Bonjour, mes précieux !✨ ✨
Вчера, как и все литературные блогеры, я посетила книжную ярмарку Nonfiction и готова написать о своих впечатлениях!
Я являюсь большой фанаткой массовых мероприятий, а особенно ярмарок, потому что люблю ощущать духовное родство с людьми, объединенными одной целью. Для меня это был наиприятнейший опыт, поэтому я горячо рекомендую Вам посетить Нонфик, ведь сегодня остался последний день, когда это можно сделать.
Всё мое внимание уходило на общение с консультантами и изучение полок с литературой, поэтому я смутно помню названия стендов, на которые Вам стоило бы обратить внимание. Точно могу посоветовать следующие издательства, у них я купила книги: Печатные издания, издательство Третьяковской галереи, Логос, издательства Гитиса и ВШЭ. Университеты печатают восхитительные книги, однако, советую присмотреться! Особенно понравились гендерные исследования, напечатанные вышкинцами.
Представляю Вашему вниманию список книг, которые я приобрела:
✨ Подарок для подруги на день рождения. Л. М. Олкотт "Под маской, или Сила женщины";
✨ Ж. Лакан "Семинары. Книга 1. Работы Фрейда по технике психоанализа" и "Семинары. Книга 7. Этика психоанализа";
✨ П. Брюкнер "Триумф домашних тапочек";
✨ Ф. Кафка "Из дневников. Письмо отцу";
✨ Билингвальные "Стихотворения" Э. Диккинсон.
Замечательным образом успела попасть на кусочек лекции о поэтике М. А. Булгакова, ведущим которой был составитель нового собрания сочинений писателя. Узнала о булгаковском мотиве "машины времени", о том, почему в его романах никогда нет кульминации и почему Петлюра — это Воланд. Филологические лекции для меня — это глоток свежего воздуха, поэтому при прослушивании я даже воспряла духом после 3-х часов блужданий по ярмарке.
Если Вы были на Нонфике, расскажите о своих покупках и впечатлениях. Безумно интересно с Вами пообщаться!✨
#littérature
Вчера, как и все литературные блогеры, я посетила книжную ярмарку Nonfiction и готова написать о своих впечатлениях!
Я являюсь большой фанаткой массовых мероприятий, а особенно ярмарок, потому что люблю ощущать духовное родство с людьми, объединенными одной целью. Для меня это был наиприятнейший опыт, поэтому я горячо рекомендую Вам посетить Нонфик, ведь сегодня остался последний день, когда это можно сделать.
Всё мое внимание уходило на общение с консультантами и изучение полок с литературой, поэтому я смутно помню названия стендов, на которые Вам стоило бы обратить внимание. Точно могу посоветовать следующие издательства, у них я купила книги: Печатные издания, издательство Третьяковской галереи, Логос, издательства Гитиса и ВШЭ. Университеты печатают восхитительные книги, однако, советую присмотреться! Особенно понравились гендерные исследования, напечатанные вышкинцами.
Представляю Вашему вниманию список книг, которые я приобрела:
Замечательным образом успела попасть на кусочек лекции о поэтике М. А. Булгакова, ведущим которой был составитель нового собрания сочинений писателя. Узнала о булгаковском мотиве "машины времени", о том, почему в его романах никогда нет кульминации и почему Петлюра — это Воланд. Филологические лекции для меня — это глоток свежего воздуха, поэтому при прослушивании я даже воспряла духом после 3-х часов блужданий по ярмарке.
Если Вы были на Нонфике, расскажите о своих покупках и впечатлениях. Безумно интересно с Вами пообщаться!
#littérature
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12🔥7😍6 4 2
Рефлексия филолога
Когда я читала и анализировала сборник Ш. Нодье, меня особенно заинтересовала идея коммуникации между тем, кто оставляет пометы на полях книги, и тем, кто их потом изучает. Это непосредственное общение между двумя реальными людьми. И тут меня осенило: некоторые литературоведы настаивают на том, что само художественное произведение — способ коммуникации между автором и читателем, что для диалога не нужно участие реального человека, покрывающего полотно книги своими письменами. Давайте обсудим это поподробнее на основе нескольких филологических теорий.
✨ Автор мертв — что это значит? Начнем мы с самой провокационной и категоричной теории, разработанной Роланом Бартом, французским философом, филологом и семиотиком. В знаменитом эссе "Смерть автора" он критикует биографический метод в литературоведении, заключающийся в примате авторской фигуры над созданным им текстом. Этот подход рассматривает текст не имманентно, а с точки зрения судьбы писателя, его вкусов и страстей. Барт же, ссылаясь на Малларме, утверждает, что с читателем говорит не автор и даже не текст, а сам язык: "...книга сама соткана из знаков, сама подражает чему-то уже забытому, и так до бесконечности". Здесь важна не фигура творца, которая как бы замыкает текст на окончательном смысле, а фигура читателя, воспринимающего язык произведения и конструирующего смысл. Барт приводит в пример греческую трагедию, где действующие лица понимают слова друг друга по-своему, односторонне, но над которой простирается сознание читателя, слышащего "каждое слово во всей его двойственности".
✨ Предполагаемый автор — что это значит? Теорию Барта с рецептивной эстетикой объединяет переход от наблюдения за авторским намерерием к исследованию читательского отклика. Рецепция (от фр. réception) — это восприятие и интерпретация текста, производимая читателем. Немецкий литературовед В. Изер, анализируя развитие литературоведения, подчеркивает, что от поиска идеи произведения филологи перешли к процессу освоения текста реципиентом. Изер не убивает автора, но вводит в филологическую традицию понятия "имплицитного автора" и "имплицитного читателя". Первый — это тот образ писателя, который создается в голове читателя в процессе освоения текста; второй — предполагаемый читатель художественного текста, идеальный реципиент, который понимает все речевые стратегии автора. Подобную теорию разрабатывает итальянский семиотик Умберто Эко, полагающий, что при написании художественного произведения автор имеет в виду модель некого читателя, который может корректно воспринять созданный им текст (теория М-читателя).
✨ Автор-творец, автор-личность и герой — в чем разница? С большой эстетической, философской и проникновенно-человечной глубиной воспринимает литературу мой любимый филолог, М. М. Бахтин. Его теория восприятия авторской фигуры антропоцентрична, так как строится на основе анализа героя художественного произведения. Персонаж является ценностным центром художественного мира, реальность произведения создана для него, каждое событие является частью его индивидуальной судьбы. Только в литературе мы можем разглядеть человека во всей его целостности, чего не можем сделать в жизни — мы судим о людях по случайным поступкам, в которых мы так или иначе заинтересованы. Все проявления героя в книге — моменты, свидетельствующие о целом. Автор-творец — это сущность, слитая с текстом самого произведения, вшитая в его структуру, это сила, организующая жизнь и целостность героя: структуру его образа, ритм обнаружения, выбор смысловых моментов. Автор-личность появляется тогда, когда книга дописана, и оценивает автора-творца со стороны. Именно поэтому Бахтин советует не прибегать к сопоставлению позиций реального автора и героя созданного им произведения, чем часто грешит филологическая наука.
А ведь, интерпретируя Бахтина, автор — это Бог, а герои — люди... Но это уже совсем другая история.
Если Вы вдруг увлеклись одной из вышеперечисленных теорий, пишите в комментарии имя интересующего литературоведа, а я посоветую конкретные источники для изучения.
#littérature✨
Когда я читала и анализировала сборник Ш. Нодье, меня особенно заинтересовала идея коммуникации между тем, кто оставляет пометы на полях книги, и тем, кто их потом изучает. Это непосредственное общение между двумя реальными людьми. И тут меня осенило: некоторые литературоведы настаивают на том, что само художественное произведение — способ коммуникации между автором и читателем, что для диалога не нужно участие реального человека, покрывающего полотно книги своими письменами. Давайте обсудим это поподробнее на основе нескольких филологических теорий.
Если Вы вдруг увлеклись одной из вышеперечисленных теорий, пишите в комментарии имя интересующего литературоведа, а я посоветую конкретные источники для изучения.
#littérature
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8 8💯4🔥1 1
ОБСУЖДЕНИЕ ✨
Ребята, как Вам литературоведение? Понятно/не понятно? Сложно/не сложно? Близко/не близко? Получилось ли у меня рассказать о сложных вещах простым языком?
Кстати, есть среди Вас филологи?
Вы можете заметить, что в последнее время я переключилась с постов о языке на публикации о культуре. Планирую придерживаться такого же плана, но лавировать между тематиками (в пт будет очень интересный пост про французский). Очень не хочется заключать себя в строгие рамки, я стремлюсь скорее к тому, чтобы делать то, что я люблю.
❗️ В канале также появится больше персонализированного контента и моей личности как таковой, так как я хочу, чтобы Вы видели не просто безликие массы букв, а человека, жизнь и рефлексия которого за ними стоят. Хочу, чтобы Вы различали моё лицо, отчетливо и ясно. Того же прошу и от своего имплицитного подписчика — мне интересны живые люди со своими взглядами, интересами и мнениями, какими бы они ни были. Мне интересна Ваша судьба, для меня это не просто работа, а способ познавать мир и людей. Не бойтесь рассказывать мне о любых своих впечатлениях, озарениях, ассоциациях, ведь узнать Вас — то, к чему я стремлюсь.
Пишите, что думаете! #conversation
Ребята, как Вам литературоведение? Понятно/не понятно? Сложно/не сложно? Близко/не близко? Получилось ли у меня рассказать о сложных вещах простым языком?
Кстати, есть среди Вас филологи?
Вы можете заметить, что в последнее время я переключилась с постов о языке на публикации о культуре. Планирую придерживаться такого же плана, но лавировать между тематиками (в пт будет очень интересный пост про французский). Очень не хочется заключать себя в строгие рамки, я стремлюсь скорее к тому, чтобы делать то, что я люблю.
Пишите, что думаете! #conversation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🔥9❤4 3
Mademoiselle la Professeur🇫🇷 pinned «ОБСУЖДЕНИЕ ✨ Ребята, как Вам литературоведение? Понятно/не понятно? Сложно/не сложно? Близко/не близко? Получилось ли у меня рассказать о сложных вещах простым языком? Кстати, есть среди Вас филологи? Вы можете заметить, что в последнее время я переключилась…»
Названия цветов, пришедшие к нам из французского. Часть I
Знание нескольких иностранных языков имеет безграничное количество преимуществ. Не удивляйтесь, но одно из них – это увеличение словарного запаса своего родного языка. Русский наполнен заимствованиями из французского, например, названиями цветов. Об этом говорим сегодня.
Разделим нашу подборку на две части: цвета, образованные от самих французских слов и те, которые появились благодаря культурным явлениям, имевшим место во Франции. В данной части содержатся именно лексические заимствования из французского.
🎞️ Бланжевый (фр. blanche — белая) — устаревшее название кремового оттенка белого, телесного цвета: "...дамы же в летний сезон того года носили бланжевые или гри-перлевые легкие манто с шелковыми отворотами..."* Эта цитата для нас крупная находка, потому что здесь мы можем заметить еще один цвет, пришедший из французского — гри-перлевый у Набокова и гридеперлевый (фр. gris de perle — серость жемчужины) в общей языковой практике. Это, легко догадаться, нежный жемчужный оттенок серого цвета. Форма, использованная Набоковым, тоже верна, потому что этот цвет появился в русском языке в XVIII-XIX веках и писался как слышится.
🟡 Жонкилевый (фр. jonquille — нарцисс) — яркий желтый цвет, напоминающий цвет лепестков нарцисса. Использовался в фаянсе и фарфоре Севрской мануфактуры в XVIII в., когда французы старались имитировать натуральные цветы.
➡️ Сомо (фр. saumon — лосось/семга) — розовато-оранжевый оттенок, в русском часто называемый лососевым. Поговаривают, что название этого цвета встречается в "Войне и мире", но дело в том, что только поговаривают — в тексте романа его, скорее всего, нет.
🤍 Кокеликот (фр. coquelicot — полевой мак) — крайне редкий красный цвет с тепло-оранжевым подтоном, напоминающий оттенок цветков мака. Его появление также ассоциировано со словом coquerico (петушиное "кукареку"), с красным гребешком птицы. Этот цвет использовал Клод Моне в картине под названием "Поле маков у Аржантея".
⚪ Прюнелевый (фр. prune / prunelle — слива, чернослив/сливовое дерево) — устаревший вариант названия темного, фиолетово-коричневого оттенка: "Даровитый артист был в прюнелевых полусапожках, имел на левой руке перчатку…"**
😀 Пюсовый (фр. puce — блоха) — темно-коричневый, красноватый оттенок, цвет раздавленной блохи. Он был популярен во французской модной культуре XVIII в., когда русская знать активно следила за светской жизнью Франции, в том числе и за модой. Использование этого слова подчеркивало принадлежность к изысканному обществу, но сейчас оно, как и многие другие названия цветов, устарело.
Пока писала этот пост, поняла, что знание подобных нюансов также делает опыт чтения классической литературы более насыщенным, приближая текст к уже осведомленному читателю.
*В. В. Набоков "Другие берега";
**А. П. Чехов "Актерская гибель".
Какой цвет Вам ближе всего? Мне нравится пюсовый, очень благородный, несмотря на происхождение названия...
Ставьте❤️ , если было полезно, и до скорых встреч! #vocabulaire #étymologie
Знание нескольких иностранных языков имеет безграничное количество преимуществ. Не удивляйтесь, но одно из них – это увеличение словарного запаса своего родного языка. Русский наполнен заимствованиями из французского, например, названиями цветов. Об этом говорим сегодня.
Разделим нашу подборку на две части: цвета, образованные от самих французских слов и те, которые появились благодаря культурным явлениям, имевшим место во Франции. В данной части содержатся именно лексические заимствования из французского.
Пока писала этот пост, поняла, что знание подобных нюансов также делает опыт чтения классической литературы более насыщенным, приближая текст к уже осведомленному читателю.
*В. В. Набоков "Другие берега";
**А. П. Чехов "Актерская гибель".
Какой цвет Вам ближе всего? Мне нравится пюсовый, очень благородный, несмотря на происхождение названия...
Ставьте
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Один из самых мистических художников Франции // Кто он?
Парижанин, признанный при жизни, обучавший Анри Матисса и Одилона Редона в Школе изящных искусств, подаривший свой дом государству, прежде превратив его в музей.
Первая ассоциация с художником — миф не только как осмысление тонкостей человеческого бытия, но и исследование собственной природы сквозь призму искусства. Чтобы проанализировать его произведения и рассказать о них Вам, я освежаю в памяти "Царя Эдипа" Софокла, легенду об Орфее, материалы о казни Иоанна Крестителя. Его произведения — это не просто картины по мифологическим и библейским сюжетам, но символическая репрезентация самых сокровенных человеческих эмоций. Для достижения этой цели художник выбирает статику, говорящие позы и взгляды, предметы и жесты.
Его стиль отличают обилие золота и перламутра, орнаментальность, крайняя детализированность. Картины часто написаны в сдержанной цветовой гамме, но содержат яркие детали: рдяные, гранатовые, ультрамариновые. Напоминают мозаику или, по словам В. Г. Власова, "непомерно увеличенные ювелирные изделия".
Художник, которого я могла бы назвать одним из любимых. Художник, чьи картины успокаивают меня и погружают в тишину созерцания. Художник, в музей которого я отправлюсь в первую очередь, оказавшись в Париже.
🧐 Догадываетесь, кто это? Пишите ответ в комментарии! #art #peinture
Парижанин, признанный при жизни, обучавший Анри Матисса и Одилона Редона в Школе изящных искусств, подаривший свой дом государству, прежде превратив его в музей.
Первая ассоциация с художником — миф не только как осмысление тонкостей человеческого бытия, но и исследование собственной природы сквозь призму искусства. Чтобы проанализировать его произведения и рассказать о них Вам, я освежаю в памяти "Царя Эдипа" Софокла, легенду об Орфее, материалы о казни Иоанна Крестителя. Его произведения — это не просто картины по мифологическим и библейским сюжетам, но символическая репрезентация самых сокровенных человеческих эмоций. Для достижения этой цели художник выбирает статику, говорящие позы и взгляды, предметы и жесты.
Его стиль отличают обилие золота и перламутра, орнаментальность, крайняя детализированность. Картины часто написаны в сдержанной цветовой гамме, но содержат яркие детали: рдяные, гранатовые, ультрамариновые. Напоминают мозаику или, по словам В. Г. Власова, "непомерно увеличенные ювелирные изделия".
Художник, которого я могла бы назвать одним из любимых. Художник, чьи картины успокаивают меня и погружают в тишину созерцания. Художник, в музей которого я отправлюсь в первую очередь, оказавшись в Париже.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Спасибо за 800 подписчиков! Обнимаю каждого из Вас, дорогие читатели. Дальше – больше✨
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3 9🔥6 5
Гюстав Моро: краткая сводка 👨🎨
Большие молодцы те, кто написал, что загаданный мной художник — Гюстав Моро!
Самый известный факт о Гюставе Моро гласит о том, что он превратил собственный дом в музей и подарил его Франции. Это действительно так: художник завещал музей государству при условии, что его устройство останется неизменным. Его открыли через 6 лет после смерти Моро в 1904 году под названием Musée Gustave Moreau.
На первом этаже комнаты меблированы, так что мы можем рассмотреть обстановку, в которой жил и работал художник. Второй этаж пуст, но стены увешаны крупными работами Моро, часть из которых не закончена. Там же мы можем увидеть более тысячи набросков и акварельных зарисовок художника.
Первые картины, которые мы встречаем, войдя в музей, — это копии, сделанные во время путешествия Моро в Италию в 1857-1859 годах. Это воспроизведения античных фресок, работ Корреджо и Пуссена. Моро считал необходимым для любого художника копировать произведения великих мастеров. Это связано с большой любовью, которую он питал к находящемуся в упадке жанру исторической живописи, где преобладали античные и библейские сюжеты. Художники XIX века тяготели к изображению событий современности: повседневных городских сцен, крестьянского и рабочего труда, реалистичных пейзажей. Так, на смену peinture d'histoire пришли реализм и натурализм. Моро протестовал против данной тенденции. Зная это, не кажется совпадением выставление в Салоне в 1864 году "Эдипа и Сфинкса", картины, которая впоследствии принесла ему известность. Некоторые критики видят в ней вызов, брошенный Ж. О. Д. Энгру, который в прошлом был великим мастером исторической живописи, но в середине XIX в. перешел на изображение более прибыльных сюжетов.
Картины, выставленные в Салоне после оглушительно успешной презентации "Эдипа и Сфинкса", были восприняты критикой менее благосклонно. В 1865 году Салон увидел "Ясона и Медею" и "Юношу и смерть", в 1866 — "Голову Орфея", "Диомеда, пожираемого своими конями", в 1869 — "Прометея". Критика практически единогласно утверждала, что символика его произведений слишком сложна для того, чтобы выставлять их на всеобщее обозрение: " M. G. Moreau avait l'air de proposer au publique un véritable sphinx à deviner ". В описании Парижского салона 1869 года Гюставу Моро было уделено всего 2-3 предложения, отмечающих нелепость его работ: " ...ont franchi la limite qui sépare l'excentrique du ridicule ".
Тем не менее, несмотря на негативные критические отзывы, в 66-м году Франция приобрела "Орфея", чтобы выставить его в Люксембургском музее, а в 69-м году Моро был награжден третьей медалью Парижского салона, и последующие его работы уже принимались вне конкурса.
Ощущение, что его картины не понимают и не принимают, привело Гюстава Моро к изоляции от выставочной жизни в Париже, начавшейся после Салона 89-го года. Он избегал крупных художественных событий, не приглашал гостей в мастерскую и предпочитал работать в полном уединении. В 1876-м году Моро выставит акварельное "Явление", свою знаменитую работу о Саломее с головой Иоанна Крестителя. Критики разделятся на две половины: любителей символизма, отмечавших гениальное слияние эротического с мистическим, и натуралистов, к примеру, Э. Золя, порицавшего практически "галлюцинаторный" отход от реализма в живописи.
Период творчества Гюстава Моро с 1880-х годов называют периодом полной изоляции и зрелого символизма. Он отказался от выставления своих работ за границей, неохотно продавал их и полностью запретил практику их репродуцирования. Однако его изоляция касалась выставочной публичности, но не педагогической деятельности. В 1892-м году он был избран профессором в Школу изящных искусств. В 1895-м году Моро написал "Юпитера и Семелу", картину, которая вызывает во мне трепет и ужас. Вплоть до своей смерти в 1898 году Моро интенсивно занимался творчеством и организацией пространства собственного музея.
В следующей публикации я проанализирую отдельные работы Моро. Поддержите пост реакциями, если Вам это интересно! #art #peinture
Большие молодцы те, кто написал, что загаданный мной художник — Гюстав Моро!
Самый известный факт о Гюставе Моро гласит о том, что он превратил собственный дом в музей и подарил его Франции. Это действительно так: художник завещал музей государству при условии, что его устройство останется неизменным. Его открыли через 6 лет после смерти Моро в 1904 году под названием Musée Gustave Moreau.
На первом этаже комнаты меблированы, так что мы можем рассмотреть обстановку, в которой жил и работал художник. Второй этаж пуст, но стены увешаны крупными работами Моро, часть из которых не закончена. Там же мы можем увидеть более тысячи набросков и акварельных зарисовок художника.
Первые картины, которые мы встречаем, войдя в музей, — это копии, сделанные во время путешествия Моро в Италию в 1857-1859 годах. Это воспроизведения античных фресок, работ Корреджо и Пуссена. Моро считал необходимым для любого художника копировать произведения великих мастеров. Это связано с большой любовью, которую он питал к находящемуся в упадке жанру исторической живописи, где преобладали античные и библейские сюжеты. Художники XIX века тяготели к изображению событий современности: повседневных городских сцен, крестьянского и рабочего труда, реалистичных пейзажей. Так, на смену peinture d'histoire пришли реализм и натурализм. Моро протестовал против данной тенденции. Зная это, не кажется совпадением выставление в Салоне в 1864 году "Эдипа и Сфинкса", картины, которая впоследствии принесла ему известность. Некоторые критики видят в ней вызов, брошенный Ж. О. Д. Энгру, который в прошлом был великим мастером исторической живописи, но в середине XIX в. перешел на изображение более прибыльных сюжетов.
Картины, выставленные в Салоне после оглушительно успешной презентации "Эдипа и Сфинкса", были восприняты критикой менее благосклонно. В 1865 году Салон увидел "Ясона и Медею" и "Юношу и смерть", в 1866 — "Голову Орфея", "Диомеда, пожираемого своими конями", в 1869 — "Прометея". Критика практически единогласно утверждала, что символика его произведений слишком сложна для того, чтобы выставлять их на всеобщее обозрение: " M. G. Moreau avait l'air de proposer au publique un véritable sphinx à deviner ". В описании Парижского салона 1869 года Гюставу Моро было уделено всего 2-3 предложения, отмечающих нелепость его работ: " ...ont franchi la limite qui sépare l'excentrique du ridicule ".
Тем не менее, несмотря на негативные критические отзывы, в 66-м году Франция приобрела "Орфея", чтобы выставить его в Люксембургском музее, а в 69-м году Моро был награжден третьей медалью Парижского салона, и последующие его работы уже принимались вне конкурса.
Ощущение, что его картины не понимают и не принимают, привело Гюстава Моро к изоляции от выставочной жизни в Париже, начавшейся после Салона 89-го года. Он избегал крупных художественных событий, не приглашал гостей в мастерскую и предпочитал работать в полном уединении. В 1876-м году Моро выставит акварельное "Явление", свою знаменитую работу о Саломее с головой Иоанна Крестителя. Критики разделятся на две половины: любителей символизма, отмечавших гениальное слияние эротического с мистическим, и натуралистов, к примеру, Э. Золя, порицавшего практически "галлюцинаторный" отход от реализма в живописи.
Период творчества Гюстава Моро с 1880-х годов называют периодом полной изоляции и зрелого символизма. Он отказался от выставления своих работ за границей, неохотно продавал их и полностью запретил практику их репродуцирования. Однако его изоляция касалась выставочной публичности, но не педагогической деятельности. В 1892-м году он был избран профессором в Школу изящных искусств. В 1895-м году Моро написал "Юпитера и Семелу", картину, которая вызывает во мне трепет и ужас. Вплоть до своей смерти в 1898 году Моро интенсивно занимался творчеством и организацией пространства собственного музея.