Сокращения любимых "ворот" 門 в иероглифах!
#рин #кандзяшноенечто
Кое-кто в быстром написании кандзяшек, где есть любимые всеми 門, упрощает их до просто двери с разделительным прочерком, как на 1 и 2 варианте в словах 関係 「かんけい」 отношение и 時間 「じかん」 время, а кто-то просто не дорисовывает "ворота" 門, как на 3 варианте в слове 聞く 「きく」 слушать, слышать.
Сама я прибегаю к 1 варианту, он куда проще. Особенно, когда надо много чего-то писать, а выводить все углы и линии нет времени. А вы за какую команду: вырисовывания иероглифа по всем канонам, написания как получится или вообще не желаете от руки их писать?
#рин #кандзяшноенечто
Кое-кто в быстром написании кандзяшек, где есть любимые всеми 門, упрощает их до просто двери с разделительным прочерком, как на 1 и 2 варианте в словах 関係 「かんけい」 отношение и 時間 「じかん」 время, а кто-то просто не дорисовывает "ворота" 門, как на 3 варианте в слове 聞く 「きく」 слушать, слышать.
Сама я прибегаю к 1 варианту, он куда проще. Особенно, когда надо много чего-то писать, а выводить все углы и линии нет времени. А вы за какую команду: вырисовывания иероглифа по всем канонам, написания как получится или вообще не желаете от руки их писать?
❤🔥6
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
Сначала я посмотрела этот отрывок, едва серия вышла. Возможно, я была не готова, возможно, была не в той кондиции, возможно... Однако, просматривая во второй раз и ища какие-то интересности для группы, я довольно сильно на него залипла. На слова, на то, как…
Ранее вот тут я обещала, что к этому отрывку будет полный разбор с точки зрения грамматики и выбранных переводов. Это немного затруднило выбор формата, потому что даже в одном предложении грамматики так много, что просто не хватит места всё и сразу сделать.
#билингва_перевод #грамматика
Так что было решено делать разбор каждого предложения по отдельности! И, позявуста, дайте знать в комментариях или реакцией, если вам понравился подобный разбор и вы хотите в таком духе увидеть все оставшиеся фразы из отрывка С:
Если же вы хотели бы облизать сверху до низу какую-то конкретную грамматику в каком-то месте, то также пишите об этом!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
【Каждая грамматика тут объясняется именно в контексте предложения, потому информация не супер полная. Если вас заинтересовала какая-то грамматика и вы хотите поглубже с ней познакомиться, посмотреть примеры и сами потренироваться, то задавайте свои вопросы!】
#билингва_перевод #грамматика
Так что было решено делать разбор каждого предложения по отдельности! И, позявуста, дайте знать в комментариях или реакцией, если вам понравился подобный разбор и вы хотите в таком духе увидеть все оставшиеся фразы из отрывка С:
Если же вы хотели бы облизать сверху до низу какую-то конкретную грамматику в каком-то месте, то также пишите об этом!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤🔥8❤3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Казалось я занимался переводом данного отрывка для сообщества совсем недавно, а уже минуло почти 10 лет.
Не зря говорится: «光陰矢の如し / Время летит как стрела». Но золотой отрывок — золотой неделе. И пока мы разбираемся с Алиной как вернуть активность в паблик — вот вам первый из серии отрывков по эпилогу «Границы пустоты».
#отрывки
#билингва_перевод
Именно с этого эпилога я могу смело отсчитывать свой путь как япониста, который начал изучать язык через аниме. Помню, только приступил к занятиям со своим новым сенсеем, пианисткой Яно Хироми, как заболел ангиной. И мне всё не давала покоя мысль, что я не хочу заниматься по «Минна но Нихонго» или другим учебникам... И тогда я просто сел и начал писать со слуха этот эпилог. Он как раз тогда вышел. И как же это было сложно! Половину не понимал, делал пропуски. Найти субтитры в интернете было невозможно — всё-таки далёкий 2011 год. Да и знаний в языке не хватало. Но я долго болел, и всё свободное время, пока не был в температурном бреду, я писал. Всё, что смог разобрать. А потом я пришёл со всеми этими бумажками к Хироми и сказал: «А давай разберём вот это, но сначала исправим». Хироми согласилась и начала активно править. Некоторые моменты даже она не сразу воспринимала, но в какой-то момент тоже начала наслаждаться успокаивающим голосом Мааи и повторяла про себя её фразы. Было прикольно. Тогда на улице тоже был снег. Учитывая, что она жила за городом, и мне приходилось добираться на электричке, в какой-то момент мне нужно было пройти через чистое поле до её дома. А вокруг — снег, тихо и спокойно падающий, как здесь.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
Не зря говорится: «光陰矢の如し / Время летит как стрела». Но золотой отрывок — золотой неделе. И пока мы разбираемся с Алиной как вернуть активность в паблик — вот вам первый из серии отрывков по эпилогу «Границы пустоты».
#отрывки
#билингва_перевод
Именно с этого эпилога я могу смело отсчитывать свой путь как япониста, который начал изучать язык через аниме. Помню, только приступил к занятиям со своим новым сенсеем, пианисткой Яно Хироми, как заболел ангиной. И мне всё не давала покоя мысль, что я не хочу заниматься по «Минна но Нихонго» или другим учебникам... И тогда я просто сел и начал писать со слуха этот эпилог. Он как раз тогда вышел. И как же это было сложно! Половину не понимал, делал пропуски. Найти субтитры в интернете было невозможно — всё-таки далёкий 2011 год. Да и знаний в языке не хватало. Но я долго болел, и всё свободное время, пока не был в температурном бреду, я писал. Всё, что смог разобрать. А потом я пришёл со всеми этими бумажками к Хироми и сказал: «А давай разберём вот это, но сначала исправим». Хироми согласилась и начала активно править. Некоторые моменты даже она не сразу воспринимала, но в какой-то момент тоже начала наслаждаться успокаивающим голосом Мааи и повторяла про себя её фразы. Было прикольно. Тогда на улице тоже был снег. Учитывая, что она жила за городом, и мне приходилось добираться на электричке, в какой-то момент мне нужно было пройти через чистое поле до её дома. А вокруг — снег, тихо и спокойно падающий, как здесь.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
🔥7❤🔥2❤1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
Ранее вот тут я обещала, что к этому отрывку будет полный разбор с точки зрения грамматики и выбранных переводов. Это немного затруднило выбор формата, потому что даже в одном предложении грамматики так много, что просто не хватит места всё и сразу сделать.…
Продолжаем цикл разборов отрывка с Оуги. На этот раз немного простая фраза, особенно для наших учеников, но зато после неё и вас, и меня ждёт разрыв, ибо там столько получилось на разбор...
#билингва_перевод #грамматика
А пока насладимся этим разбором!
И если у вас есть предложения, что добавить в разборы, или вас заинтересовала какая-то грамматика настолько, что вы хотите ещё примеры на неё или более глубокое объяснение, то обязательно дайте знать!
#monogatari #nisioisin
【Каждая грамматика тут объясняется именно в контексте предложения, потому информация не супер полная. Если вас заинтересовала какая-то грамматика и вы хотите поглубже с ней познакомиться, посмотреть примеры и сами потренироваться, то задавайте свои вопросы!】
Разбор: #рин
#билингва_перевод #грамматика
А пока насладимся этим разбором!
И если у вас есть предложения, что добавить в разборы, или вас заинтересовала какая-то грамматика настолько, что вы хотите ещё примеры на неё или более глубокое объяснение, то обязательно дайте знать!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤🔥4👍3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Жаль, у меня нет под рукой Шики, которая могла бы исполнить любые мои желания.
Я бы не отказался от возможности быстро и красиво рисовать, а там уже придумал бы, что с этим делать. Но у меня этот процесс всегда был мучительным, эмоционально сложным и выматывающим. А главное — времяёмким. Так далеко не уедешь в современном мире. Ну, ещё много мелких личных вещей, которые хотелось бы пожелать. А ведь можно удариться в мечты и замахнуться на глобальное.
#отрывки #билингва_перевод
А что бы пожелали вы?
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
Я бы не отказался от возможности быстро и красиво рисовать, а там уже придумал бы, что с этим делать. Но у меня этот процесс всегда был мучительным, эмоционально сложным и выматывающим. А главное — времяёмким. Так далеко не уедешь в современном мире. Ну, ещё много мелких личных вещей, которые хотелось бы пожелать. А ведь можно удариться в мечты и замахнуться на глобальное.
#отрывки #билингва_перевод
А что бы пожелали вы?
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
👍4❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вы когда-нибудь задумывались, как вообще работает наше сознание? Есть одна безумная теория, связанная с квантовой физикой. По сути, идея в том, что наше сознание имеет квантовую природу, а не аналоговую. Например, в квантовой механике есть одна такая штука — суперпозиция, когда частица может быть в нескольких состояниях одновременно. Так вот, представьте, что наш мозг так же обрабатывает разные мысли и решения одновременно, а потом, как в квантовом мире, «выбирает» одно. В отличие от цифровой, последовательной логики 0-ей или 1-иц.
#отрывки #билингва_перевод
Плюс есть такая тема, как квантовая запутанность — когда частицы как бы связаны друг с другом, и если с одной что-то происходит, другая сразу это чувствует, даже если они на большом расстоянии. В теории сознания это могло бы объяснять нашу интуицию или моменты, когда ты вдруг что-то осознаёшь в одно мгновение.
И, вот, один физик, Роджер Пенроуз и анестезиолог, Стюарт Хамерофф, придумали версию этой теории. Они говорят, что в наших нейронах есть маленькие микротрубочки, которые как-то участвуют в квантовых процессах. И якобы именно эти процессы и создают наше сознание. То есть, сознание — это результат того, как эти микротрубочки работают на квантовом уровне.
Но, конечно, не всё так просто. Многие учёные считают, что в нашем мозге слишком жарко и слишком много всякого для квантовых процессов. Да и доказательств до сих пор было мало. Но всё же кое-какие появились и совсем недавно: https://www.youtube.com/watch?v=PEHZGEcyU48
Будет забавно, что для создания полного ИИ нужно будет полностью переосмыслить осознание как строить квантовые компьютеры. Сейчас чтобы заставить один такой работать нужно всё охлаждать к температуре близкой абсолютному нулю и делать кучу защит, чтобы поддерживать квантование. А если тут работает так наш мозг... Тёплый и влажный. Абсолютная противоположность тому, что сейчас делают.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#отрывки #билингва_перевод
Плюс есть такая тема, как квантовая запутанность — когда частицы как бы связаны друг с другом, и если с одной что-то происходит, другая сразу это чувствует, даже если они на большом расстоянии. В теории сознания это могло бы объяснять нашу интуицию или моменты, когда ты вдруг что-то осознаёшь в одно мгновение.
И, вот, один физик, Роджер Пенроуз и анестезиолог, Стюарт Хамерофф, придумали версию этой теории. Они говорят, что в наших нейронах есть маленькие микротрубочки, которые как-то участвуют в квантовых процессах. И якобы именно эти процессы и создают наше сознание. То есть, сознание — это результат того, как эти микротрубочки работают на квантовом уровне.
Но, конечно, не всё так просто. Многие учёные считают, что в нашем мозге слишком жарко и слишком много всякого для квантовых процессов. Да и доказательств до сих пор было мало. Но всё же кое-какие появились и совсем недавно: https://www.youtube.com/watch?v=PEHZGEcyU48
Будет забавно, что для создания полного ИИ нужно будет полностью переосмыслить осознание как строить квантовые компьютеры. Сейчас чтобы заставить один такой работать нужно всё охлаждать к температуре близкой абсолютному нулю и делать кучу защит, чтобы поддерживать квантование. А если тут работает так наш мозг... Тёплый и влажный. Абсолютная противоположность тому, что сейчас делают.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤6
А сейчас представляем 3 часть разбора отрывка с Оуги!
На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые.
Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные части в предложении и не запутаться! А также рассмотреть каждую грамматику по отдельности с:
#билингва_перевод #грамматика
Всё вы можете увидеть в схематичном разборе, приятного погружения!
А если у вас есть вопросы по грамматике или переводу, а может даже предложения, как улучшить последующие части разбора, то мы ждём ваши вопросы и любые мнения!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
На него пришёлся самый большой объём объяснений, потому что эта фраза — сложное предложение, которое пришлось разбить на простые.
Понять, как и по каким «флажкам» дробить; правильно определить главные части в предложении и не запутаться! А также рассмотреть каждую грамматику по отдельности с:
#билингва_перевод #грамматика
Всё вы можете увидеть в схематичном разборе, приятного погружения!
А если у вас есть вопросы по грамматике или переводу, а может даже предложения, как улучшить последующие части разбора, то мы ждём ваши вопросы и любые мнения!
#monogatari #nisioisin
Разбор: #рин
❤8❤🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Всю жизнь я собираю фрагменты, связанные с темой «пустоты», «воида» и ощущением безграничного пространства. Это включает в себя всё, что связано с космосом и нашей вселенной. Где-то здесь красной нитью проходит тема одиночества и меланхоличной апатичности, размеренности, холода и смерти. И аниме, где собственно в названии «Граница пустоты», не стало исключением. Особенно подарком для меня эпилог, и этот сам этот момент.
#билингва_перевод
#отрывки
Здесь Шики-воид выглядит абсолютно неземной. Будто она — машина или некое хтоническое существо из глубинного космоса. Музыка на фоне лишь усиливает это ощущение, как и бескрайнее золотистое небо с бесконечно падающим снегом. Всё это погружает в нужный муд.
Не знаю, как они до этого дошли, но человеку, который решил сделать именно так, и тем, кто это позволил, — низкий поклон. Обычно такое встречается редко; чаще упор делают на сюжет, юмор или яркий дизайн. Но редко кто понимает, что атмосфера и подача материала крайне важны. И здесь всё выполнено на высшем уровне.
#genfuukei
С того времени я добавил «Эпилог» в свою коллекцию. Наряду с Безымянной сестрой из Тургора, другим апатичным, но вдохновляющим кусочком в моей жизни. Потом были Гатари, Нир, но об этом как-нибудь потом. А пока наслаждайтесь, кому интересно.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#билингва_перевод
#отрывки
Здесь Шики-воид выглядит абсолютно неземной. Будто она — машина или некое хтоническое существо из глубинного космоса. Музыка на фоне лишь усиливает это ощущение, как и бескрайнее золотистое небо с бесконечно падающим снегом. Всё это погружает в нужный муд.
Не знаю, как они до этого дошли, но человеку, который решил сделать именно так, и тем, кто это позволил, — низкий поклон. Обычно такое встречается редко; чаще упор делают на сюжет, юмор или яркий дизайн. Но редко кто понимает, что атмосфера и подача материала крайне важны. И здесь всё выполнено на высшем уровне.
#genfuukei
С того времени я добавил «Эпилог» в свою коллекцию. Наряду с Безымянной сестрой из Тургора, другим апатичным, но вдохновляющим кусочком в моей жизни. Потом были Гатари, Нир, но об этом как-нибудь потом. А пока наслаждайтесь, кому интересно.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤5🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Очень интересно наблюдать, как концепция Пустоты и Спирали Истока у Киноко Насу поразительно пересекается с тем, что о ней говорит сейчас современная физика. Когда я жил в Японии, меня настолько увлекли научные каналы, что по вечерам после работы я погружался в них с головой. Сначала это был «Vsauce», затем «Kurzgesagt», где-то мелькал Дерек с его «Veritasium». Благо английский позволяет и был интерес.
#мысли
Сейчас я добрался до лекций Алексея Семихатова. Он сейчас много где появляется и даже открыл свой канал вместе с другом. Дерек как-то упоминал об флуктуациях в вакууме, но в последних лекциях Алексея я услышал более подробно об этом: оказывается, что за пределами кварков, где-то на самых глубинах пространства, уже нет частиц в привычном понимании. Представьте, что вся вселенная — это гигантское поле, словно бескрайний океан. И в этом океане есть волны, которые иногда настолько усиливаются, что из них рождаются частицы — как пузырьки на поверхности воды. Эти пузырьки и есть наши элементарные частицы, такие как электроны или фотоны.
#билингва_перевод
#отрывки
Квантовая теория поля говорит нам, что всё в этом «океане» — это взаимодействие волн и пузырьков. Частицы — это не что-то твердое и неизменное, а проявления этих волн, возникающие и исчезающие в зависимости от их силы. Когда два электрона, к примеру, взаимодействуют, они обмениваются крошечными «пузырьками» — квантами поля. И по факту казалось бы из ничего, из первозданного бульона, при определенных условиях может возникнуть что угодно.
Разве это не напоминает «Спираль истока», которую Кокуто сравнил с ночным морем в полном мраке? По мне так вполне.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#мысли
Сейчас я добрался до лекций Алексея Семихатова. Он сейчас много где появляется и даже открыл свой канал вместе с другом. Дерек как-то упоминал об флуктуациях в вакууме, но в последних лекциях Алексея я услышал более подробно об этом: оказывается, что за пределами кварков, где-то на самых глубинах пространства, уже нет частиц в привычном понимании. Представьте, что вся вселенная — это гигантское поле, словно бескрайний океан. И в этом океане есть волны, которые иногда настолько усиливаются, что из них рождаются частицы — как пузырьки на поверхности воды. Эти пузырьки и есть наши элементарные частицы, такие как электроны или фотоны.
#билингва_перевод
#отрывки
Квантовая теория поля говорит нам, что всё в этом «океане» — это взаимодействие волн и пузырьков. Частицы — это не что-то твердое и неизменное, а проявления этих волн, возникающие и исчезающие в зависимости от их силы. Когда два электрона, к примеру, взаимодействуют, они обмениваются крошечными «пузырьками» — квантами поля. И по факту казалось бы из ничего, из первозданного бульона, при определенных условиях может возникнуть что угодно.
Разве это не напоминает «Спираль истока», которую Кокуто сравнил с ночным морем в полном мраке? По мне так вполне.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤🔥4❤2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как Шики пора уходить, так и нам пора завершать ретроспективу, подводя итог.
#билингва_перевод #отрывки #мысли
«Граница пустоты» сильно повлияла на моё восприятие и пробудила любовь к языку, став центральным произведением в Насуверсе, затмив даже пафосные фильмы по «Фейту». Хотя и к нему есть симпатия, но того глубокого погружения, которое дала «Граница», он не подарил. С появлением мобильной гриндилки Вселенная ушла по коммерческим рельсам, и смотреть на всё это без боли уже просто невозможно. Хотя сам когда-то играл и наслаждался дизайнами персонажей (и влил кучу иено-рубликов пока проживал в Японии, но это чёрный момент в истории. Лучше забыть x)).
И вот иногда приятно обернуться так назад, к истокам, чтобы с новыми силами браться за свежие отрывки и рубрики, двигаться дальше. Сейчас всё-таки выходит история Ацеролы, другого любимого персонажа с голосом Мааи, и время взяться за серии с ней. А «Граница»… её память, словно тихое эхо, остаётся на задворках сознания, постепенно растворяясь во времени, как все светлые моменты нашей жизни. Словно как снег, медленно укрывающий ночной город.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
#билингва_перевод #отрывки #мысли
«Граница пустоты» сильно повлияла на моё восприятие и пробудила любовь к языку, став центральным произведением в Насуверсе, затмив даже пафосные фильмы по «Фейту». Хотя и к нему есть симпатия, но того глубокого погружения, которое дала «Граница», он не подарил. С появлением мобильной гриндилки Вселенная ушла по коммерческим рельсам, и смотреть на всё это без боли уже просто невозможно. Хотя сам когда-то играл и наслаждался дизайнами персонажей (и влил кучу иено-рубликов пока проживал в Японии, но это чёрный момент в истории. Лучше забыть x)).
И вот иногда приятно обернуться так назад, к истокам, чтобы с новыми силами браться за свежие отрывки и рубрики, двигаться дальше. Сейчас всё-таки выходит история Ацеролы, другого любимого персонажа с голосом Мааи, и время взяться за серии с ней. А «Граница»… её память, словно тихое эхо, остаётся на задворках сознания, постепенно растворяясь во времени, как все светлые моменты нашей жизни. Словно как снег, медленно укрывающий ночной город.
#knk #nasuverse
Перевод: #абреа
❤4🔥2
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом.
И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин
Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.
📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.
Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.
Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».
Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.
❓ Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.❓
Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.
Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?
📍じゃ、ぼくは帰るから。
ぼく — «я»
📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева!
#грамматика #рин
Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась на его забавы.
📌 Слово-мост から многим знаком, его начинают изучать ещё с самого начала! И используется から для указания, что предложение/фраза до него является причиной какого-то следствия — «Так как...», «Поскольку...», «Потому что...». Позиции у него: и начальная (через だ・です+から), и срединная, и конечная.
Начальная:
お金がない。だからどこにも行かない。Нет денег. Поэтому никуда не пойду. — Указывает, что до него причина нашего следствия.
Срединная:
お金がないから、どこにも行かない。Так как нет денег, никуда не пойду. — Указывает причину, из-за чего «никуда не идём».
Конечная:
どこにも行かない。お金がないから。Никуда не пойду. Так как/Потому что нет денег. — Указывает на причину.
❓ Однако у слово-моста から есть ещё использование. Например, эмоциональная функция в виде だから, о которой мы говорим на наших занятиях.❓
Хотя сейчас хотелось бы поговорить не об этом! А о том, про что мало где рассказывают.
Например, как бы вы перевели вот эту фразу вне контекста и объяснили, почему там стоит から?
📍じゃ、ぼくは帰るから。
ぼく — «я»
📌 Предлагайте свои варианты и рассуждения! Для тех, кто не сталкивался с этим, мы чуть позже сегодня дадим пояснения и примеры из «Моногатари» и манги!
❤5👍1
Цикл мини-заметок 「日本語」 Учим японский язык
Случился — случайно — небольшой перерыв в наших разборах, но мы возвращаемся с поучительным контентом. И давайте немного поговорим про слово-мост から для разогрева! #грамматика #рин Составляя материалы для моего курса по рейтинговому японскому, опять наткнулась…
*репост из-за правки*
Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:
📍じゃ、ぼくは帰るから。
Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях:японский нельзя вообще рассматривать вне контекста!
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??
На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.
В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания убедились в обратном :
Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.
Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。Вот это ощущение, что выраженное нами предложение не пустое, а может быть к чему-то и нести смысл. Это и есть конечная から. Она не слово, она — это контекст, который мы вкладываем.
На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.
Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
Самое интересное оставила на потом, дав задачку на подумать в виде предложения:
📍じゃ、ぼくは帰るから。
Раскрываю карты! Как у нас абсолютно верно подметили в комментариях:
Но ведь бывает, в японском встречаешься с тем, когда у нас есть предложение/фраза с から на конце, выражающее некую информацию, которую доносят, но… и всё…
羽川、大丈夫だから。僕が絶対に、助けるから。
Ханекава, всё будет хорошо. Я тебя непременно спасу!
Объяснили контекст/почему, а сам контекст где??
На эту тему даже есть исследование 「「カラ」で言いさす文」, которое намерено было дать такое объяснение этому всему, чтобы «закрыть пробел» в понимании использования から в конце предложения. Они очень старались показать на примерах, что это «незнакомый» нам から и работает он по-особому:
1) じゃ、ぼくは帰るから。Ну, я пошёл домой.
2) 絶対に許しませんからね。 Ни за что его не прощу.
В данном случае, から уже перестаёт соединять 2 предложения напрямую причинностью, даже наоборот, приобретает свойства конечных эмоциональных частиц 接続助詞 せつぞくじょし (прим. перев. как よ 、ね、わ、の、ぜ, а также か и др.). Это доказывается не только тем, что обычно на такие частицы заканчивается наше предложение без какого-то продолжения, уже выражая некую модально-экспрессивную подачу, но и подтверждается семантически: тем, что непросто придумать контекстно придаток-причину к главному предложению.
Автор даже, исследовав примеры использования конечной から, вывел ситуации, когда её можно использовать:
1) Доносить намерение собеседнику.
・Показываете своё прям намерение, поставив から на конец.
2) Доносите новую информацию.
・С から на конце можете проинформировать собеседника в том, что ему неизвестно.
3) Воздействуешь/подталкиваешь собеседника.
・Можете фразой с конечной から как-то оказать воздействие на собеседника.
В исследовании именно что пытались обосновать, что это разные から, но… в процессе доказывания
На самом деле, если покопаться глубже, то в конечной から можно отследить характеристики его основного значения. <…> Но конечную から трудно объяснить через его значение «причины».
Объяснить трудно, говорили они… но вообще не невозможно дать это прочувствовать!
ここに本がありますから、どうぞ読んでください。Тут у нас книги, (так что) читайте на здоровье!
Заметьте, что даже без «так как» всё равно мы можем понять, что за смысловая связь между этими предложениями. Даже больше вам скажу: я ни разу не переводила в примерах から, но при этом какой процент прочитавших скажет, что не поняли контекста? У русскоговорящих вообще очень хорошо развита семантика, понимание смысла, связывание частей предложения по логике! Мы, как и японцы, тесно связаны с контекстом и можем круто его чувствовать.
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
Как вы думаете, что тут имеется в виду? Скорее всего, у вас в голове будет вариант «намёк а-ля давай кушац» или «инфа/резон, что еда ещё есть». Сравним:
«А у нас в холодильнике есть пицца.»
«В холодильнике есть пицца.»
Заметьте, как начинает пропадать у второго предложения история, наш контекст. А в японском это будут почти идентичные фразы: 冷蔵庫にはピザが残ってるから。 и 冷蔵庫にはピザが残ってる。
На самом деле から лучше понимать как «введение информации, которая связана с нашим последующим контекстом». Всё пошло из его основного значения «причины/мотива/пояснения». Даже не будучи между двумя предложениями, связанными прямой логикой, он всё ещё несёт в себе эту самую логику! Такие отсылки мы с вами постоянно используем в языке в повседневной речи.
«Давай я пойду с тобой! Буду вести себя тише воды, ниже травы!»
«Я уже почти дочитала.»
«Я тут закончу и пойду домой, а ты как знаешь.»
В этих примерах нет слов, которые бы показывали лексически связь предложений, но вы же чувствуете это! В японском просто эмоции/намёки/такие связи не остаются недосказанными, потому и получилось, что から всё же ставят, хотя он не несёт лексической нагрузки, лишь смысловой.
Подробнее с примерами: https://bit.ly/4gyEKwR
Telegraph
Не(знакомый) нам から
Бывало ли у вас такое, что приходилось встречаться с から в конце фразы, который вообще явно не клеился как «причина» чего-то? Для тех, кто уже натыкался на такое, и для несведущих мы решили порассуждать об этой теме в виде статьи! Часто в аниме/манге — а…
❤4🐳3