This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Если вы ещё НЕ ЗАКОНЧИЛИ свой рабочий день, ловите ещё один фразовый глагол для прекрасного завершения ПЯТНИЦЫ!
🔥WRAP UP - завершать, заканчивать, сворачиваться, закругляться. *от глаг. to wrap - заворачивать
Let’s WRAP IT UP! ДАВАЙТЕ ЗАКРУГЛЯТЬСЯ/СВОРАЧИВАТЬСЯ!
Всем хороших выходных!
Have a nice weekend!
🔥WRAP UP - завершать, заканчивать, сворачиваться, закругляться. *от глаг. to wrap - заворачивать
Let’s WRAP IT UP! ДАВАЙТЕ ЗАКРУГЛЯТЬСЯ/СВОРАЧИВАТЬСЯ!
Всем хороших выходных!
Have a nice weekend!
⏳НАВЕРСТАТЬ УПУЩЕННОЕ⏳
Возвращаясь в понедельник на рабочее место, многие из нас пытаются «наверстать/нагнать» упущенное или доделать то, до чего не доходили руки в последнее время.
Итак, что говорят сотрудники? В деловой среде они часто используют фразовый глагол TO CATCH UP ON
(от глаг. to catch - схватить/поймать)
После выходных:
🇺🇸I have many things to CATCH UP ON at work.
🇷🇺Мне нужно доделать много вещей (например, до которых на прошлой неделе не доходили руки).
После отпуска:
🇺🇸I have to CATCH UP ON e-mails.
🇷🇺Мне нужно разобрать почту.
После командировки:
🇺🇸I have to CATCH UP ON sleep.
🇷🇺Мне нужно отоспаться.
What do you have to CATCH UP ON? ✍️
Возвращаясь в понедельник на рабочее место, многие из нас пытаются «наверстать/нагнать» упущенное или доделать то, до чего не доходили руки в последнее время.
Итак, что говорят сотрудники? В деловой среде они часто используют фразовый глагол TO CATCH UP ON
(от глаг. to catch - схватить/поймать)
После выходных:
🇺🇸I have many things to CATCH UP ON at work.
🇷🇺Мне нужно доделать много вещей (например, до которых на прошлой неделе не доходили руки).
После отпуска:
🇺🇸I have to CATCH UP ON e-mails.
🇷🇺Мне нужно разобрать почту.
После командировки:
🇺🇸I have to CATCH UP ON sleep.
🇷🇺Мне нужно отоспаться.
What do you have to CATCH UP ON? ✍️
ВОЗЬМУ НА КАРАНДАШ ✏️
Если вы с кем-то предварительно о чем-то договариваетесь, предполагая, что что-то может измениться (дата, время, условия, обстоятельства), вам понадобится фразовый глагол
✏️TO PENCIL SMB/SMTH IN✏️
🇺🇸We’ll pencil in the dates for the next 2 meetings and confirm them later.
🇷🇺Предварительно внесём даты на следующие 2 совещания и подтвердим их позже.
🇺🇸Let’s pencil a meeting in for next Wednesday at 9 a.m.
🇷🇺Давайте предварительно запланируем (запишем) совещание на 9 утра в следующую среду.
🇺🇸I’ll pencil you in for 10 o’clock.
🇷🇺Запишу вас пока на 10 утра.
Кстати, в октябре набираю 2 группы по деловому английскому (elementary, intermediate).
Shall I PENCIL you IN? 😂
Если вы с кем-то предварительно о чем-то договариваетесь, предполагая, что что-то может измениться (дата, время, условия, обстоятельства), вам понадобится фразовый глагол
✏️TO PENCIL SMB/SMTH IN✏️
🇺🇸We’ll pencil in the dates for the next 2 meetings and confirm them later.
🇷🇺Предварительно внесём даты на следующие 2 совещания и подтвердим их позже.
🇺🇸Let’s pencil a meeting in for next Wednesday at 9 a.m.
🇷🇺Давайте предварительно запланируем (запишем) совещание на 9 утра в следующую среду.
🇺🇸I’ll pencil you in for 10 o’clock.
🇷🇺Запишу вас пока на 10 утра.
Кстати, в октябре набираю 2 группы по деловому английскому (elementary, intermediate).
Shall I PENCIL you IN? 😂
Have you PENCILLED ANYTHING IN TODAY? (=Запланировали что-нибудь сегодня предварительно?)
🐚ON THE BEACH 🐚
Если кто-то в деловой среде говорит, что он/она 🐚 ON THE BEACH🐚, это совсем не означает, что человек в отпуске или нежится на пляже.
Часто употребляется в консалтинговой среде, когда сотрудника не назначили на новый проект или один закончился, а новый ещё не начался. Это не означает, что вы не работаете совсем, просто нагрузка меньше и в сравнении с той, которая свалится на вас в ходе нового проекта, можно считать что вы на пляже и относительно ничего не делаете. 🐚BEING ON THE BEACH 🐚прекрасное время отдохнуть от проектов и сосредоточится на других задачах.
1 P.S. В этом значении также встречается
TO BE ON THE BENCH
*bench - лавка; ➡️ сидеть на лавке, отдыхать, быть не сильно занятым в данный момент, не быть назначенным на проект
2 P.S. ВНИМАНИЕ, админ канала в отпуске, поэтому контент на ближайшие дни по-прежнему деловой, но с нотками морского бриза 🌊😂
STAY TUNED 😎
Если кто-то в деловой среде говорит, что он/она 🐚 ON THE BEACH🐚, это совсем не означает, что человек в отпуске или нежится на пляже.
Часто употребляется в консалтинговой среде, когда сотрудника не назначили на новый проект или один закончился, а новый ещё не начался. Это не означает, что вы не работаете совсем, просто нагрузка меньше и в сравнении с той, которая свалится на вас в ходе нового проекта, можно считать что вы на пляже и относительно ничего не делаете. 🐚BEING ON THE BEACH 🐚прекрасное время отдохнуть от проектов и сосредоточится на других задачах.
1 P.S. В этом значении также встречается
TO BE ON THE BENCH
*bench - лавка; ➡️ сидеть на лавке, отдыхать, быть не сильно занятым в данный момент, не быть назначенным на проект
2 P.S. ВНИМАНИЕ, админ канала в отпуске, поэтому контент на ближайшие дни по-прежнему деловой, но с нотками морского бриза 🌊😂
STAY TUNED 😎
Прочитайте диалог двух бизнесвумен.
Догадаетесь о значении идиомы
PLAIN SAILING?
ПОДСКАЗКА:
1.to make an effort - прилагать усилия
2. solid work - основательная/качественная работа (не солидная!!!)
3. impressed - поражённый, впечатлённый
4. proposal - предложение
5. to sign a contract - подписать контракт
Догадаетесь о значении идиомы
PLAIN SAILING?
ПОДСКАЗКА:
1.
⛵️PLAIN SAILING⛵️
Идти гладко, как по маслу
*plain - простой, обыкновенный, гладкий
*to sail - плыть
⛵️ In the end he achieved his ambition, but it wasn’t plain sailing. (=В результате он достиг своей цели, но не все шло гладко.)
⛵️Now when we figured out the problem, the project should be plain sailing. (=Теперь когда мы разрешили проблему, проект пойдёт как по маслу.)
⛵️It wasn’t plain sailing at all. There were many things that didn’t work out. (=Все шло не совсем гладко. Многие вещи не сработали.)
P.S. SMOOTH/ CLEAR SAILING также широко распространены
Wish you everything to be PLAIN SAILING throughout the day. STAY TUNED. 😎
Идти гладко, как по маслу
*plain - простой, обыкновенный, гладкий
*to sail - плыть
⛵️ In the end he achieved his ambition, but it wasn’t plain sailing. (=В результате он достиг своей цели, но не все шло гладко.)
⛵️Now when we figured out the problem, the project should be plain sailing. (=Теперь когда мы разрешили проблему, проект пойдёт как по маслу.)
⛵️It wasn’t plain sailing at all. There were many things that didn’t work out. (=Все шло не совсем гладко. Многие вещи не сработали.)
P.S. SMOOTH/ CLEAR SAILING также широко распространены
Wish you everything to be PLAIN SAILING throughout the day. STAY TUNED. 😎
RUN FOREST, RUN 🏃♂️
(Беги Форест, беги…)
В деловом английском часто встречаются коллокации (сочетания) с глаголом 🏃♂️TO RUN🏃♂️, и с бегом они, конечно же, НЕ связаны.
🏃♂️To run a company - управлять компанией
🏃♂️To run business - вести бизнес
🏃♂️To run a campaign - запустить/вести кампанию
🏃♂️To run a project - запустить/вести проект
🏃♂️To run for president - баллотироваться на должность президента/избираться
И вот ещё одно, связанное с морской тематикой 😂
⛵️TO RUN A TIGHT SHIP⛵️
🏃♂️TO RUN (здесь: вести)
🤜TIGHT - тугой, сжатый, плотно натянутый
⛵️SHIP - корабль
Руководить суровой рукой, поддерживать железную дисциплину/строгие порядки
⛵️The managers make sure that no penny is wasted. They RUN A TIGHT SHIP. (Менеджеры стараются не потратить зря ни цента. Они поддерживают строгие порядки.)
А как у вас с порядками на работе?
Are managers RUNNING A TIGHT SHIP?
(Беги Форест, беги…)
В деловом английском часто встречаются коллокации (сочетания) с глаголом 🏃♂️TO RUN🏃♂️, и с бегом они, конечно же, НЕ связаны.
🏃♂️To run a company - управлять компанией
🏃♂️To run business - вести бизнес
🏃♂️To run a campaign - запустить/вести кампанию
🏃♂️To run a project - запустить/вести проект
🏃♂️To run for president - баллотироваться на должность президента/избираться
И вот ещё одно, связанное с морской тематикой 😂
⛵️TO RUN A TIGHT SHIP⛵️
🏃♂️TO RUN (здесь: вести)
🤜TIGHT - тугой, сжатый, плотно натянутый
⛵️SHIP - корабль
Руководить суровой рукой, поддерживать железную дисциплину/строгие порядки
⛵️The managers make sure that no penny is wasted. They RUN A TIGHT SHIP. (Менеджеры стараются не потратить зря ни цента. Они поддерживают строгие порядки.)
А как у вас с порядками на работе?
Are managers RUNNING A TIGHT SHIP?
Всем LIFELONG LEARNERS (вечным ученикам) посвящается!
1 сентября - День знаний и начала нового учебного года. Хочется пожелать ИДЕАЛЬНОГО старта, ДОСТУПНЫХ знаний, БОДРЫХ утренних просыпаний, ОТЛИЧНЫХ отношений с преподавателями/наставниками. Пусть год будет ПЛОДОТВОРНЫМ и наполнится только ПОЛОЖИТЕЛЬНЫМИ результатами, НОВЫМ опытом и ОТЛИЧНЫМ настроением!
ПЕРЕВОД ОТКРЫТКИ 👇🏻👇🏻👇🏻:
Какое вино 🍷 хорошо сочетается с «Здравствуй, школа»? 😂🙈
1 сентября - День знаний и начала нового учебного года. Хочется пожелать ИДЕАЛЬНОГО старта, ДОСТУПНЫХ знаний, БОДРЫХ утренних просыпаний, ОТЛИЧНЫХ отношений с преподавателями/наставниками. Пусть год будет ПЛОДОТВОРНЫМ и наполнится только ПОЛОЖИТЕЛЬНЫМИ результатами, НОВЫМ опытом и ОТЛИЧНЫМ настроением!
ПЕРЕВОД ОТКРЫТКИ 👇🏻👇🏻👇🏻:
ОСТОРОЖНО, ПОДВОДНЫЕ КАМНИ! 😂
WATCH OUT FOR PITFALLS!
В деловом английском встречается в значении 👉скрытая опасность/ловушка в которую можно провалиться/опасность или трудность, не видимая на первый взгляд)
С чем употребляется?
🪨To have a pitfall - иметь подводные камни
🪨To hold a pitfall - скрывать/содержать подводные камни
🪨To avoid/ overcome pitfalls - избегать/преодолевать трудности
🪨To fall in a pitfall - столкнуться с ловушками/подводными камнями
🪨To identify/ recognise pitfalls - распознать/увидеть подводные камни
🪨Buying property holds many pitfalls. (=Покупка недвижимости таит в себе много подводных камней.)
🪨Trading in a foreign country can be full of pitfalls. (=Торговля в другой стране может быть полна подводных камней).
🪨Getting professional advice will help you avoid many pitfalls. (=Совет профессионала поможет вам избежать подводных камней).
Give 🔥 if it was new/useful and WATCH OUT FOR PITFALLS!
WATCH OUT FOR PITFALLS!
•
pit - яма •
fall - падать/падениеВ деловом английском встречается в значении 👉скрытая опасность/ловушка в которую можно провалиться/опасность или трудность, не видимая на первый взгляд)
С чем употребляется?
🪨To have a pitfall - иметь подводные камни
🪨To hold a pitfall - скрывать/содержать подводные камни
🪨To avoid/ overcome pitfalls - избегать/преодолевать трудности
🪨To fall in a pitfall - столкнуться с ловушками/подводными камнями
🪨To identify/ recognise pitfalls - распознать/увидеть подводные камни
🪨Buying property holds many pitfalls. (=Покупка недвижимости таит в себе много подводных камней.)
🪨Trading in a foreign country can be full of pitfalls. (=Торговля в другой стране может быть полна подводных камней).
🪨Getting professional advice will help you avoid many pitfalls. (=Совет профессионала поможет вам избежать подводных камней).
Give 🔥 if it was new/useful and WATCH OUT FOR PITFALLS!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💧КАПЛЯ В МОРЕ 🌊 ИЛИ В ВЕДРО 🪣 ?
👉A DROP IN THE OCEAN 🌊 (BrE)
👉A DROP IN THE BUCKET 🪣(AmE)
Обе идиомы переводятся как капля в море; маленькое, незначительное количество, размер, особенно по сравнению с тем, что необходимо
Examples:
💧Twenty thousand dollars is a DROP IN THE OCEAN when you think about the millions that will be spent on this project. (=Двадцать тысяч долларов - это капля в море когда думаешь о миллионах, которые будут потрачены на этот проект).
💧A thousand dollars seems like a lot of money, but it’s just A DROP IN THE BUCKET. We need much more to start the business. (=Тысяча долларов кажутся большой суммой, но это лишь капля в море. Нам нужно намного больше, чтобы открыть бизнес.)
P.S. This post was A DROP IN THE OCEAN compared to what I am going to post 😂. (Этот пост был КАПЛЕЙ В МОРЕ по сравнению с тем, что я планирую постить.)
Can you make your own examples with these idioms? (Придумаете ещё примеры с этими идиомами?)✍️
👉A DROP IN THE OCEAN 🌊 (BrE)
👉A DROP IN THE BUCKET 🪣(AmE)
Обе идиомы переводятся как капля в море; маленькое, незначительное количество, размер, особенно по сравнению с тем, что необходимо
Examples:
💧Twenty thousand dollars is a DROP IN THE OCEAN when you think about the millions that will be spent on this project. (=Двадцать тысяч долларов - это капля в море когда думаешь о миллионах, которые будут потрачены на этот проект).
💧A thousand dollars seems like a lot of money, but it’s just A DROP IN THE BUCKET. We need much more to start the business. (=Тысяча долларов кажутся большой суммой, но это лишь капля в море. Нам нужно намного больше, чтобы открыть бизнес.)
P.S. This post was A DROP IN THE OCEAN compared to what I am going to post 😂. (Этот пост был КАПЛЕЙ В МОРЕ по сравнению с тем, что я планирую постить.)
Can you make your own examples with these idioms? (Придумаете ещё примеры с этими идиомами?)✍️
It’s a 🦄 UNICORN 🦄 company. Какая эта компания?
Anonymous Quiz
12%
Компания, по производству плюшевых единорогов. 🦄
85%
Стартап, стоимостью свыше $1 млрд 💴
3%
Компания по выращиванию кукурузы 😂
Термин UNICORN был придуман в 2013 году основателем the Cowboy Ventures Эйлин Ли, когда она упомянула о 39 стартапах, которые имели оценку более $1 млрд. Этот термин использовался для того, чтобы подчеркнуть РЕДКОСТЬ И УНИКАЛЬНОСТЬ таких стартапов. С тех пор определение стартапа UNICORN осталось прежним.
🎧🎧🎧LISTENING TIME 🎧🎧🎧
What is the phrase they all use? Что за фразу используют говорящие? 🤔 Ваши варианты в комментариях. ✍️
What is the phrase they all use? Что за фразу используют говорящие? 🤔 Ваши варианты в комментариях. ✍️