так, округлая форма изделия отсылает нас к форме велосипедного колеса. Состоит колесо из заварного теста с начинкой из муслинового крема с пралине.

2️⃣Бриошь (La Brioche) — выпечка, появившаяся во Франции в Средние века. Доподлинно неизвестно, почему она имеет такое название, но самая логичная версия твердит, что " brioche " происходит от старинного нормандского слова " brier " (перемалывать), где бри — это деревянный брусок, который использовался для замешивания теста для булочек. Суффикс " oche " обозначал готовый продукт. От обычного хлеба бриошь отличается тем, что её тесто обогащенное, она содержит много молока и яиц. В XVIII веке бриошь стала отличительным блюдом французского дворянства, её стали изображать на натюрмортах. Есть даже выражение, связанное с этой булочкой: " faire des brioches " (оступаться, ошибаться, лажать).

3️⃣Эклер (L’Éclair) — пирожное, происхождение которого отсылает еще к фигуре Екатерины Медичи, которая в 1533 году переехала во Францию в сопровождении своего двора, включая повара по имени Пантерелли (Panterelli). Он-то и является создателем рецепта "заварного" теста, названного его собственным именем — pâte à Panterelli. Французы считают, что идеальный эклер должен иметь длину 14 сантиметров и отличаться идеальной пропорциональностью. Наполняют его заварным кремом. Кстати, десерт называется "молнией" (l'éclair), так как быстро съедается.

4️⃣Мадленки (Les Madeleines)💫 — мой любимый десерт, так как он связан с французской литературой! Это небольшое бисквитное печенье в форме морского гребешка. Происхождение изделия связано с фигурой служанки Мадлен Польмье (Madeleine Paulmier): в 1755 году С. Лещинский, герцог Лотарингии, давал торжественный обед в замке в Коммерси, перед которым ему сообщили, что из-за ссоры между интендантом и поваром, последний уволился и не приготовил десерта. Тогда служанка Мадлен сделала печенье по рецепту своей бабушки. Мировую известность мадленка получила благодаря роману М. Пруста "По направлению к Свану" ("В поисках утраченного времени"). Там она является связующим звеном между прошлым и настоящим главного героя, ведь её вкус ассоциируется у него с детством в Комбре. В комментарии я прикреплю волшебную цитату из романа, не поленитесь прочитать (я сократила её для упрощения ознакомления).

5️⃣Макарон (Le Macaron) — кондитерское изделие, также появившееся благодаря Екатерине Медичи! Первоначально он носил итальянское название "maccherone" и был завезен во Францию в 1581 году по случаю дворянской свадьбы. Итальянское название происходит от глагола ammaccare — "разбивать", и отсылает к способу изготовления основного ингредиента, миндальной муки.

Если Вам интересны такие публикации, ставьте 💮

Ввожу новый хештег #coutumes 💫
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🔥4❤‍🔥22👍1🥰1😁1
Сегодня я к Вам с рекомендацией!

💜Часто изучающие язык люди испытывают языковой барьер при живом разговоре. Когда я училась в университете, я посещала занятия, где общалась с профессионалами на французском языке. Мы обсуждали различные социальные и философские проблемы, бытовые вопросы и увлечения. Это было полезно, так как преподаватель сразу давал набор специальной лексики и исправлял ошибки.

🤍У многих здесь нет возможности заниматься с преподавателями, а говорить на языке хочется. Именно поэтому я хочу посоветовать приложение, где вы сможете пообщаться с носителями французского языка и в текстовом, и в голосовом формате.

❤️Это не реклама. Где-то на третьем курсе я сама поняла, что без внедрения в языковую среду не смогу заговорить на французском, и поэтому начала использовать это приложение. В нем можно читать публикации франкофонов и писать собственные, помогать другим учить языки, которые вы уже знаете и т. д. Внутри приложения есть и более формальные инструменты: словарик, аудиокурс, библиотека.

Называется приложение – HelloTalk. Прикрепляю и свой профиль, если хотите, можете найти меня там и почитать мои публикации.


#documentation 💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🔥33💋2😁1🤯1
ЧРЕВО ПАРИЖА. ЧАСТЬ 3
ИМПРЕССИОНИЗМ В РОМАНЕ
🌺

В статье "Братья Земганно" Э. Золя написал:

"Достоинство произведения определяется не его темой, а талантом писателя".

Эта формалистская установка (предпочтение отдается форме, а не содержанию) способна оправдать чрезмерную описательность "Чрева Парижа". Темы социального неравенства, стремительного упадка буржуазной нравственности, истощения монархии как формы правления можно было раскрыть и напрямую, создать реалистическое произведение, не позиционирующее рынок как символ. Тем не менее Золя, истинный мастер слова, пошел обходным путем, чтобы подступиться к сердцу читателей. Он обратился к ним с излитым на бумагу человеческим опытом (зрительным, обонятельным, тактильным), чтобы затронуть и самое привычное, и самое сокровенное. Более того, без крайности в изображении богатства парижского рынка было бы невозможно показать мрак нищеты. Краски и запахи потому и утрированы, что восприняты глазами голодных и истощенных бедностью персонажей. Кстати, одним из приемов импрессионистской описательности является репрезентация вкуса, но как мы с Вами увидим, вкус Золя практически не описывает, потому что бедняки, глазами которых исследуется рынок, не могут ничего попробовать.

Tout le large trottoir, couvert d’un bout à l’autre, s’allongeait, avec les bosses sombres des légumes. On ne voyait encore, dans la clarté brusque et tournante des lanternes, que l’épanouissement charnu d’un paquet d’artichauts, les verts délicats des salades, le corail rose des carottes, l’ivoire mat des navets ; et ces éclairs de couleurs intenses filaient le long des tas, avec les lanternes. 🌺


Читатель видит рынок глазами человека, пробирающегося через ночную тьму и цепляющегося взглядом за горы овощей (bosses sombres des légumes), освещенных резким и прерывистым светом фонарей (la clarté brusque et tournante des lanternes). Импрессионизм заключен здесь в игре света: только освещенные фонарями овощи имеют яркий и красочный природный оттенок, остальные находятся в тени и кажутся наблюдателю бледными. Эта картина создает магическое впечатление. А как Золя описывает цвета! Мягкая зелень салата (les verts délicats des salades), розовый коралл моркови (le corail rose des carottes), матовая слоновая кость репы (l’ivoire mat des navets). "Слоновая кость репы" — художник в теле писателя!

Sur le carreau de la rue Rambuteau, il y avait des tas gigantesques de choux-fleurs, rangés en piles comme des boulets, avec une régularité surprenante. Les chairs blanches et tendres des choux s’épanouissaient, pareilles à d’énormes roses, au milieu des grosses feuilles vertes, et les tas ressemblaient à des bouquets de mariée, alignés dans des jardinières colossales.
🌺


Ценными для автора-импрессиониста являются также визуальные ассоциации. Белую и нежную мякоть капусты (les chairs blanches et tendres des choux) Золя сравнивает с громадной распустившейся розой (s’épanouissaient, pareilles à d’énormes roses). И корзины с капустой, похожей на огромные бутоны роз, напоминают наблюдателю свадебные букеты (les tas ressemblaient à des bouquets de mariée). Так, метафора импрессиониста строится на последовательном ассоциировании образов на основе их вида, запаха, вкуса или освещения, в котором они находятся.

Продолжение следует...🌺

#littérature
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥542🥰1😁1
Comme ils longeaient toujours la grande rue, ils marchèrent dans une odeur exquise qui traînait autour d’eux et semblait les suivre. Ils étaient au milieu du marché des fleurs coupées. Sur le carreau, à droite et à gauche, des femmes assises avaient devant elles des corbeilles carrées, pleines de bottes de roses, de violettes, de dahlias, de marguerites. Les bottes s’assombrissaient, pareilles à des taches de sang, pâlissaient doucement avec des gris argentés d’une grande délicatesse. Près d’une corbeille, une bougie allumée mettait là, sur tout le noir d’alentour, une chanson aiguë de couleur, les panachures vives des marguerites, le rouge saignant des dahlias, le bleuissement des violettes, les chairs vivantes des roses. Et rien n’était plus doux ni plus printanier que les tendresses de ce parfum rencontrées sur un trottoir... 🌺


Как изобразить цветы писателю-импрессионисту? Конечно, описать все виды влияния, оказываемые на наблюдателя — запах, красочность, смену оттенков при разном освещении — с помощью ассоциативных рядов. Аромат цветов Э. Золя называет изысканным, утонченным, тонким (une odeur exquise). Он непременно располагает его в пространстве, запах становится видимым и осязаемым, парит вокруг героев и следует за ними (traînait autour d’eux et semblait les suivre). Пучки цветов краснеют в темноте, как кровавые пятна (s’assombrissaient, pareilles à des taches de sang) и нежно, изящно серебрясь, бледнеют (pâlissaient doucement avec des gris argentés d’une grande délicatesse). Опять же — лишь благодаря свету свечи наблюдатель может оценить насыщенность красок во всей её полноте: les panachures vives des marguerites (яркая пестрота ромашек), le rouge saignant des dahlias (кроваво-красные георгины), le bleuissement des violettes (голубоватый оттенок фиалок), les chairs vivantes des roses (пышущая жизнью плоть роз).

Нельзя не отметить, что такой вид изображения реальности позволяет писателю отразить кратковременность момента, его хрупкость и чрезвычайную ценность. Отсюда impression (impressionnisme), мгновенное впечатление от увиденного. Оттенок цветка изменится при малейшей смене угла или интенсивности освещения. В предложенном мной отрывке Э. Золя называет этот феномен пронзительной песней цвета (une chanson aiguë de couleur).

Le jour se levait lentement, d’un gris très doux, lavant toutes choses d’une teinte claire d’aquarelle (светлыми акварельными оттенками). Ces tas moutonnants comme des flots pressés, ce fleuve de verdure qui semblait couler dans l’encaissement de la chaussée, pareil à la débâcle des pluies d’automne, prenaient des ombres délicates et perlées (мягкие перламутровые тени), des violets attendris (нежные фиалковые оттенки), des roses teintés de lait (молочно-розовый), des verts noyés dans des jaunes (зеленый, утопающий в желтом), toutes les pâleurs qui font du ciel une soie changeante au lever du soleil (рассветное небо выглядит как переливающийся шелк).
🌺


Э. Золя будто пишет акварельную картину, водит по холсту кистями, смоченными серой, перламутровой, фиолетовой, розовой, желтой и другими красками. Читатель мгновенно представляет восход солнца, медленно охватываемое пожаром небо.

Продолжение следует... 🌺

#littérature
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥433💯1
Victor Gabriel Gilbert (1847-1933) – жанровый импрессионист, изображавший рынки и лавочки Парижа. Любимым его районом был Ле-Аль, о котором в исследуемом нами романе и писал Э. Золя. Прикрепленные выше работы косвенно и отдаленно можно считать иллюстрациями к "Чреву Парижа".

Это конец 3 части, посвященной импрессионизму в романе "Чрево Парижа". Спасибо всем, кто был сегодня со мной!

#art #littérature #peinture 🌺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🔥42😁1🕊1
ОСНОВНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ
Aller, arriver, venir, partir
🌟

Возвращаемся к грамматике для начинающих. Можно долго путаться в глаголах движения, а можно один раз прочитать этот пост и прекратить свои мучения.

⭐️Итак, глагол aller — идти, ехать. Он обозначает движение в одну сторону и требует указания направления (употребляется с обстоятельством места). Aller = идти куда-то: " Il va au cinéma ". Этот глагол используется также в переносных значениях: быть в определенном состоянии: " — Comment ça va ? — Je vais bien. Merci "; работать, функционировать: " Les affaires ne vont pas bien "; подходить, идти: " Ce chemisier vous va bien ".

Также советую Вам запомнить список выражений с глаголом aller:

aller au bureau (идти на работу); le pouls va (пульс есть); cela me va (это мне подходит); ça va (идет, хорошо); cela ne va pas (дело плохо); vas-y ! (начинай, валяй); allez-y ! (начинайте, заводите); allez donc ! (только попробуйте!); allons-y ! (начинаем, поехали!); allez vite (действуйте быстро); il allait sur ses soixante ans (ему шел шестой десяток); (y) aller fort (заходить слишком далеко); tu peux y aller (можешь мне поверить); il y va de... (речь идет о...); s'en aller (уходить)


🔯Глагол venir — приходить, приезжать. Он обозначает движение из какой-либо отправной точки по направлению от говорящего. Venir = идти откуда-то: " Je viens du cinéma ". Близкий ему глагол — это arriver (прибывать, приезжать): " À quelle heure arrive le bus ? "

Список выражений с глаголом venir:

ça vient? (скоро?); à venir (ближайший, будущий); il vient que... (получается, что...); s’il vient que... (если случится, что...); d’où vient que... (выходит, что...); venir bien (удаваться, получаться); venez près de moi (подойдите ко мне); se faire bien venir (располагать к себе)


Выражения с глаголом arriver:

arriver à faire (удаваться сделать); il arrive (бывает, случается); tout peut arriver (произойти может что угодно); laisser arriver (позволить случиться); il m'arrive d'oublier (случается, я забываю); le jour arrive (наступает день); quoi qu'il arrive (что бы ни случилось); arriver à un accord (прийти к соглашению); arriver en courant (добежать)


⭐️Глагол partir — уезжать, отбывать, отправляться. Он обозначает отправление в какое-либо место. Partir de = уезжать откуда-то; partir pour = уезжать куда-то: " Je pars de Moscou pour Paris ".

Выражения с глаголом partir:

partir en vanaces (уезжать в отпуск); partir en voyage (отправляться в путешествие); partir en retraite (уходить в отставку); partir à la recherche (отправляться на поиски); à partir du moment où (начиная с того момента, когда); à partir de demain (с завтрашнего дня); faire partir (отправлять); laisser partir (отпустить); avant de partir (перед выходом); partir du bon pied (начать с чистого листа, произвести впечатление, сделать правильно)


🌼Все эти глаголы спрягаются с être: " je suis allé au magasin "; " je suis venu du cinéma "; " à quelle heure le bus est-il arrivé ? "; " je suis parti de Moscou pour Paris ".

Je vous en pris ! #grammaire #A2🤍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5🔥433🥰1
Bonjour, mes chers. Merci à tous pour être abonné, je vous adore vraiment ! 👼

Alors je vous souhaite un très bel automne ! Pour vous féliciter je vous présente la peinture de M. Pantsyrev et la #poésie de M. Baudelaire. Nous aurons beaucoup de matériel thématique cette saison. Par exemple, on va étudier le #cinéma français, les films différents d'Alain Resnais, Agnès Varda, Claude Chabrol etc. etc. Je vais aussi publier mes traductions de fiction et des notes intéressantes sur cette domaine. Restez avec moi, ça sera passionnant !

🌸" Chant d’automne " par Charles Baudelaire:

I

Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ;
Adieu, vive clarté de nos étés trop courts !
J’entends déjà tomber avec des chocs funèbres
Le bois retentissant sur le pavé des cours.

Tout l’hiver va rentrer dans mon être : colère,
Haine, frissons, horreur, labeur dur et forcé,
Et, comme le soleil dans son enfer polaire,
Mon coeur ne sera plus qu’un bloc rouge et glacé.

J’écoute en frémissant chaque bûche qui tombe ;
L’échafaud qu’on bâtit n’a pas d’écho plus sourd.
Mon esprit est pareil à la tour qui succombe
Sous les coups du bélier infatigable et lourd.

Il me semble, bercé par ce choc monotone,
Qu’on cloue en grande hâte un cercueil quelque part.
Pour qui ? – C’était hier l’été ; voici l’automne !
Ce bruit mystérieux sonne comme un départ.

II

J’aime de vos longs yeux la lumière verdâtre,
Douce beauté, mais tout aujourd’hui m’est amer,
Et rien, ni votre amour, ni le boudoir, ni l’âtre,
Ne me vaut le soleil rayonnant sur la mer.

Et pourtant aimez-moi, tendre coeur ! soyez mère,
Même pour un ingrat, même pour un méchant ;
Amante ou soeur, soyez la douceur éphémère
D’un glorieux automne ou d’un soleil couchant.

Courte tâche ! La tombe attend ; elle est avide !
Ah ! laissez-moi, mon front posé sur vos genoux,
Goûter, en regrettant l’été blanc et torride,
De l’arrière-saison le rayon jaune et doux !


La traduction d'un poème est dans les commentaires. Bisous 📖

#enfrançais
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥6❤‍🔥531🥰1💔1