😭TO SCALE DOWN - сократить масштаб бизнеса
😭TO REDUCE WORKFORCE/LAY OFF EMPLOYEES - сократить персонал/сотрудников
😭TO SELL OFF INVENTORY/PLANTS - распродать заводы
IKEA TO SCALE DOWN BUSINESS IN RUSSIA, REDUCE WORKFORCE AND SELL OFF PLANTS
😭TO REDUCE WORKFORCE/LAY OFF EMPLOYEES - сократить персонал/сотрудников
😭TO SELL OFF INVENTORY/PLANTS - распродать заводы
СЛОВА-ЛОВУШКИ! 🪤
ДАВАЙТЕ РАЗБИРАТЬСЯ! 🕸
Несмотря на то, что у глаголов ENSURE, INSURE, ASSURE один корень SURE (=уверенный), они НЕ взаимозаменяемы. НО при этом в каждом случае мы получаем какую-то веру, уверенность в чем-то.
You ASSURE a person 🤷(=уверять, развеять сомнения чаще словами)
🇺🇸I assure you, he will come to the meeting in time.
🇷🇺Уверяю тебя, он придёт на встречу вовремя.
You INSURE a car 🚗/ a house 🏠 (=страховать)
🇺🇸Houses/cars should be insured in case something happens.
🇷🇺Дома и машины должны быть застрахованы на случай если что-то случится.
You ENSURE everything else (=to MAKE SURE/TO GUARANTEE) (обеспечивать/гарантировать/убедиться/удостовериться)
🇺🇸 I have to work more to ensure that i will be promoted.
🇷🇺 Мне нужно больше работать, чтобы обеспечить продвижение по службе.
🇺🇸Please ensure that you attached all the documents to the e-mail.
🇷🇺Пожалуйста убедитесь, что прикрепили все документы к письму.
ДАВАЙТЕ РАЗБИРАТЬСЯ! 🕸
Несмотря на то, что у глаголов ENSURE, INSURE, ASSURE один корень SURE (=уверенный), они НЕ взаимозаменяемы. НО при этом в каждом случае мы получаем какую-то веру, уверенность в чем-то.
You ASSURE a person 🤷(=уверять, развеять сомнения чаще словами)
🇺🇸I assure you, he will come to the meeting in time.
🇷🇺Уверяю тебя, он придёт на встречу вовремя.
You INSURE a car 🚗/ a house 🏠 (=страховать)
🇺🇸Houses/cars should be insured in case something happens.
🇷🇺Дома и машины должны быть застрахованы на случай если что-то случится.
You ENSURE everything else (=to MAKE SURE/TO GUARANTEE) (обеспечивать/гарантировать/убедиться/удостовериться)
🇺🇸 I have to work more to ensure that i will be promoted.
🇷🇺 Мне нужно больше работать, чтобы обеспечить продвижение по службе.
🇺🇸Please ensure that you attached all the documents to the e-mail.
🇷🇺Пожалуйста убедитесь, что прикрепили все документы к письму.
Что говорит девушка?
Anonymous Quiz
76%
Сan you assure me…?
12%
Can you ensure me…?
12%
Can you insure me…?
Что сделает Tippecanoe Mutual с транспортным средством?
Anonymous Quiz
100%
insure
0%
assure
0%
ensure
Do I ACCEPT an invitation or EXCEPT it?
Anonymous Quiz
95%
Ну конечно ACCEPT! 🤓
0%
EXCEPT без сомнений! 😏
5%
Не знаю, расскажи! 🤩
🚨TRICKY WORDS 🚨 АКЦЕПТОВАТЬ или ИСКЛЮЧАТЬ?
ACCEPT VS EXCEPT
TO ACCEPT (ГЛАГОЛ)- ПРИНИМАТЬ
So, you can ACCEPT:
💸Cash (=принимать наличные)
🪙 Coins (=монеты, например в автомате)
💳 Credit cards (=кредитки)
🗣 Apology (=извинение)
💍 Offer (=предложение)
✉️ Invitation (=приглашение)
🤷 Situation (=ситуацию)
EXCEPT (FOR) - КРОМЕ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ, ИСКЛЮЧАЯ, НЕ СЧИТАЯ
🚷Everyone EXCEPT Mike has to take part in tomorrow’s meeting.
🚷EXCEPT FOR one year I worked for this company.
🚷Our boss blames everyone EXCEPT himself.
‼️ЛАЙФХАК как не перепутать‼️
EXCept means to EXClude (=исключать)
ACCEPT VS EXCEPT
TO ACCEPT (ГЛАГОЛ)- ПРИНИМАТЬ
So, you can ACCEPT:
💸Cash (=принимать наличные)
🪙 Coins (=монеты, например в автомате)
💳 Credit cards (=кредитки)
🗣 Apology (=извинение)
💍 Offer (=предложение)
✉️ Invitation (=приглашение)
🤷 Situation (=ситуацию)
EXCEPT (FOR) - КРОМЕ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ, ИСКЛЮЧАЯ, НЕ СЧИТАЯ
🚷Everyone EXCEPT Mike has to take part in tomorrow’s meeting.
🚷EXCEPT FOR one year I worked for this company.
🚷Our boss blames everyone EXCEPT himself.
‼️ЛАЙФХАК как не перепутать‼️
EXCept means to EXClude (=исключать)
‼️CHECK YOURSELF‼️
-Вы ПРИНИМАЕТЕ кредитки?
-Мы ПРИНИМАЕМ все КРОМЕ наличных.
-Do you ACCEPT credit cards?
-We ACCEPT everything EXCEPT cash .
-Вы ПРИНИМАЕТЕ кредитки?
-Мы ПРИНИМАЕМ все КРОМЕ наличных.
-We ACCEPT everything EXCEPT cash
Корпоративный ЛАЙФХАК как избежать неудобной темы 👍🏻
Если ваш коллега/босс говорит следующее:
Can we ⭕️CIRCLE BACK ⭕️ on that?
это означает, что сейчас он не готов обсуждать данную тему или же хочет сначала вникнуть в детали (и возможно никогда больше не возвращаться к этой теме снова 😂)
‼️Кстати, CIRCLE BACK вошло в список самых ненавистных 😂 корпоративных выражений из-за его чрезмерного использования.
Чем заменить?
⭕️Let’s return back later. (=Давайте вернёмся к этому позже).
⭕️Let’s return to this issue later. (=Возвратимся к этому делу позже)
⭕️Let’s revisit it at a later time. (=Рассмотрим этот вопрос ещё раз позже).
⭕️Let’s schedule another meeting/call. (=Давайте проведём ещё одно совещание/организуем созвон).
Give 👍🏻 if it was useful
Если ваш коллега/босс говорит следующее:
Can we ⭕️CIRCLE BACK ⭕️ on that?
это означает, что сейчас он не готов обсуждать данную тему или же хочет сначала вникнуть в детали (и возможно никогда больше не возвращаться к этой теме снова 😂)
‼️Кстати, CIRCLE BACK вошло в список самых ненавистных 😂 корпоративных выражений из-за его чрезмерного использования.
Чем заменить?
⭕️Let’s return back later. (=Давайте вернёмся к этому позже).
⭕️Let’s return to this issue later. (=Возвратимся к этому делу позже)
⭕️Let’s revisit it at a later time. (=Рассмотрим этот вопрос ещё раз позже).
⭕️Let’s schedule another meeting/call. (=Давайте проведём ещё одно совещание/организуем созвон).
Give 👍🏻 if it was useful
🥎БЕЙСБОЛ В ДЕЛОВОМ АНГЛИЙСКОМ🥎
Ещё одно выражение из «кабинетного» сленга 🥎TO TOUCH BASE🥎. Берет своё начало из бейсбола, где игрокам по правилам нужно быстро “дотронуться до базы” чтобы обезопасить себя.
В деловом английском употребляется в значении to talk briefly with someone (переговорить с кем-то непродолжительное время/кратко).
🥎Did you TOUCH BASE with Mike about the vacation plans?
🥎Let’s TOUCH BASE next week to discuss a project.
🥎Why don’t we TOUCH BASE next week?
🥎They were ready to make a decision, but first they decided to TOUCH BASE with the financial manager.
🥎I just wanted to TOUCH BASE with you. Did you get an e-Mail from my secretary about the meeting?
Give 🔥 if it was new for you.
Ещё одно выражение из «кабинетного» сленга 🥎TO TOUCH BASE🥎. Берет своё начало из бейсбола, где игрокам по правилам нужно быстро “дотронуться до базы” чтобы обезопасить себя.
В деловом английском употребляется в значении to talk briefly with someone (переговорить с кем-то непродолжительное время/кратко).
🥎Did you TOUCH BASE with Mike about the vacation plans?
🥎Let’s TOUCH BASE next week to discuss a project.
🥎Why don’t we TOUCH BASE next week?
🥎They were ready to make a decision, but first they decided to TOUCH BASE with the financial manager.
🥎I just wanted to TOUCH BASE with you. Did you get an e-Mail from my secretary about the meeting?
Give 🔥 if it was new for you.
О БЮРОКРАТИИ 🔖
Неважно в какой стране вы живете, покупая дом, регистрируя новую машину или подавая документы на паспорт, вы скорее всего столкнётесь с 🔖RED TAPE (=а точнее с бюрократией, бумажной волокитой/проволочками, излишними формальностями)
Дословно идиома🔖 RED TAPE🔖 переводится буквально КРАСНАЯ ЛЕНТА
В колониальной Америке и Великобритании RED TAPE использовали для связывания важных документов. Считается, что оттуда и пошла данная идиома.
С чем использовать?
🔖To deal with (сталкиваться/иметь дело с)
🔖To be tied up in (быть заложником 😂/быть связанным бумажными проволочками)
🔖To reduce (сократить бюрократические формальности)
🔖To remove (устранять бюрократию/избавится от)
🔖To cut through (покончить с формальностями)
Неважно в какой стране вы живете, покупая дом, регистрируя новую машину или подавая документы на паспорт, вы скорее всего столкнётесь с 🔖RED TAPE (=а точнее с бюрократией, бумажной волокитой/проволочками, излишними формальностями)
Дословно идиома🔖 RED TAPE🔖 переводится буквально КРАСНАЯ ЛЕНТА
В колониальной Америке и Великобритании RED TAPE использовали для связывания важных документов. Считается, что оттуда и пошла данная идиома.
С чем использовать?
🔖To deal with (сталкиваться/иметь дело с)
🔖To be tied up in (быть заложником 😂/быть связанным бумажными проволочками)
🔖To reduce (сократить бюрократические формальности)
🔖To remove (устранять бюрократию/избавится от)
🔖To cut through (покончить с формальностями)
‼️Make sure you can translate the following ‼️
1️⃣You have to deal with endless RED TAPE to get a residence permit.
2️⃣We could have finished the project last week, but it was impossible to cut through all the RED TAPE.
3️⃣RED TAPE is slowing down the vaccine roll-out plan in the country.
4️⃣All ministers have agreed on the need to cut bureaucratic RED TAPE.
1️⃣You have to deal with endless RED TAPE to get a residence permit.
2️⃣We could have finished the project last week, but it was impossible to cut through all the RED TAPE.
3️⃣RED TAPE is slowing down the vaccine roll-out plan in the country.
4️⃣All ministers have agreed on the need to cut bureaucratic RED TAPE.
Do you complain about the RED TAPE you have to deal with? (=Вы жалуетесь на бюрократию с которой приходится сталкиваться?)
Anonymous Poll
18%
I never do 🙅
27%
I always do 😅
55%
It depends on the situation. (=Зависит от ситуации)