Названия цветов, пришедшие к нам из французского. Часть I
Знание нескольких иностранных языков имеет безграничное количество преимуществ. Не удивляйтесь, но одно из них – это увеличение словарного запаса своего родного языка. Русский наполнен заимствованиями из французского, например, названиями цветов. Об этом говорим сегодня.
Разделим нашу подборку на две части: цвета, образованные от самих французских слов и те, которые появились благодаря культурным явлениям, имевшим место во Франции. В данной части содержатся именно лексические заимствования из французского.
🎞️ Бланжевый (фр. blanche — белая) — устаревшее название кремового оттенка белого, телесного цвета: "...дамы же в летний сезон того года носили бланжевые или гри-перлевые легкие манто с шелковыми отворотами..."* Эта цитата для нас крупная находка, потому что здесь мы можем заметить еще один цвет, пришедший из французского — гри-перлевый у Набокова и гридеперлевый (фр. gris de perle — серость жемчужины) в общей языковой практике. Это, легко догадаться, нежный жемчужный оттенок серого цвета. Форма, использованная Набоковым, тоже верна, потому что этот цвет появился в русском языке в XVIII-XIX веках и писался как слышится.
🟡 Жонкилевый (фр. jonquille — нарцисс) — яркий желтый цвет, напоминающий цвет лепестков нарцисса. Использовался в фаянсе и фарфоре Севрской мануфактуры в XVIII в., когда французы старались имитировать натуральные цветы.
➡️ Сомо (фр. saumon — лосось/семга) — розовато-оранжевый оттенок, в русском часто называемый лососевым. Поговаривают, что название этого цвета встречается в "Войне и мире", но дело в том, что только поговаривают — в тексте романа его, скорее всего, нет.
🤍 Кокеликот (фр. coquelicot — полевой мак) — крайне редкий красный цвет с тепло-оранжевым подтоном, напоминающий оттенок цветков мака. Его появление также ассоциировано со словом coquerico (петушиное "кукареку"), с красным гребешком птицы. Этот цвет использовал Клод Моне в картине под названием "Поле маков у Аржантея".
⚪ Прюнелевый (фр. prune / prunelle — слива, чернослив/сливовое дерево) — устаревший вариант названия темного, фиолетово-коричневого оттенка: "Даровитый артист был в прюнелевых полусапожках, имел на левой руке перчатку…"**
😀 Пюсовый (фр. puce — блоха) — темно-коричневый, красноватый оттенок, цвет раздавленной блохи. Он был популярен во французской модной культуре XVIII в., когда русская знать активно следила за светской жизнью Франции, в том числе и за модой. Использование этого слова подчеркивало принадлежность к изысканному обществу, но сейчас оно, как и многие другие названия цветов, устарело.
Пока писала этот пост, поняла, что знание подобных нюансов также делает опыт чтения классической литературы более насыщенным, приближая текст к уже осведомленному читателю.
*В. В. Набоков "Другие берега";
**А. П. Чехов "Актерская гибель".
Какой цвет Вам ближе всего? Мне нравится пюсовый, очень благородный, несмотря на происхождение названия...
Ставьте❤️ , если было полезно, и до скорых встреч! #vocabulaire #étymologie
Знание нескольких иностранных языков имеет безграничное количество преимуществ. Не удивляйтесь, но одно из них – это увеличение словарного запаса своего родного языка. Русский наполнен заимствованиями из французского, например, названиями цветов. Об этом говорим сегодня.
Разделим нашу подборку на две части: цвета, образованные от самих французских слов и те, которые появились благодаря культурным явлениям, имевшим место во Франции. В данной части содержатся именно лексические заимствования из французского.
Пока писала этот пост, поняла, что знание подобных нюансов также делает опыт чтения классической литературы более насыщенным, приближая текст к уже осведомленному читателю.
*В. В. Набоков "Другие берега";
**А. П. Чехов "Актерская гибель".
Какой цвет Вам ближе всего? Мне нравится пюсовый, очень благородный, несмотря на происхождение названия...
Ставьте
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Один из самых мистических художников Франции // Кто он?
Парижанин, признанный при жизни, обучавший Анри Матисса и Одилона Редона в Школе изящных искусств, подаривший свой дом государству, прежде превратив его в музей.
Первая ассоциация с художником — миф не только как осмысление тонкостей человеческого бытия, но и исследование собственной природы сквозь призму искусства. Чтобы проанализировать его произведения и рассказать о них Вам, я освежаю в памяти "Царя Эдипа" Софокла, легенду об Орфее, материалы о казни Иоанна Крестителя. Его произведения — это не просто картины по мифологическим и библейским сюжетам, но символическая репрезентация самых сокровенных человеческих эмоций. Для достижения этой цели художник выбирает статику, говорящие позы и взгляды, предметы и жесты.
Его стиль отличают обилие золота и перламутра, орнаментальность, крайняя детализированность. Картины часто написаны в сдержанной цветовой гамме, но содержат яркие детали: рдяные, гранатовые, ультрамариновые. Напоминают мозаику или, по словам В. Г. Власова, "непомерно увеличенные ювелирные изделия".
Художник, которого я могла бы назвать одним из любимых. Художник, чьи картины успокаивают меня и погружают в тишину созерцания. Художник, в музей которого я отправлюсь в первую очередь, оказавшись в Париже.
🧐 Догадываетесь, кто это? Пишите ответ в комментарии! #art #peinture
Парижанин, признанный при жизни, обучавший Анри Матисса и Одилона Редона в Школе изящных искусств, подаривший свой дом государству, прежде превратив его в музей.
Первая ассоциация с художником — миф не только как осмысление тонкостей человеческого бытия, но и исследование собственной природы сквозь призму искусства. Чтобы проанализировать его произведения и рассказать о них Вам, я освежаю в памяти "Царя Эдипа" Софокла, легенду об Орфее, материалы о казни Иоанна Крестителя. Его произведения — это не просто картины по мифологическим и библейским сюжетам, но символическая репрезентация самых сокровенных человеческих эмоций. Для достижения этой цели художник выбирает статику, говорящие позы и взгляды, предметы и жесты.
Его стиль отличают обилие золота и перламутра, орнаментальность, крайняя детализированность. Картины часто написаны в сдержанной цветовой гамме, но содержат яркие детали: рдяные, гранатовые, ультрамариновые. Напоминают мозаику или, по словам В. Г. Власова, "непомерно увеличенные ювелирные изделия".
Художник, которого я могла бы назвать одним из любимых. Художник, чьи картины успокаивают меня и погружают в тишину созерцания. Художник, в музей которого я отправлюсь в первую очередь, оказавшись в Париже.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Спасибо за 800 подписчиков! Обнимаю каждого из Вас, дорогие читатели. Дальше – больше✨
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3 9🔥6 5
Гюстав Моро: краткая сводка 👨🎨
Большие молодцы те, кто написал, что загаданный мной художник — Гюстав Моро!
Самый известный факт о Гюставе Моро гласит о том, что он превратил собственный дом в музей и подарил его Франции. Это действительно так: художник завещал музей государству при условии, что его устройство останется неизменным. Его открыли через 6 лет после смерти Моро в 1904 году под названием Musée Gustave Moreau.
На первом этаже комнаты меблированы, так что мы можем рассмотреть обстановку, в которой жил и работал художник. Второй этаж пуст, но стены увешаны крупными работами Моро, часть из которых не закончена. Там же мы можем увидеть более тысячи набросков и акварельных зарисовок художника.
Первые картины, которые мы встречаем, войдя в музей, — это копии, сделанные во время путешествия Моро в Италию в 1857-1859 годах. Это воспроизведения античных фресок, работ Корреджо и Пуссена. Моро считал необходимым для любого художника копировать произведения великих мастеров. Это связано с большой любовью, которую он питал к находящемуся в упадке жанру исторической живописи, где преобладали античные и библейские сюжеты. Художники XIX века тяготели к изображению событий современности: повседневных городских сцен, крестьянского и рабочего труда, реалистичных пейзажей. Так, на смену peinture d'histoire пришли реализм и натурализм. Моро протестовал против данной тенденции. Зная это, не кажется совпадением выставление в Салоне в 1864 году "Эдипа и Сфинкса", картины, которая впоследствии принесла ему известность. Некоторые критики видят в ней вызов, брошенный Ж. О. Д. Энгру, который в прошлом был великим мастером исторической живописи, но в середине XIX в. перешел на изображение более прибыльных сюжетов.
Картины, выставленные в Салоне после оглушительно успешной презентации "Эдипа и Сфинкса", были восприняты критикой менее благосклонно. В 1865 году Салон увидел "Ясона и Медею" и "Юношу и смерть", в 1866 — "Голову Орфея", "Диомеда, пожираемого своими конями", в 1869 — "Прометея". Критика практически единогласно утверждала, что символика его произведений слишком сложна для того, чтобы выставлять их на всеобщее обозрение: " M. G. Moreau avait l'air de proposer au publique un véritable sphinx à deviner ". В описании Парижского салона 1869 года Гюставу Моро было уделено всего 2-3 предложения, отмечающих нелепость его работ: " ...ont franchi la limite qui sépare l'excentrique du ridicule ".
Тем не менее, несмотря на негативные критические отзывы, в 66-м году Франция приобрела "Орфея", чтобы выставить его в Люксембургском музее, а в 69-м году Моро был награжден третьей медалью Парижского салона, и последующие его работы уже принимались вне конкурса.
Ощущение, что его картины не понимают и не принимают, привело Гюстава Моро к изоляции от выставочной жизни в Париже, начавшейся после Салона 89-го года. Он избегал крупных художественных событий, не приглашал гостей в мастерскую и предпочитал работать в полном уединении. В 1876-м году Моро выставит акварельное "Явление", свою знаменитую работу о Саломее с головой Иоанна Крестителя. Критики разделятся на две половины: любителей символизма, отмечавших гениальное слияние эротического с мистическим, и натуралистов, к примеру, Э. Золя, порицавшего практически "галлюцинаторный" отход от реализма в живописи.
Период творчества Гюстава Моро с 1880-х годов называют периодом полной изоляции и зрелого символизма. Он отказался от выставления своих работ за границей, неохотно продавал их и полностью запретил практику их репродуцирования. Однако его изоляция касалась выставочной публичности, но не педагогической деятельности. В 1892-м году он был избран профессором в Школу изящных искусств. В 1895-м году Моро написал "Юпитера и Семелу", картину, которая вызывает во мне трепет и ужас. Вплоть до своей смерти в 1898 году Моро интенсивно занимался творчеством и организацией пространства собственного музея.
В следующей публикации я проанализирую отдельные работы Моро. Поддержите пост реакциями, если Вам это интересно! #art #peinture
Большие молодцы те, кто написал, что загаданный мной художник — Гюстав Моро!
Самый известный факт о Гюставе Моро гласит о том, что он превратил собственный дом в музей и подарил его Франции. Это действительно так: художник завещал музей государству при условии, что его устройство останется неизменным. Его открыли через 6 лет после смерти Моро в 1904 году под названием Musée Gustave Moreau.
На первом этаже комнаты меблированы, так что мы можем рассмотреть обстановку, в которой жил и работал художник. Второй этаж пуст, но стены увешаны крупными работами Моро, часть из которых не закончена. Там же мы можем увидеть более тысячи набросков и акварельных зарисовок художника.
Первые картины, которые мы встречаем, войдя в музей, — это копии, сделанные во время путешествия Моро в Италию в 1857-1859 годах. Это воспроизведения античных фресок, работ Корреджо и Пуссена. Моро считал необходимым для любого художника копировать произведения великих мастеров. Это связано с большой любовью, которую он питал к находящемуся в упадке жанру исторической живописи, где преобладали античные и библейские сюжеты. Художники XIX века тяготели к изображению событий современности: повседневных городских сцен, крестьянского и рабочего труда, реалистичных пейзажей. Так, на смену peinture d'histoire пришли реализм и натурализм. Моро протестовал против данной тенденции. Зная это, не кажется совпадением выставление в Салоне в 1864 году "Эдипа и Сфинкса", картины, которая впоследствии принесла ему известность. Некоторые критики видят в ней вызов, брошенный Ж. О. Д. Энгру, который в прошлом был великим мастером исторической живописи, но в середине XIX в. перешел на изображение более прибыльных сюжетов.
Картины, выставленные в Салоне после оглушительно успешной презентации "Эдипа и Сфинкса", были восприняты критикой менее благосклонно. В 1865 году Салон увидел "Ясона и Медею" и "Юношу и смерть", в 1866 — "Голову Орфея", "Диомеда, пожираемого своими конями", в 1869 — "Прометея". Критика практически единогласно утверждала, что символика его произведений слишком сложна для того, чтобы выставлять их на всеобщее обозрение: " M. G. Moreau avait l'air de proposer au publique un véritable sphinx à deviner ". В описании Парижского салона 1869 года Гюставу Моро было уделено всего 2-3 предложения, отмечающих нелепость его работ: " ...ont franchi la limite qui sépare l'excentrique du ridicule ".
Тем не менее, несмотря на негативные критические отзывы, в 66-м году Франция приобрела "Орфея", чтобы выставить его в Люксембургском музее, а в 69-м году Моро был награжден третьей медалью Парижского салона, и последующие его работы уже принимались вне конкурса.
Ощущение, что его картины не понимают и не принимают, привело Гюстава Моро к изоляции от выставочной жизни в Париже, начавшейся после Салона 89-го года. Он избегал крупных художественных событий, не приглашал гостей в мастерскую и предпочитал работать в полном уединении. В 1876-м году Моро выставит акварельное "Явление", свою знаменитую работу о Саломее с головой Иоанна Крестителя. Критики разделятся на две половины: любителей символизма, отмечавших гениальное слияние эротического с мистическим, и натуралистов, к примеру, Э. Золя, порицавшего практически "галлюцинаторный" отход от реализма в живописи.
Период творчества Гюстава Моро с 1880-х годов называют периодом полной изоляции и зрелого символизма. Он отказался от выставления своих работ за границей, неохотно продавал их и полностью запретил практику их репродуцирования. Однако его изоляция касалась выставочной публичности, но не педагогической деятельности. В 1892-м году он был избран профессором в Школу изящных искусств. В 1895-м году Моро написал "Юпитера и Семелу", картину, которая вызывает во мне трепет и ужас. Вплоть до своей смерти в 1898 году Моро интенсивно занимался творчеством и организацией пространства собственного музея.
Мне известно, что многие мои ученики летают в Париж на январские праздники. Посему я решила сделать и читателям, и ученикам следующий подарок на Новый год: поделиться приложением, которое позволяет гулять по Парижу и читать заметки великих французских классиков о его достопримечательностях. Благодаря нему Вы увидите столицу глазами Эмиля Золя, Виктора Гюго, Жоржа Сименона и других писателей. Более того, это отличный способ попрактиковать на досуге французский язык! Приложение даёт возможность и читать, и слушать цитаты из произведений французских классиков.
Joyeuses fêtes ! #profconseille
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11😍7 5🔥2
Неочевидные заимствования #étymologie
Проводя классический ритуал очищения кэша в Telegram, я заметила, что само слово cache выглядит подозрительно французским в потоке английских слов, и решила проверить, верны ли мои догадки. Cache обозначает "тайник" и происходит от французского глагола cacher – прятать😣 . Это слово придумали не программисты, оно уже существовало в различных европейских языках: так охотники и путешественники называли свои тайники, а военные – скрытые запасы с оружием, снаряжением и медикаментами. Слово было удачно позаимствовано информатиками. Для них кэш – это место, где сохраняются данные, и из которого их можно быстро извлечь, не прибегая к медленным источникам. Термин был введен Лайлом Джонсоном, редактором журнала IBM Systems Journal, в 1967 году. Тогда "высокоскоростной буфер" только был изобретен, и для него необходимо было выбрать более короткое и звучное название. Благодаря Джонсону мы используем слово кэш, не задумываясь о его происхождении 😱 .
Заимствований из французского в программировании не очень много, потому что оно формировалось в США, но они все-таки встречаются, что подтверждает слово кэш. Я хотела продолжить список,но совершенно ничего не понимаю в IT , поэтому предлагаю задуматься об этом знатокам.
Merci et à bientôt !⌨️
Проводя классический ритуал очищения кэша в Telegram, я заметила, что само слово cache выглядит подозрительно французским в потоке английских слов, и решила проверить, верны ли мои догадки. Cache обозначает "тайник" и происходит от французского глагола cacher – прятать
Заимствований из французского в программировании не очень много, потому что оно формировалось в США, но они все-таки встречаются, что подтверждает слово кэш. Я хотела продолжить список,
Merci et à bientôt !
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5❤3 3