Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом.
И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин
Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.
📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.
Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.
Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».
Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.
❓ Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.❓
Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.
Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?
📍じゃ、ぼくは帰るから。
ぼく — «я»
📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин
Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.
📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.
Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.
Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».
Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.
❓ Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.❓
Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.
Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?
📍じゃ、ぼくは帰るから。
ぼく — «я»
📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
❤5👍1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом. И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева! #грамматика #рин Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась…
*репост из-за правки*
Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:
📍じゃ、ぼくは帰るから。
Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях:японский нельзя вообще рассматривать вне контекста!
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??
На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.
В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания убедились в обратном :
Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.
Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。Вот это ощущение, что выраженное нами предложение не пустое, а может быть к чему-то и нести смысл. Это и есть конечная から. Она не слово, она — это контекст, который мы вкладываем.
На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.
Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:
📍じゃ、ぼくは帰るから。
Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях:
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
羽川、大丈夫だから。僕が絶対に、助けるから。
Ханекава, всё будет хорошо. Я тебя непременно спасу!
Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??
На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
1) じゃ、ぼくは帰るから。Ну, я пошёл домой.
2) 絶対に許しませんからね。 Ни за что его не прощу.
В данном случае, から уже перестаёт соединять 2 предложения напрямую причинностью, даже наоборот, приобретает свойства конечных эмоциональных частиц 接続助詞 せつぞくじょし (прим. перев. как よ 、ね、わ、の、ぜ, а также か и др.). Это доказывается не только тем, что обычно на такие частицы заканчивается наше предложение без какого-то продолжения, уже выражая некую модально-экспрессивную подачу, но и подтверждается семантически: тем, что непросто придумать контекстно придаток-причину к главному предложению.
Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.
В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания
На самом деле, если покопаться глубже, то в конечной から можно отследить характеристики его основного значения. <…> Но конечную から трудно объяснить через его значение «причины».
Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
ここに本がありますから、どうぞ読んでください。Тут у нас книги, (так что) читайте на здоровье!
Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
«В холодильнике есть пицца.»
Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。
На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
«Давай я пойду с тобой! Буду вести себя тише воды, ниже травы!»
«Я уже почти дочитала.»
«Я тут закончу и пойду домой, а ты как знаешь.»
В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.
Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
Telegraph
Не(знакомый) нам から
Бывало ли у вас такое, что приходилось встречаться с から в конце фразы, который вообще явно не клеился как «причина» чего-то? Для тех, кто уже натыкался на такое, и для несведущих мы решили порассуждать об этой теме в виде статьи! Часто в аниме/манге — а…
❤4🐳3
Всё ещё периодически вспоминаю этот хороший отрывок из Owarimonogatari:
いっぱい間違って、
Ошибаясь кучу раз,
いっぱい失敗して、
раз за разом лицом в грязь.
やり直して、繰り返して、
Поднимаясь вновь и вновь, начиная всё сначала.
二の足を踏んで、地団太を踏んで、
Порой сомневаясь и чувствуя отчаянье.
トライアンドエラーを繰り返し、
Утонув в череде бесконечных проб и ошибок
批難囂々の末に一
И в конце, наслушавшись упреков...
「――成功するしかないんじゃないですか?」
Выход ведь один — чего-то добиться?
#рин
間違う「まちがう」ошибаться
失敗する「しっぱいする」потерпеть неудачу, провалиться
やり直す「やりなおす」 сделать заново/ещё раз
繰り返す「くりかえす」 повторять
批難囂々「ひなんごうごう」 осуждение со стороны, критика/обвинения на высоких тонах (как когда мать орёт ты ничего не делаешь, работы нет, денег не приносишь, никакой от тебя пользы — примерно вот такая картина этого слова)
#monogatari #nisioisin #цитата
いっぱい間違って、
Ошибаясь кучу раз,
いっぱい失敗して、
раз за разом лицом в грязь.
やり直して、繰り返して、
Поднимаясь вновь и вновь, начиная всё сначала.
二の足を踏んで、地団太を踏んで、
Порой сомневаясь и чувствуя отчаянье.
トライアンドエラーを繰り返し、
Утонув в череде бесконечных проб и ошибок
批難囂々の末に一
И в конце, наслушавшись упреков...
「――成功するしかないんじゃないですか?」
Выход ведь один — чего-то добиться?
#рин
間違う「まちがう」ошибаться
失敗する「しっぱいする」потерпеть неудачу, провалиться
やり直す「やりなおす」 сделать заново/ещё раз
繰り返す「くりかえす」 повторять
批難囂々「ひなんごうごう」 осуждение со стороны, критика/обвинения на высоких тонах (как когда мать орёт ты ничего не делаешь, работы нет, денег не приносишь, никакой от тебя пользы — примерно вот такая картина этого слова)
#monogatari #nisioisin #цитата
❤7😢2🔥1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
А сейчас представляем 3 часть разбора отрывка с Оуги! На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые. Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные…
Как говорит мой ученик: "Хорошее приходит к тем кто ждёт!"
#билингва_перевод #грамматика
Продолжаю разбор отрывка с Оуги! Надеюсь, не только мне он так зашёл, чтобы к нему возвращаться даже через время ✨
В предыдущей, 3 части был разбор с лайфхаком, как научиться читать длииинные предложения. Подойдёт для тех, кто старается учиться скорочтению!
Первую и вторую часть также найдёте выше!
А пока приступим к 4 части! В ближайшую неделю буду выкладывать разбор до конца, а потом вернусь к интересным играм слов/выражениям из нового сезона гатарей!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
#билингва_перевод #грамматика
Продолжаю разбор отрывка с Оуги! Надеюсь, не только мне он так зашёл, чтобы к нему возвращаться даже через время ✨
В предыдущей, 3 части был разбор с лайфхаком, как научиться читать длииинные предложения. Подойдёт для тех, кто старается учиться скорочтению!
Первую и вторую часть также найдёте выше!
А пока приступим к 4 части! В ближайшую неделю буду выкладывать разбор до конца, а потом вернусь к интересным играм слов/выражениям из нового сезона гатарей!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤9
А у нас тем временем возвращается рубрика иероглифов!
[Кандзимоногатари: теплота]
Кандзи 温「オン」«тёплый» состоит из трёх других кандзи:
левая часть от 水 «вода»
верхняя часть от 日 «солнце»
нижняя часть от 皿 «тарелка»
Вода на тарелке под солнцем будет нагреваться - отсюда и значение 温
#кандзи
Для примера:
温泉「おんせん」горячий источник;
温室「おんしつ」теплица (буквально - тёплая комната);
気温「きおん」температура воздуха (теплота воздуха)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
[Кандзимоногатари: теплота]
Кандзи 温「オン」«тёплый» состоит из трёх других кандзи:
левая часть от 水 «вода»
верхняя часть от 日 «солнце»
нижняя часть от 皿 «тарелка»
Вода на тарелке под солнцем будет нагреваться - отсюда и значение 温
#кандзи
Для примера:
温泉「おんせん」горячий источник;
温室「おんしつ」теплица (буквально - тёплая комната);
気温「きおん」температура воздуха (теплота воздуха)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤12👍1
А вот и 5 часть! Осталось всего ничего...)
#билингва_перевод #грамматика
Как-то мы в комментариях к переводу основного отрывка обсуждали, почему пришлось так странно обыгрывать ぬるま湯「ぬるまゆ」.
Начала я эту тему затрагивать ещё в 3 части разбора!
Эта фраза не является вообще сложной, но для тех, кого всё ещё смущает, что, ого, глаголы могут стоять перед словом, а не в конце предложения, — непременно пригодится!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
#билингва_перевод #грамматика
Как-то мы в комментариях к переводу основного отрывка обсуждали, почему пришлось так странно обыгрывать ぬるま湯「ぬるまゆ」.
Начала я эту тему затрагивать ещё в 3 части разбора!
Эта фраза не является вообще сложной, но для тех, кого всё ещё смущает, что, ого, глаголы могут стоять перед словом, а не в конце предложения, — непременно пригодится!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤6❤🔥1
[Кандзимоногатари: взмах катаной]
Кандзи 辺 「へん」 «сторона, район, окрестность» состоит их двух частей:
刀 「かたな」катана, меч;
Нижняя часть означает движение
Поэтому 辺 можно условно понимать как «то, что находится на расстоянии взмаха меча (от чего-то)»
#кандзи
Для примера:
北辺 「ほくへん」 северная окраина
海辺 「うみべ」 берег моря
東京辺り「とうきょうあたり」Токио и его окрестности
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 辺 「へん」 «сторона, район, окрестность» состоит их двух частей:
刀 「かたな」катана, меч;
Нижняя часть означает движение
Поэтому 辺 можно условно понимать как «то, что находится на расстоянии взмаха меча (от чего-то)»
#кандзи
Для примера:
北辺 「ほくへん」 северная окраина
海辺 「うみべ」 берег моря
東京辺り「とうきょうあたり」Токио и его окрестности
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤5
[Кандзимоногатари: лезвие меча]
Кандзи 刃「やいば」 «лезвие (клинка)» или 「は」«лезвие (острых предметов)» состоит из всего лишь двух элементов:
刀 - «катана, меч» уже встречалось в иероглифе 辺;
и маленькая чёрточка, либо перечёркивающая левую ножку кандзи, либо располагающаяся рядом с кандзи.
Вы можете думать о ней как об указании на конкретную часть меча - на его лезвие
#кандзи
Для примера:
刃物「はもの」режущие предметы, ножи
両刃「りょうば」обоюдоострый
鋭刃「えいじん」острый клинок (в т.ч. лезвие)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 刃「やいば」 «лезвие (клинка)» или 「は」«лезвие (острых предметов)» состоит из всего лишь двух элементов:
刀 - «катана, меч» уже встречалось в иероглифе 辺;
и маленькая чёрточка, либо перечёркивающая левую ножку кандзи, либо располагающаяся рядом с кандзи.
Вы можете думать о ней как об указании на конкретную часть меча - на его лезвие
#кандзи
Для примера:
刃物「はもの」режущие предметы, ножи
両刃「りょうば」обоюдоострый
鋭刃「えいじん」острый клинок (в т.ч. лезвие)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤6
Ну и, конечно, поучительный предновогодний разбор основного отрывка, который я делала в этом году!
Часть 6!
#билингва_перевод #грамматика
Остальные части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4 и 5.
Даже если сейчас вы там нарезаете салатики или уже нарезали и ждёте уже— японский сам себя не изучит ...
Пока все будут откисать на новогодних праздниках, я плавно закончу эту серию и пойду дальше делать приколюхи по гатари и не только С:
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
Часть 6!
#билингва_перевод #грамматика
Остальные части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4 и 5.
Даже если сейчас вы там нарезаете салатики или уже нарезали и ждёте уже
Пока все будут откисать на новогодних праздниках, я плавно закончу эту серию и пойду дальше делать приколюхи по гатари и не только С:
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤5
[Кандзимоногатари: деревья]
Кандзи 林「はやし」«лес» образуется очень просто: два дерева - 木 - символизируют лес
Существует также 森「もり」 - кандзи из трёх деревьев, означающий то же самое
Это не такое уж удивительное явление: в русском языке тоже много слов, которые могут использоваться как взаимозаменяемые.
Чтобы не путать чтения 林 и 森, можете запомнить: 2 дерева - 3 она, 3 дерева - 2 она
("он" - традиционное название слога в японском языке)
#кандзи
Для примера:
竹林「ちくりん」бамбуковая роща, бамбуковый лес;
密林「みつりん」густой лес, заросли, чаща;
森田「もりた」Морита (фамилия)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 林「はやし」«лес» образуется очень просто: два дерева - 木 - символизируют лес
Существует также 森「もり」 - кандзи из трёх деревьев, означающий то же самое
Это не такое уж удивительное явление: в русском языке тоже много слов, которые могут использоваться как взаимозаменяемые.
Чтобы не путать чтения 林 и 森, можете запомнить: 2 дерева - 3 она, 3 дерева - 2 она
("он" - традиционное название слога в японском языке)
#кандзи
Для примера:
竹林「ちくりん」бамбуковая роща, бамбуковый лес;
密林「みつりん」густой лес, заросли, чаща;
森田「もりた」Морита (фамилия)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤5
[Кандзимоногатари: мужчина]
Кандзи 男 「おとこ」«мужчина, парень» состоит из двух элементов:
верхняя часть от 田 «рисовое поле» (линии внутри квадрата символизируют деление поля на части и одновременно позволяют не путать 田 с другим кандзи - 口)
нижняя часть от 力 «сила, усилия» (не путайте с 刀! Вообще, схожие по начертанию кандзи - не редкость)
Кто прикладывает усилия - работает - на рисовом поле? - Мужчина!
#кандзи
Для примера:
男の人「おとこのひと」мужчина
男の子「おとこのこ」мальчик
男子「だんし」юноша, молодой человек
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 男 「おとこ」«мужчина, парень» состоит из двух элементов:
верхняя часть от 田 «рисовое поле» (линии внутри квадрата символизируют деление поля на части и одновременно позволяют не путать 田 с другим кандзи - 口)
нижняя часть от 力 «сила, усилия» (не путайте с 刀! Вообще, схожие по начертанию кандзи - не редкость)
Кто прикладывает усилия - работает - на рисовом поле? - Мужчина!
#кандзи
Для примера:
男の人「おとこのひと」мужчина
男の子「おとこのこ」мальчик
男子「だんし」юноша, молодой человек
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤5
[Кандзимоногатари: терпение]
Кандзи 忍 「しのぶ」«терпеть, выносить» или «скрывать, прятать» состоит из двух элементов:
Верхняя часть от 刃 «лезвие»;
Нижняя часть от 心 «душа, сердце»;
Фанаты моногатари могут ассоциировать этот кандзи с Шинобу, которая носит меч над сердцем в прямом смысле.
Связь же со значениями «терпеть» и «скрывать» может быть неочевидной, но ведь и вообще непросто выражать абстрактные идеи двумя-тремя графемами.
Можно запомнить так: душа, остающаяся спокойной при виде клинка - то есть или терпящая его, или скрывающая своё волнение.
#кандзи
Для примера:
忍「しのぶ」Шинобу (имя)
忍耐「にんたい」стойкость, выносливость, терпение
忍者「にんじゃ」ниндзя
#кандзимоногатари #monogatari
Автор: #сато
Кандзи 忍 「しのぶ」«терпеть, выносить» или «скрывать, прятать» состоит из двух элементов:
Верхняя часть от 刃 «лезвие»;
Нижняя часть от 心 «душа, сердце»;
Фанаты моногатари могут ассоциировать этот кандзи с Шинобу, которая носит меч над сердцем в прямом смысле.
Связь же со значениями «терпеть» и «скрывать» может быть неочевидной, но ведь и вообще непросто выражать абстрактные идеи двумя-тремя графемами.
Можно запомнить так: душа, остающаяся спокойной при виде клинка - то есть или терпящая его, или скрывающая своё волнение.
#кандзи
Для примера:
忍「しのぶ」Шинобу (имя)
忍耐「にんたい」стойкость, выносливость, терпение
忍者「にんじゃ」ниндзя
#кандзимоногатари #monogatari
Автор: #сато
❤7
[Кандзимоногатари: отдых]
Кандзи 休 「やす」«отдых» состоит из двух частей:
левая часть от 人 «человек»
правая часть от 木 «дерево»
Человек, прислонившийся к дереву, чтобы отдохнуть
#кандзи
Для примера:
休む「やすむ」отдыхать
お休みなさい「おやすみなさい」спокойной ночи (буквально «отдыхай»)
休日「きゅうじつ」праздник; выходной день
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 休 「やす」«отдых» состоит из двух частей:
левая часть от 人 «человек»
правая часть от 木 «дерево»
Человек, прислонившийся к дереву, чтобы отдохнуть
#кандзи
Для примера:
休む「やすむ」отдыхать
お休みなさい「おやすみなさい」спокойной ночи (буквально «отдыхай»)
休日「きゅうじつ」праздник; выходной день
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤4
[Кандзимоногатари: измерение маленькости]
Кандзи 寸 「すん」означает традиционную меру длины «сун», равную 3,03 см. То есть что-то маленькое!
Исторически возникший из схематического изображения руки, этот кандзи не содержит в себе самостоятельных графем.
Вы можете ассоциировать 寸 с двумя линейками, измеряющими длину и ширину чего-то маленького.
Сам по себе этот кандзи встречается редко, но в качестве графемы мы увидим его в таких кандзи как:
寺、持、待、特、守、付 ー и других!
#кандзи
Для примера:
寸前に「すんぜんに」непосредственно перед (чем-либо)
寸法「すんぽう」мерка, размер, обмер
一寸「いっすん」один сун; очень мало, очень маленький
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 寸 「すん」означает традиционную меру длины «сун», равную 3,03 см. То есть что-то маленькое!
Исторически возникший из схематического изображения руки, этот кандзи не содержит в себе самостоятельных графем.
Вы можете ассоциировать 寸 с двумя линейками, измеряющими длину и ширину чего-то маленького.
Сам по себе этот кандзи встречается редко, но в качестве графемы мы увидим его в таких кандзи как:
寺、持、待、特、守、付 ー и других!
#кандзи
Для примера:
寸前に「すんぜんに」непосредственно перед (чем-либо)
寸法「すんぽう」мерка, размер, обмер
一寸「いっすん」один сун; очень мало, очень маленький
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤5
Вот и подъехала предпоследняя, 7 часть разбора отрывка с монологом Оуги!
#билингва_перевод #грамматика
Интересно же Оуги уточняет, что она подразумевала, говоря, что Надеко не скрыть тревогу за "будущее". Чем чаще шедоувлю/переосмысляю этот отрывок, тем занимательнее он мне кажется!
Те, кто не понимает, про что я говорю — части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4, 5 и 6.
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
#билингва_перевод #грамматика
Интересно же Оуги уточняет, что она подразумевала, говоря, что Надеко не скрыть тревогу за "будущее". Чем чаще шедоувлю/переосмысляю этот отрывок, тем занимательнее он мне кажется!
Те, кто не понимает, про что я говорю — части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4, 5 и 6.
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
👍3🥰1
Часть 8 разбора отрывка с Оуги! Финишная прямая...
#билингва_перевод #грамматика
И можно будет наконец-то заняться продолжением игр-слов из гатари)
⊡ Хотела бы ещё обратить внимание на использование грамматики て・で+いる. Сначала все учат, что она используется как выражение "длительности", но на самом деле 「て・で+いる」 используется для выражения состояния/этапа действия.
1) Действие ещё не сделано/выполнено?
2) Оно выполняется прямо сейчас?
Или даже:
3) Уже выполнилось? (и выражается результат)
Все перечисленные моменты могут быть выражены через 「て・で+いる」. Даже взять самый популярный мем:
お前はもう死んでいる. Ты уже мёртв.
И по мне стоит работать по принципу まだー今ーもう. НО и в まだ, и в もう есть оттенок результата,
言っていない ー (Я) и не говорил/не сказал/не говорю.- такого ещё не было высказано и мы это доносим
言っている ー (Я) говорю/доношу/хочу сказать.
もう言っている! ー (Я) уже сказал (-а)!- это уже было сказано и сейчас на этом результате акцент
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
В коммах закину схемку для понимания)
#билингва_перевод #грамматика
И можно будет наконец-то заняться продолжением игр-слов из гатари)
⊡ Хотела бы ещё обратить внимание на использование грамматики て・で+いる. Сначала все учат, что она используется как выражение "длительности", но на самом деле 「て・で+いる」 используется для выражения состояния/этапа действия.
1) Действие ещё не сделано/выполнено?
2) Оно выполняется прямо сейчас?
Или даже:
3) Уже выполнилось? (и выражается результат)
Все перечисленные моменты могут быть выражены через 「て・で+いる」. Даже взять самый популярный мем:
お前はもう死んでいる. Ты уже мёртв.
И по мне стоит работать по принципу まだー今ーもう. НО и в まだ, и в もう есть оттенок результата,
言っていない ー (Я) и не говорил/не сказал/не говорю.
言っている ー (Я) говорю/доношу/хочу сказать.
もう言っている! ー (Я) уже сказал (-а)!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
В коммах закину схемку для понимания)
❤3❤🔥1
[Кандзимоногатари: буддийский храм]
Кандзи 寺 「てら」означает «буддийский храм» и состоит из двух частей:
верхняя часть от 土 «земля»
нижняя часть от 寸 «сун», «что-то маленькое»
Обратите внимание, что для синтоистских святилищ, как и для храмов западных религий 寺 не используется.
Самостоятельное значение данного кандзи может быть невелико, однако он входит в качестве графемы в такие кандзи как:
持、待、特、時、侍 - и другие!
Это можно запомнить так: место, где человек отказывается от высокомерия и признаёт свою незначительность перед божественным - храм.
#кандзи
Для примера:
山寺「やまでら」горный [буддийский] храм
尼寺「あまでら」женский монастырь
社寺「しゃじ」святилища и храмы
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 寺 「てら」означает «буддийский храм» и состоит из двух частей:
верхняя часть от 土 «земля»
нижняя часть от 寸 «сун», «что-то маленькое»
Обратите внимание, что для синтоистских святилищ, как и для храмов западных религий 寺 не используется.
Самостоятельное значение данного кандзи может быть невелико, однако он входит в качестве графемы в такие кандзи как:
持、待、特、時、侍 - и другие!
Это можно запомнить так: место, где человек отказывается от высокомерия и признаёт свою незначительность перед божественным - храм.
#кандзи
Для примера:
山寺「やまでら」горный [буддийский] храм
尼寺「あまでら」женский монастырь
社寺「しゃじ」святилища и храмы
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤6
Оно свершилось, оно произошло!
Разбор отрывка с Оуги наконец закончен. Я не выкладывала отдельным постом финальную, 9 часть, потому тем, кому интересно, — оно всё в статье!
Во время публикации в комментариях подали здравую идею собрать всё в одну статью, потому милости прошу, ВСЁ, что было, — сложено в одном месте! Кто хочет обновить в памяти или наконец всё разом прочитать, оно для вас С:
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
А тем, кто все эти полгода следил, как я веду эту странную идею; и тем, кто ещё прочтёт и оценит мои труды — большущее спасибо!
Надеюсь, кому-то оно пригодилось или пригодится как учебный материал. Или хотя бы по разборам полюбился отрывок!
В случае обнаружения очепяток/ошибок, не стесняйтесь, говорите)
Наслаждайтесь: https://telegra.ph/Mysl-Ougi-razbor-otryvka-po-polochkam-01-21
Разбор отрывка с Оуги наконец закончен. Я не выкладывала отдельным постом финальную, 9 часть, потому тем, кому интересно, — оно всё в статье!
Во время публикации в комментариях подали здравую идею собрать всё в одну статью, потому милости прошу, ВСЁ, что было, — сложено в одном месте! Кто хочет обновить в памяти или наконец всё разом прочитать, оно для вас С:
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
А тем, кто все эти полгода следил, как я веду эту странную идею; и тем, кто ещё прочтёт и оценит мои труды — большущее спасибо!
Надеюсь, кому-то оно пригодилось или пригодится как учебный материал. Или хотя бы по разборам полюбился отрывок!
В случае обнаружения очепяток/ошибок, не стесняйтесь, говорите)
Наслаждайтесь: https://telegra.ph/Mysl-Ougi-razbor-otryvka-po-polochkam-01-21
Telegraph
Мысль Оуги: разбор отрывка по полочкам.
В новом сезоне «Monogatari Series: Off & Monster Season» зацепил один монолог в арке Надеко, а именно размышления Оуги. Как тонко от простой цитаты переходит на личность, зацепив главный комплекс Надеко. И следом родилась идея дать свой перевод, лично мою…
❤9