Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
199 subscribers
160 photos
23 videos
28 links
どんなことがあっても、話してしまえばただの物語
Download Telegram
А сейчас представляем 3 часть разбора отрывка с Оуги!

На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые.

Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные части в предложении и не запутаться! А также рассмотреть каждую грамматику по отдельности с:
#билингва_перевод #грамматика

Всё вы можете увидеть в схематичном разборе, приятного погружения!

А если у вас есть вопросы по грамматике или переводу, а может даже предложения, как улучшить последующие части разбора, то мы ждём ваши вопросы и любые мнения!
#monogatari #nisioisin

Разбор: #рин
8❤‍🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Всю жизнь я собираю фрагменты, связанные с темой «пустоты», «воида» и ощущением безграничного пространства. Это включает в себя всё, что связано с космосом и нашей вселенной. Где-то здесь красной нитью проходит тема одиночества и меланхоличной апатичности, размеренности, холода и смерти. И аниме, где собственно в названии «Граница пустоты», не стало исключением. Особенно подарком для меня эпилог, и этот сам этот момент.

#билингва_перевод
#отрывки

Здесь Шики-воид выглядит абсолютно неземной. Будто она — машина или некое хтоническое существо из глубинного космоса. Музыка на фоне лишь усиливает это ощущение, как и бескрайнее золотистое небо с бесконечно падающим снегом. Всё это погружает в нужный муд.
Не знаю, как они до этого дошли, но человеку, который решил сделать именно так, и тем, кто это позволил, — низкий поклон. Обычно такое встречается редко; чаще упор делают на сюжет, юмор или яркий дизайн. Но редко кто понимает, что атмосфера и подача материала крайне важны. И здесь всё выполнено на высшем уровне.

#genfuukei

С того времени я добавил «Эпилог» в свою коллекцию. Наряду с Безымянной сестрой из Тургора, другим апатичным, но вдохновляющим кусочком в моей жизни. Потом были Гатари, Нир, но об этом как-нибудь потом. А пока наслаждайтесь, кому интересно.

#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
5🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Очень интересно наблюдать, как концепция Пустоты и Спирали Истока у Киноко Насу поразительно пересекается с тем, что о ней говорит сейчас современная физика. Когда я жил в Японии, меня настолько увлекли научные каналы, что по вечерам после работы я погружался в них с головой. Сначала это был «Vsauce», затем «Kurzgesagt», где-то мелькал Дерек с его «Veritasium». Благо английский позволяет и был интерес.
#мысли

Сейчас я добрался до лекций Алексея Семихатова. Он сейчас много где появляется и даже открыл свой канал вместе с другом. Дерек как-то упоминал об флуктуациях в вакууме, но в последних лекциях Алексея я услышал более подробно об этом: оказывается, что за пределами кварков, где-то на самых глубинах пространства, уже нет частиц в привычном понимании. Представьте, что вся вселенная — это гигантское поле, словно бескрайний океан. И в этом океане есть волны, которые иногда настолько усиливаются, что из них рождаются частицы — как пузырьки на поверхности воды. Эти пузырьки и есть наши элементарные частицы, такие как электроны или фотоны.
#билингва_перевод
#отрывки

Квантовая теория поля говорит нам, что всё в этом «океане» — это взаимодействие волн и пузырьков. Частицы — это не что-то твердое и неизменное, а проявления этих волн, возникающие и исчезающие в зависимости от их силы. Когда два электрона, к примеру, взаимодействуют, они обмениваются крошечными «пузырьками» — квантами поля. И по факту казалось бы из ничего, из первозданного бульона, при определенных условиях может возникнуть что угодно.

Разве это не напоминает «Спираль истока», которую Кокуто сравнил с ночным морем в полном мраке? По мне так вполне.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤‍🔥42
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как Шики пора уходить, так и нам пора завершать ретроспективу, подводя итог.
#билингва_перевод #отрывки #мысли

«Граница пустоты» сильно повлияла на моё восприятие и пробудила любовь к языку, став центральным произведением в Насуверсе, затмив даже пафосные фильмы по «Фейту». Хотя и к нему есть симпатия, но того глубокого погружения, которое дала «Граница», он не подарил. С появлением мобильной гриндилки Вселенная ушла по коммерческим рельсам, и смотреть на всё это без боли уже просто невозможно. Хотя сам когда-то играл и наслаждался дизайнами персонажей (и влил кучу иено-рубликов пока проживал в Японии, но это чёрный момент в истории. Лучше забыть x)).

И вот иногда приятно обернуться так назад, к истокам, чтобы с новыми силами браться за свежие отрывки и рубрики, двигаться дальше. Сейчас всё-таки выходит история Ацеролы, другого любимого персонажа с голосом Мааи, и время взяться за серии с ней. А «Граница»… её память, словно тихое эхо, остаётся на задворках сознания, постепенно растворяясь во времени, как все светлые моменты нашей жизни. Словно как снег, медленно укрывающий ночной город.

#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
4🔥2
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом.

И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин

Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.

📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.

Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.

Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».

Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.

Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.

Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.

Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?

 📍じゃ、ぼくは帰るから。

ぼく — «я»

📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
5👍1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом. И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева! #грамматика #рин Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась…
*репост из-за правки*

Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:

📍じゃ、ぼくは帰るから。

Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях: японский нельзя вообще рассматривать вне контекста!
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
羽川、大丈夫だから。僕が絶対に、助けるから
Ханекава, всё будет хорошо. Я тебя непременно спасу!


Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??

На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
1) じゃ、ぼくは帰るから。Ну, я пошёл домой.
2) 絶対に許しませんからね。 Ни за что его не прощу.

В данном случае, から уже перестаёт соединять 2 предложения напрямую причинностью, даже наоборот, приобретает свойства конечных эмоциональных частиц 接続助詞 せつぞくじょし (прим. перев. как よ 、ね、わ、の、ぜ, а также か и др.). Это доказывается не только тем, что обычно на такие частицы заканчивается наше предложение без какого-то продолжения, уже выражая некую модально-экспрессивную подачу, но и подтверждается семантически: тем, что непросто придумать контекстно придаток-причину к главному предложению.


Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.

В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания убедились в обратном:
На самом деле, если покопаться глубже, то в конечной から можно отследить характеристики его основного значения. <…> Но конечную から трудно объяснить через его значение «причины».


Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
ここに本がありますから、どうぞ読んでください。Тут у нас книги, (так что) читайте на здоровье!

Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.

«А у нас в холодильнике есть пицца.»

Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
«В холодильнике есть пицца.»

Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。 Вот это ощущение, что выраженное нами предложение не пустое, а может быть к чему-то и нести смысл. Это и есть конечная から. Она не слово, она — это контекст, который мы вкладываем.

На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
«Давай я пойду с тобой! Буду вести себя тише воды, ниже травы!»
«Я уже почти дочитала.»
«Я тут закончу и пойду домой, а ты как знаешь.»

В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.

Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
4🐳3
Ну что ж, птичка решила, что нам нужно не 大, а 犬, хах
👍9🕊2🤣2
Я и моя дилемма уже пару лет:

🤔рассказывать о каких-то милый/прикольных штучках в японском

🧐публиковать рейтинговый японский и всю 18+ лексику на япе из моих материалов...
❤‍🔥9😁2👍1🔥1
Всё ещё периодически вспоминаю этот хороший отрывок из Owarimonogatari:

 いっぱい間違って、
 Ошибаясь кучу раз,
 いっぱい失敗して、
 раз за разом лицом в грязь.
 やり直して、繰り返して、
 Поднимаясь вновь и вновь, начиная всё сначала.
 二の足を踏んで、地団太を踏んで、
 Порой сомневаясь и чувствуя отчаянье.
 トライアンドエラーを繰り返し、
 Утонув в череде бесконечных проб и ошибок
 批難囂々の末に一
 И в конце, наслушавшись упреков...
「――成功するしかないんじゃないですか?」
 Выход ведь один — чего-то добиться?
 #рин

間違う「まちがう」ошибаться
失敗する「しっぱいする」потерпеть неудачу, провалиться
やり直す「やりなおす」 сделать заново/ещё раз
繰り返す「くりかえす」 повторять
批難囂々「ひなんごうごう」 осуждение со стороны, критика/обвинения на высоких тонах (как когда мать орёт ты ничего не делаешь, работы нет, денег не приносишь, никакой от тебя пользы — примерно вот такая картина этого слова)
#monogatari #nisioisin #цитата
7😢2🔥1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
А сейчас представляем 3 часть разбора отрывка с Оуги! На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые. Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные…
Как говорит мой ученик: "Хорошее приходит к тем кто ждёт!"
#билингва_перевод #грамматика

Продолжаю разбор отрывка с Оуги! Надеюсь, не только мне он так зашёл, чтобы к нему возвращаться даже через время

В предыдущей, 3 части был разбор с лайфхаком, как научиться читать длииинные предложения. Подойдёт для тех, кто старается учиться скорочтению!

Первую и вторую часть также найдёте выше!

А пока приступим к 4 части! В ближайшую неделю буду выкладывать разбор до конца, а потом вернусь к интересным играм слов/выражениям из нового сезона гатарей!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
9
А у нас тем временем возвращается рубрика иероглифов!

[Кандзимоногатари: теплота]

Кандзи 温「オン」«тёплый» состоит из трёх других кандзи:
левая часть от 水 «вода»
верхняя часть от 日 «солнце»
нижняя часть от 皿 «тарелка»
Вода на тарелке под солнцем будет нагреваться - отсюда и значение 温
#кандзи

Для примера:
温泉「おんせん」горячий источник;
温室「おんしつ」теплица (буквально - тёплая комната);
気温「きおん」температура воздуха (теплота воздуха)

#кандзимоногатари
Автор: #сато
12👍1
А вот и 5 часть! Осталось всего ничего...)
#билингва_перевод #грамматика

Как-то мы в комментариях к переводу основного отрывка обсуждали, почему пришлось так странно обыгрывать ぬるま湯「ぬるまゆ」.

Начала я эту тему затрагивать ещё в 3 части разбора!

Эта фраза не является вообще сложной, но для тех, кого всё ещё смущает, что, ого, глаголы могут стоять перед словом, а не в конце предложения, — непременно пригодится!

#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
6❤‍🔥1
[Кандзимоногатари: взмах катаной]

Кандзи 辺 「へん」 «сторона, район, окрестность» состоит их двух частей:
刀 「かたな」катана, меч;
Нижняя часть означает движение
Поэтому 辺 можно условно понимать как «то, что находится на расстоянии взмаха меча (от чего-то)»
#кандзи

Для примера:
北辺 「ほくへん」 северная окраина
海辺 「うみべ」 берег моря
東京辺り「とうきょうあたり」Токио и его окрестности

#кандзимоногатари
Автор: #сато
5
[Кандзимоногатари: лезвие меча]

Кандзи 刃「やいば」 «лезвие (клинка)» или 「は」«лезвие (острых предметов)» состоит из всего лишь двух элементов:
刀 - «катана, меч» уже встречалось в иероглифе 辺;
и маленькая чёрточка, либо перечёркивающая левую ножку кандзи, либо располагающаяся рядом с кандзи.
Вы можете думать о ней как об указании на конкретную часть меча - на его лезвие
#кандзи

Для примера:
刃物「はもの」режущие предметы, ножи
両刃「りょうば」обоюдоострый
鋭刃「えいじん」острый клинок (в т.ч. лезвие)

#кандзимоногатари
Автор: #сато
6
Ну и, конечно, поучительный предновогодний разбор основного отрывка, который я делала в этом году!
Часть 6!
#билингва_перевод #грамматика

Остальные части можете найти выше или тыканьем: 1, 2, 3, 4 и 5.

Даже если сейчас вы там нарезаете салатики или уже нарезали и ждёте уже — японский сам себя не изучит...

Пока все будут откисать на новогодних праздниках, я плавно закончу эту серию и пойду дальше делать приколюхи по гатари и не только С:

#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
5