А сейчас представляем 3 часть разбора отрывка с Оуги!
На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые.
Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные части в предложении и не запутаться! А также рассмотреть каждую грамматику по отдельности с:
#билингва_перевод #грамматика
Всё вы можете увидеть в схематичном разборе, приятного погружения!
А если у вас есть вопросы по грамматике или переводу, а может даже предложения, как улучшить последующие части разбора, то мы ждём ваши вопросы и любые мнения!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые.
Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные части в предложении и не запутаться! А также рассмотреть каждую грамматику по отдельности с:
#билингва_перевод #грамматика
Всё вы можете увидеть в схематичном разборе, приятного погружения!
А если у вас есть вопросы по грамматике или переводу, а может даже предложения, как улучшить последующие части разбора, то мы ждём ваши вопросы и любые мнения!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤8❤🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Всю жизнь я собираю фрагменты, связанные с темой «пустоты», «воида» и ощущением безграничного пространства. Это включает в себя всё, что связано с космосом и нашей вселенной. Где-то здесь красной нитью проходит тема одиночества и меланхоличной апатичности, размеренности, холода и смерти. И аниме, где собственно в названии «Граница пустоты», не стало исключением. Особенно подарком для меня эпилог, и этот сам этот момент.
#билингва_перевод
#отрывки
Здесь Шики-воид выглядит абсолютно неземной. Будто она — машина или некое хтоническое существо из глубинного космоса. Музыка на фоне лишь усиливает это ощущение, как и бескрайнее золотистое небо с бесконечно падающим снегом. Всё это погружает в нужный муд.
Не знаю, как они до этого дошли, но человеку, который решил сделать именно так, и тем, кто это позволил, — низкий поклон. Обычно такое встречается редко; чаще упор делают на сюжет, юмор или яркий дизайн. Но редко кто понимает, что атмосфера и подача материала крайне важны. И здесь всё выполнено на высшем уровне.
#genfuukei
С того времени я добавил «Эпилог» в свою коллекцию. Наряду с Безымянной сестрой из Тургора, другим апатичным, но вдохновляющим кусочком в моей жизни. Потом были Гатари, Нир, но об этом как-нибудь потом. А пока наслаждайтесь, кому интересно.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#билингва_перевод
#отрывки
Здесь Шики-воид выглядит абсолютно неземной. Будто она — машина или некое хтоническое существо из глубинного космоса. Музыка на фоне лишь усиливает это ощущение, как и бескрайнее золотистое небо с бесконечно падающим снегом. Всё это погружает в нужный муд.
Не знаю, как они до этого дошли, но человеку, который решил сделать именно так, и тем, кто это позволил, — низкий поклон. Обычно такое встречается редко; чаще упор делают на сюжет, юмор или яркий дизайн. Но редко кто понимает, что атмосфера и подача материала крайне важны. И здесь всё выполнено на высшем уровне.
#genfuukei
С того времени я добавил «Эпилог» в свою коллекцию. Наряду с Безымянной сестрой из Тургора, другим апатичным, но вдохновляющим кусочком в моей жизни. Потом были Гатари, Нир, но об этом как-нибудь потом. А пока наслаждайтесь, кому интересно.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤5🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Очень интересно наблюдать, как концепция Пустоты и Спирали Истока у Киноко Насу поразительно пересекается с тем, что о ней говорит сейчас современная физика. Когда я жил в Японии, меня настолько увлекли научные каналы, что по вечерам после работы я погружался в них с головой. Сначала это был «Vsauce», затем «Kurzgesagt», где-то мелькал Дерек с его «Veritasium». Благо английский позволяет и был интерес.
#мысли
Сейчас я добрался до лекций Алексея Семихатова. Он сейчас много где появляется и даже открыл свой канал вместе с другом. Дерек как-то упоминал об флуктуациях в вакууме, но в последних лекциях Алексея я услышал более подробно об этом: оказывается, что за пределами кварков, где-то на самых глубинах пространства, уже нет частиц в привычном понимании. Представьте, что вся вселенная — это гигантское поле, словно бескрайний океан. И в этом океане есть волны, которые иногда настолько усиливаются, что из них рождаются частицы — как пузырьки на поверхности воды. Эти пузырьки и есть наши элементарные частицы, такие как электроны или фотоны.
#билингва_перевод
#отрывки
Квантовая теория поля говорит нам, что всё в этом «океане» — это взаимодействие волн и пузырьков. Частицы — это не что-то твердое и неизменное, а проявления этих волн, возникающие и исчезающие в зависимости от их силы. Когда два электрона, к примеру, взаимодействуют, они обмениваются крошечными «пузырьками» — квантами поля. И по факту казалось бы из ничего, из первозданного бульона, при определенных условиях может возникнуть что угодно.
Разве это не напоминает «Спираль истока», которую Кокуто сравнил с ночным морем в полном мраке? По мне так вполне.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#мысли
Сейчас я добрался до лекций Алексея Семихатова. Он сейчас много где появляется и даже открыл свой канал вместе с другом. Дерек как-то упоминал об флуктуациях в вакууме, но в последних лекциях Алексея я услышал более подробно об этом: оказывается, что за пределами кварков, где-то на самых глубинах пространства, уже нет частиц в привычном понимании. Представьте, что вся вселенная — это гигантское поле, словно бескрайний океан. И в этом океане есть волны, которые иногда настолько усиливаются, что из них рождаются частицы — как пузырьки на поверхности воды. Эти пузырьки и есть наши элементарные частицы, такие как электроны или фотоны.
#билингва_перевод
#отрывки
Квантовая теория поля говорит нам, что всё в этом «океане» — это взаимодействие волн и пузырьков. Частицы — это не что-то твердое и неизменное, а проявления этих волн, возникающие и исчезающие в зависимости от их силы. Когда два электрона, к примеру, взаимодействуют, они обмениваются крошечными «пузырьками» — квантами поля. И по факту казалось бы из ничего, из первозданного бульона, при определенных условиях может возникнуть что угодно.
Разве это не напоминает «Спираль истока», которую Кокуто сравнил с ночным морем в полном мраке? По мне так вполне.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤🔥4❤2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как Шики пора уходить, так и нам пора завершать ретроспективу, подводя итог.
#билингва_перевод #отрывки #мысли
«Граница пустоты» сильно повлияла на моё восприятие и пробудила любовь к языку, став центральным произведением в Насуверсе, затмив даже пафосные фильмы по «Фейту». Хотя и к нему есть симпатия, но того глубокого погружения, которое дала «Граница», он не подарил. С появлением мобильной гриндилки Вселенная ушла по коммерческим рельсам, и смотреть на всё это без боли уже просто невозможно. Хотя сам когда-то играл и наслаждался дизайнами персонажей (и влил кучу иено-рубликов пока проживал в Японии, но это чёрный момент в истории. Лучше забыть x)).
И вот иногда приятно обернуться так назад, к истокам, чтобы с новыми силами браться за свежие отрывки и рубрики, двигаться дальше. Сейчас всё-таки выходит история Ацеролы, другого любимого персонажа с голосом Мааи, и время взяться за серии с ней. А «Граница»… её память, словно тихое эхо, остаётся на задворках сознания, постепенно растворяясь во времени, как все светлые моменты нашей жизни. Словно как снег, медленно укрывающий ночной город.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#билингва_перевод #отрывки #мысли
«Граница пустоты» сильно повлияла на моё восприятие и пробудила любовь к языку, став центральным произведением в Насуверсе, затмив даже пафосные фильмы по «Фейту». Хотя и к нему есть симпатия, но того глубокого погружения, которое дала «Граница», он не подарил. С появлением мобильной гриндилки Вселенная ушла по коммерческим рельсам, и смотреть на всё это без боли уже просто невозможно. Хотя сам когда-то играл и наслаждался дизайнами персонажей (и влил кучу иено-рубликов пока проживал в Японии, но это чёрный момент в истории. Лучше забыть x)).
И вот иногда приятно обернуться так назад, к истокам, чтобы с новыми силами браться за свежие отрывки и рубрики, двигаться дальше. Сейчас всё-таки выходит история Ацеролы, другого любимого персонажа с голосом Мааи, и время взяться за серии с ней. А «Граница»… её память, словно тихое эхо, остаётся на задворках сознания, постепенно растворяясь во времени, как все светлые моменты нашей жизни. Словно как снег, медленно укрывающий ночной город.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤4🔥2
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом.
И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин
Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.
📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.
Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.
Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».
Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.
❓ Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.❓
Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.
Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?
📍じゃ、ぼくは帰るから。
ぼく — «я»
📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин
Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.
📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.
Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.
Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».
Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.
❓ Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.❓
Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.
Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?
📍じゃ、ぼくは帰るから。
ぼく — «я»
📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
❤5👍1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом. И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева! #грамматика #рин Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась…
*репост из-за правки*
Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:
📍じゃ、ぼくは帰るから。
Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях:японский нельзя вообще рассматривать вне контекста!
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??
На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.
В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания убедились в обратном :
Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.
Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。Вот это ощущение, что выраженное нами предложение не пустое, а может быть к чему-то и нести смысл. Это и есть конечная から. Она не слово, она — это контекст, который мы вкладываем.
На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.
Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:
📍じゃ、ぼくは帰るから。
Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях:
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
羽川、大丈夫だから。僕が絶対に、助けるから。
Ханекава, всё будет хорошо. Я тебя непременно спасу!
Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??
На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
1) じゃ、ぼくは帰るから。Ну, я пошёл домой.
2) 絶対に許しませんからね。 Ни за что его не прощу.
В данном случае, から уже перестаёт соединять 2 предложения напрямую причинностью, даже наоборот, приобретает свойства конечных эмоциональных частиц 接続助詞 せつぞくじょし (прим. перев. как よ 、ね、わ、の、ぜ, а также か и др.). Это доказывается не только тем, что обычно на такие частицы заканчивается наше предложение без какого-то продолжения, уже выражая некую модально-экспрессивную подачу, но и подтверждается семантически: тем, что непросто придумать контекстно придаток-причину к главному предложению.
Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.
В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания
На самом деле, если покопаться глубже, то в конечной から можно отследить характеристики его основного значения. <…> Но конечную から трудно объяснить через его значение «причины».
Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
ここに本がありますから、どうぞ読んでください。Тут у нас книги, (так что) читайте на здоровье!
Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
«В холодильнике есть пицца.»
Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。
На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
«Давай я пойду с тобой! Буду вести себя тише воды, ниже травы!»
«Я уже почти дочитала.»
«Я тут закончу и пойду домой, а ты как знаешь.»
В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.
Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
Telegraph
Не(знакомый) нам から
Бывало ли у вас такое, что приходилось встречаться с から в конце фразы, который вообще явно не клеился как «причина» чего-то? Для тех, кто уже натыкался на такое, и для несведущих мы решили порассуждать об этой теме в виде статьи! Часто в аниме/манге — а…
❤4🐳3
Всё ещё периодически вспоминаю этот хороший отрывок из Owarimonogatari:
いっぱい間違って、
Ошибаясь кучу раз,
いっぱい失敗して、
раз за разом лицом в грязь.
やり直して、繰り返して、
Поднимаясь вновь и вновь, начиная всё сначала.
二の足を踏んで、地団太を踏んで、
Порой сомневаясь и чувствуя отчаянье.
トライアンドエラーを繰り返し、
Утонув в череде бесконечных проб и ошибок
批難囂々の末に一
И в конце, наслушавшись упреков...
「――成功するしかないんじゃないですか?」
Выход ведь один — чего-то добиться?
#рин
間違う「まちがう」ошибаться
失敗する「しっぱいする」потерпеть неудачу, провалиться
やり直す「やりなおす」 сделать заново/ещё раз
繰り返す「くりかえす」 повторять
批難囂々「ひなんごうごう」 осуждение со стороны, критика/обвинения на высоких тонах (как когда мать орёт ты ничего не делаешь, работы нет, денег не приносишь, никакой от тебя пользы — примерно вот такая картина этого слова)
#monogatari #nisioisin #цитата
いっぱい間違って、
Ошибаясь кучу раз,
いっぱい失敗して、
раз за разом лицом в грязь.
やり直して、繰り返して、
Поднимаясь вновь и вновь, начиная всё сначала.
二の足を踏んで、地団太を踏んで、
Порой сомневаясь и чувствуя отчаянье.
トライアンドエラーを繰り返し、
Утонув в череде бесконечных проб и ошибок
批難囂々の末に一
И в конце, наслушавшись упреков...
「――成功するしかないんじゃないですか?」
Выход ведь один — чего-то добиться?
#рин
間違う「まちがう」ошибаться
失敗する「しっぱいする」потерпеть неудачу, провалиться
やり直す「やりなおす」 сделать заново/ещё раз
繰り返す「くりかえす」 повторять
批難囂々「ひなんごうごう」 осуждение со стороны, критика/обвинения на высоких тонах (как когда мать орёт ты ничего не делаешь, работы нет, денег не приносишь, никакой от тебя пользы — примерно вот такая картина этого слова)
#monogatari #nisioisin #цитата
❤7😢2🔥1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
А сейчас представляем 3 часть разбора отрывка с Оуги! На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые. Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные…
Как говорит мой ученик: "Хорошее приходит к тем кто ждёт!"
#билингва_перевод #грамматика
Продолжаю разбор отрывка с Оуги! Надеюсь, не только мне он так зашёл, чтобы к нему возвращаться даже через время ✨
В предыдущей, 3 части был разбор с лайфхаком, как научиться читать длииинные предложения. Подойдёт для тех, кто старается учиться скорочтению!
Первую и вторую часть также найдёте выше!
А пока приступим к 4 части! В ближайшую неделю буду выкладывать разбор до конца, а потом вернусь к интересным играм слов/выражениям из нового сезона гатарей!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
#билингва_перевод #грамматика
Продолжаю разбор отрывка с Оуги! Надеюсь, не только мне он так зашёл, чтобы к нему возвращаться даже через время ✨
В предыдущей, 3 части был разбор с лайфхаком, как научиться читать длииинные предложения. Подойдёт для тех, кто старается учиться скорочтению!
Первую и вторую часть также найдёте выше!
А пока приступим к 4 части! В ближайшую неделю буду выкладывать разбор до конца, а потом вернусь к интересным играм слов/выражениям из нового сезона гатарей!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤9
А у нас тем временем возвращается рубрика иероглифов!
[Кандзимоногатари: теплота]
Кандзи 温「オン」«тёплый» состоит из трёх других кандзи:
левая часть от 水 «вода»
верхняя часть от 日 «солнце»
нижняя часть от 皿 «тарелка»
Вода на тарелке под солнцем будет нагреваться - отсюда и значение 温
#кандзи
Для примера:
温泉「おんせん」горячий источник;
温室「おんしつ」теплица (буквально - тёплая комната);
気温「きおん」температура воздуха (теплота воздуха)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
[Кандзимоногатари: теплота]
Кандзи 温「オン」«тёплый» состоит из трёх других кандзи:
левая часть от 水 «вода»
верхняя часть от 日 «солнце»
нижняя часть от 皿 «тарелка»
Вода на тарелке под солнцем будет нагреваться - отсюда и значение 温
#кандзи
Для примера:
温泉「おんせん」горячий источник;
温室「おんしつ」теплица (буквально - тёплая комната);
気温「きおん」температура воздуха (теплота воздуха)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤12👍1
А вот и 5 часть! Осталось всего ничего...)
#билингва_перевод #грамматика
Как-то мы в комментариях к переводу основного отрывка обсуждали, почему пришлось так странно обыгрывать ぬるま湯「ぬるまゆ」.
Начала я эту тему затрагивать ещё в 3 части разбора!
Эта фраза не является вообще сложной, но для тех, кого всё ещё смущает, что, ого, глаголы могут стоять перед словом, а не в конце предложения, — непременно пригодится!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
#билингва_перевод #грамматика
Как-то мы в комментариях к переводу основного отрывка обсуждали, почему пришлось так странно обыгрывать ぬるま湯「ぬるまゆ」.
Начала я эту тему затрагивать ещё в 3 части разбора!
Эта фраза не является вообще сложной, но для тех, кого всё ещё смущает, что, ого, глаголы могут стоять перед словом, а не в конце предложения, — непременно пригодится!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤6❤🔥1
[Кандзимоногатари: взмах катаной]
Кандзи 辺 「へん」 «сторона, район, окрестность» состоит их двух частей:
刀 「かたな」катана, меч;
Нижняя часть означает движение
Поэтому 辺 можно условно понимать как «то, что находится на расстоянии взмаха меча (от чего-то)»
#кандзи
Для примера:
北辺 「ほくへん」 северная окраина
海辺 「うみべ」 берег моря
東京辺り「とうきょうあたり」Токио и его окрестности
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 辺 「へん」 «сторона, район, окрестность» состоит их двух частей:
刀 「かたな」катана, меч;
Нижняя часть означает движение
Поэтому 辺 можно условно понимать как «то, что находится на расстоянии взмаха меча (от чего-то)»
#кандзи
Для примера:
北辺 「ほくへん」 северная окраина
海辺 「うみべ」 берег моря
東京辺り「とうきょうあたり」Токио и его окрестности
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤5
[Кандзимоногатари: лезвие меча]
Кандзи 刃「やいば」 «лезвие (клинка)» или 「は」«лезвие (острых предметов)» состоит из всего лишь двух элементов:
刀 - «катана, меч» уже встречалось в иероглифе 辺;
и маленькая чёрточка, либо перечёркивающая левую ножку кандзи, либо располагающаяся рядом с кандзи.
Вы можете думать о ней как об указании на конкретную часть меча - на его лезвие
#кандзи
Для примера:
刃物「はもの」режущие предметы, ножи
両刃「りょうば」обоюдоострый
鋭刃「えいじん」острый клинок (в т.ч. лезвие)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
Кандзи 刃「やいば」 «лезвие (клинка)» или 「は」«лезвие (острых предметов)» состоит из всего лишь двух элементов:
刀 - «катана, меч» уже встречалось в иероглифе 辺;
и маленькая чёрточка, либо перечёркивающая левую ножку кандзи, либо располагающаяся рядом с кандзи.
Вы можете думать о ней как об указании на конкретную часть меча - на его лезвие
#кандзи
Для примера:
刃物「はもの」режущие предметы, ножи
両刃「りょうば」обоюдоострый
鋭刃「えいじん」острый клинок (в т.ч. лезвие)
#кандзимоногатари
Автор: #сато
❤6
Ну и, конечно, поучительный предновогодний разбор основного отрывка, который я делала в этом году!
Часть 6!
#билингва_перевод #грамматика
Остальные части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4 и 5.
Даже если сейчас вы там нарезаете салатики или уже нарезали и ждёте уже— японский сам себя не изучит ...
Пока все будут откисать на новогодних праздниках, я плавно закончу эту серию и пойду дальше делать приколюхи по гатари и не только С:
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
Часть 6!
#билингва_перевод #грамматика
Остальные части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4 и 5.
Даже если сейчас вы там нарезаете салатики или уже нарезали и ждёте уже
Пока все будут откисать на новогодних праздниках, я плавно закончу эту серию и пойду дальше делать приколюхи по гатари и не только С:
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤5