Практика студентов МГИМО с армянским языком
С целью подготовки кадров для системы МИД России Управление языковой подготовки в сотрудничестве с факультетом МО организовало для студентов магистратуры обучение армянскому языку.
Проект реализуется с сентября 2024 года. На занятиях с преподавателем — носителем языка студенты не только дополнительно изучают новый язык, но и знакомятся с социокультурными особенностями страны, ее историей. Во время летних каникул магистранты имели возможность пройти практику в профильном департаменте Министерства и в Посольстве Российской Федерации в Республике Армения. Они поделились своими впечатлениями.
Андрей Косарев (факультет МО): «Я проходил ознакомительную практику в Посольстве России в Армении. Она прошла интенсивно и очень продуктивно. Я был подключен к работе нескольких отделов, в каждом из которых выполнял широкий спектр задач, связанных с информационно-аналитической деятельностью, организацией мероприятий, подготовкой официальных документов и работой с соотечественниками. При выполнении задач пригодились в том числе знания армянского языка. 18 августа я принял участие в торжественном митинге к 198-летию победы в Ошаканской битве у памятника русским воинам. Также я успел насладиться архитектурными красотами Еревана, посетил Каскад, получил удовольствие от замечательной армянской кухни. Практика для меня оказалась невероятно интересным событием, скрасившим мое лето. После нее я еще раз убедился в том, что хочу окончательно и бесповоротно связать свою жизнь с дипломатией».
Александр Бадма-Халгаев (факультет МО): «В июле и августе я проходил практику в Четвертом департаменте стран СНГ центрального аппарата МИД России. За два месяца мне удалось поработать в двух отделах департамента — Армении и Регионального сотрудничества. Время прохождения практики совпало с насыщенным периодом как во внутренней, так и во внешней политике Армении, что стало хорошим поводом детально познакомиться с региональной повесткой. В ходе практики приходилось ежедневно работать с армянским языком: просматривать материалы новостных агентств, телеграм-каналов, соцсетей. Сложностей в выполнении поставленных задач за время прохождения практики у меня не возникло. Также интересно и полезно было изучить в процессе внутреннюю структуру работы департамента, правила и нормы принятого в министерстве оформления документов. Практика помогла ближе познакомиться с характером работы сотрудника МИД, разобраться со спецификой внутренних и региональных процессов региона и получить ценный практический опыт работы с армянским языком. Все это в очередной раз убедило меня в правильности выбора будущей профессии».
Денис Здор (факультет МЖ): «Этим летом я проходил практику в отделе Армении Четвертого департамента стран СНГ МИД России. За время практики я познакомился со структурой и функциями отдела и департамента. Принимал участие в информационно-аналитической работе отдела: готовил справки, развернутые информационные материалы, тезисы, переводы с армянского языка, обзоры СМИ. Я приобрел навыки в оформлении проектов нот и межведомственных документов. Основное внимание я уделял внутриполитической ситуации в республике и особенностям развития российско-армянских отношений. Могу с уверенностью сказать, что благодаря практике я смог погрузиться в проблематику региона, применить полученные за время обучения в МГИМО знания и познакомиться с замечательными людьми, которые стали для меня наставниками и старшими товарищами».
С целью подготовки кадров для системы МИД России Управление языковой подготовки в сотрудничестве с факультетом МО организовало для студентов магистратуры обучение армянскому языку.
Проект реализуется с сентября 2024 года. На занятиях с преподавателем — носителем языка студенты не только дополнительно изучают новый язык, но и знакомятся с социокультурными особенностями страны, ее историей. Во время летних каникул магистранты имели возможность пройти практику в профильном департаменте Министерства и в Посольстве Российской Федерации в Республике Армения. Они поделились своими впечатлениями.
Андрей Косарев (факультет МО): «Я проходил ознакомительную практику в Посольстве России в Армении. Она прошла интенсивно и очень продуктивно. Я был подключен к работе нескольких отделов, в каждом из которых выполнял широкий спектр задач, связанных с информационно-аналитической деятельностью, организацией мероприятий, подготовкой официальных документов и работой с соотечественниками. При выполнении задач пригодились в том числе знания армянского языка. 18 августа я принял участие в торжественном митинге к 198-летию победы в Ошаканской битве у памятника русским воинам. Также я успел насладиться архитектурными красотами Еревана, посетил Каскад, получил удовольствие от замечательной армянской кухни. Практика для меня оказалась невероятно интересным событием, скрасившим мое лето. После нее я еще раз убедился в том, что хочу окончательно и бесповоротно связать свою жизнь с дипломатией».
Александр Бадма-Халгаев (факультет МО): «В июле и августе я проходил практику в Четвертом департаменте стран СНГ центрального аппарата МИД России. За два месяца мне удалось поработать в двух отделах департамента — Армении и Регионального сотрудничества. Время прохождения практики совпало с насыщенным периодом как во внутренней, так и во внешней политике Армении, что стало хорошим поводом детально познакомиться с региональной повесткой. В ходе практики приходилось ежедневно работать с армянским языком: просматривать материалы новостных агентств, телеграм-каналов, соцсетей. Сложностей в выполнении поставленных задач за время прохождения практики у меня не возникло. Также интересно и полезно было изучить в процессе внутреннюю структуру работы департамента, правила и нормы принятого в министерстве оформления документов. Практика помогла ближе познакомиться с характером работы сотрудника МИД, разобраться со спецификой внутренних и региональных процессов региона и получить ценный практический опыт работы с армянским языком. Все это в очередной раз убедило меня в правильности выбора будущей профессии».
Денис Здор (факультет МЖ): «Этим летом я проходил практику в отделе Армении Четвертого департамента стран СНГ МИД России. За время практики я познакомился со структурой и функциями отдела и департамента. Принимал участие в информационно-аналитической работе отдела: готовил справки, развернутые информационные материалы, тезисы, переводы с армянского языка, обзоры СМИ. Я приобрел навыки в оформлении проектов нот и межведомственных документов. Основное внимание я уделял внутриполитической ситуации в республике и особенностям развития российско-армянских отношений. Могу с уверенностью сказать, что благодаря практике я смог погрузиться в проблематику региона, применить полученные за время обучения в МГИМО знания и познакомиться с замечательными людьми, которые стали для меня наставниками и старшими товарищами».
Конференция «Новейшая филология: варианты комплексного подхода в исследованиях языка, текста, дискурса»
25–27 сентября в Омском государственном университете им. Ф.М.Достоевского проходила III Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Новейшая филология: варианты комплексного подхода в исследованиях языка, текста, дискурса».
Старший преподаватель кафедры английского языка №8 А.В.Чуешкова выступила с докладом «Просодия устной научной речи: диахронический анализ выступлений Ноама Хомского».
25–27 сентября в Омском государственном университете им. Ф.М.Достоевского проходила III Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Новейшая филология: варианты комплексного подхода в исследованиях языка, текста, дискурса».
Старший преподаватель кафедры английского языка №8 А.В.Чуешкова выступила с докладом «Просодия устной научной речи: диахронический анализ выступлений Ноама Хомского».
Конференция «Феномен творческой личности в культуре»
26–27 сентября на Факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В.Ломоносова состоялась XI Международная научная конференция «Феномен творческой личности в культуре», посвященная 270-летию Московского университета и 90-летию со дня рождения В.И.Фатющенко.
В первый день конференции доцент кафедры английского языка №3 Г.А.Казаков выступил с пленарным докладом «Творческая личность и нематериальное культурное наследие: музеи Мацуо Басё в Японии». Доклад был посвящен восприятию личности и творчества самого известного японского поэта, мастера жанра хайку (хокку) Мацуо Басё через связанные с ним тексты и памятные места.
На примерах музеев Басё в Иге, Токио и Ямадэре Г.А.Казаков поставил вопрос о возможности и способах визуализации языка и литературы как нематериального культурного наследия в музейном пространстве. В качестве наиболее плодотворного подхода к решению этой задачи он назвал создание атмосферы для восприятия и понимания литературных произведений через погружение в контекст их написания.
Программа
26–27 сентября на Факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В.Ломоносова состоялась XI Международная научная конференция «Феномен творческой личности в культуре», посвященная 270-летию Московского университета и 90-летию со дня рождения В.И.Фатющенко.
В первый день конференции доцент кафедры английского языка №3 Г.А.Казаков выступил с пленарным докладом «Творческая личность и нематериальное культурное наследие: музеи Мацуо Басё в Японии». Доклад был посвящен восприятию личности и творчества самого известного японского поэта, мастера жанра хайку (хокку) Мацуо Басё через связанные с ним тексты и памятные места.
На примерах музеев Басё в Иге, Токио и Ямадэре Г.А.Казаков поставил вопрос о возможности и способах визуализации языка и литературы как нематериального культурного наследия в музейном пространстве. В качестве наиболее плодотворного подхода к решению этой задачи он назвал создание атмосферы для восприятия и понимания литературных произведений через погружение в контекст их написания.
Программа
От учебы к творчеству: студент Финэка Е.Гранкин раскрывает потенциал креативного менеджмента
Первокурсник Факультета финансовой экономики, направления «Менеджмент в креативных индустриях» Евгений Гранкин поделился своими первыми впечатлениями от учебы в МГИМО и планами на ближайшее будущее.
— Евгений, расскажите, почему вы выбрали именно МГИМО и данное направление?
— Я долго искал программу, которая бы серьезно подходила к управлению в сфере музыки, кино или дизайна. Хотелось учиться не просто творческой стороне дела, а основательно изучить механизмы бизнеса и управления. МГИМО привлек меня своим серьезным подходом к обучению, ведь здесь предлагают действительно фундаментальные знания с международной направленностью. Все это выглядело наиболее привлекательным и перспективным вариантом.
— Уже успели оценить учебный процесс? Что больше всего понравилось?
— Мне очень импонирует практическая ориентация программы «Менеджмент в креативных индустриях». Мы не ограничиваемся лекциями: уже в первом учебном месяце у нас запланированы выездные занятия на профильные мероприятия — выставки и фестивали. Такая форма занятий позволяет не только изучать теорию, но и сразу же применять полученные знания на практике, наблюдая, как устроены креативные индустрии изнутри.
— Помогает ли вам предыдущий опыт вне учебного процесса осваивать новую программу?
— Конечно, помогает. Еще до поступления в вуз я начал работать A&R менеджером на музыкальном лейбле, занимаюсь вопросами продвижения артистов. Имея подобный опыт, я легко связываю теоретические лекции с живыми примерами из собственной практики. Особенно полезно это оказалось на занятиях по маркетингу и управлению проектами. Такие параллели позволяют быстрее усваивать материал и наглядно представлять его применимость в реальной жизни.
— Какие у вас дальнейшие планы на период обучения в бакалавриате? — У меня большие планы. Во-первых, хотелось бы максимально продуктивно провести время в бакалавриате: заняться выполнением реальных проектов, наладить связи с представителями отрасли. Параллельно планирую развивать практические навыки и получать дополнительный опыт. После окончания бакалавриата собираюсь поступить в магистратуру, чтобы детально освоить международный аспект креативных индустрий. Такое образование станет логичным продолжением начатого пути.
Первокурсник Факультета финансовой экономики, направления «Менеджмент в креативных индустриях» Евгений Гранкин поделился своими первыми впечатлениями от учебы в МГИМО и планами на ближайшее будущее.
— Евгений, расскажите, почему вы выбрали именно МГИМО и данное направление?
— Я долго искал программу, которая бы серьезно подходила к управлению в сфере музыки, кино или дизайна. Хотелось учиться не просто творческой стороне дела, а основательно изучить механизмы бизнеса и управления. МГИМО привлек меня своим серьезным подходом к обучению, ведь здесь предлагают действительно фундаментальные знания с международной направленностью. Все это выглядело наиболее привлекательным и перспективным вариантом.
— Уже успели оценить учебный процесс? Что больше всего понравилось?
— Мне очень импонирует практическая ориентация программы «Менеджмент в креативных индустриях». Мы не ограничиваемся лекциями: уже в первом учебном месяце у нас запланированы выездные занятия на профильные мероприятия — выставки и фестивали. Такая форма занятий позволяет не только изучать теорию, но и сразу же применять полученные знания на практике, наблюдая, как устроены креативные индустрии изнутри.
— Помогает ли вам предыдущий опыт вне учебного процесса осваивать новую программу?
— Конечно, помогает. Еще до поступления в вуз я начал работать A&R менеджером на музыкальном лейбле, занимаюсь вопросами продвижения артистов. Имея подобный опыт, я легко связываю теоретические лекции с живыми примерами из собственной практики. Особенно полезно это оказалось на занятиях по маркетингу и управлению проектами. Такие параллели позволяют быстрее усваивать материал и наглядно представлять его применимость в реальной жизни.
— Какие у вас дальнейшие планы на период обучения в бакалавриате? — У меня большие планы. Во-первых, хотелось бы максимально продуктивно провести время в бакалавриате: заняться выполнением реальных проектов, наладить связи с представителями отрасли. Параллельно планирую развивать практические навыки и получать дополнительный опыт. После окончания бакалавриата собираюсь поступить в магистратуру, чтобы детально освоить международный аспект креативных индустрий. Такое образование станет логичным продолжением начатого пути.
Международный день перевода
30 сентября отмечается Международный день перевода — профессиональный праздник, установленный Международной федерацией переводчиков (FIT) и признанный Генеральной Ассамблеей ООН в 2017 году. Дата приурочена ко дню памяти святого Иеронима, считающегося покровителем переводчиков.
Тема 2025 года — «Translation, shaping a future you can trust» («Перевод: формируя будущее, которому можно доверять»), подчеркивает, что переводчики — устные и письменные — редакторы и специалисты по локализации вносят неоценимый вклад в укрепление доверия между народами, сохранение культурного наследия и развитие международного диалога.
В эпоху стремительного распространения искусственного интеллекта и цифровых технологий именно человек-переводчик остается гарантом качества, точности и учета особенностей разных культур, без которых невозможно налаживание эффективного диалога.
В МГИМО профессия переводчика занимает особое место: здесь готовят не только специалистов для работы в дипломатии, бизнесе, науке, но и собственно переводчиков, в том числе — переводчиков для международных организаций. Выпускники Университета работают в структурах ООН, БРИКС и других международных институтах, обеспечивая многоязычную коммуникацию на самом высоком уровне.
Мы поздравляем всех преподавателей, студентов, выпускников, практикующих переводчиков, редакторов и всех, кто связан с этой профессией. Пусть ваша профессиональная деятельность приносит удовлетворение, а ее плоды ценят по достоинству.
30 сентября отмечается Международный день перевода — профессиональный праздник, установленный Международной федерацией переводчиков (FIT) и признанный Генеральной Ассамблеей ООН в 2017 году. Дата приурочена ко дню памяти святого Иеронима, считающегося покровителем переводчиков.
Тема 2025 года — «Translation, shaping a future you can trust» («Перевод: формируя будущее, которому можно доверять»), подчеркивает, что переводчики — устные и письменные — редакторы и специалисты по локализации вносят неоценимый вклад в укрепление доверия между народами, сохранение культурного наследия и развитие международного диалога.
В эпоху стремительного распространения искусственного интеллекта и цифровых технологий именно человек-переводчик остается гарантом качества, точности и учета особенностей разных культур, без которых невозможно налаживание эффективного диалога.
В МГИМО профессия переводчика занимает особое место: здесь готовят не только специалистов для работы в дипломатии, бизнесе, науке, но и собственно переводчиков, в том числе — переводчиков для международных организаций. Выпускники Университета работают в структурах ООН, БРИКС и других международных институтах, обеспечивая многоязычную коммуникацию на самом высоком уровне.
Мы поздравляем всех преподавателей, студентов, выпускников, практикующих переводчиков, редакторов и всех, кто связан с этой профессией. Пусть ваша профессиональная деятельность приносит удовлетворение, а ее плоды ценят по достоинству.
45-й номер журнала «Филологические науки в МГИМО»
Вышел в свет третий номер журнала «Филологические науки в МГИМО» за 2025 год (специальный выпуск). В номере опубликованы работы исследователей из Мексики, Непала, России и Японии.
Язык является фактором и инструментом как личного, так и социального развития. В связи с этим лингвистика призвана не только раскрывать внутренние механизмы языка, но и предлагать решения для насущных проблем образования, языковой политики и международного общения. На все эти требования времени стремится отвечать наш специальный выпуск.
Статьи раздела полиглотии вводят тему количественного изучения процесса овладения языком, в том числе с помощью технологий искусственного интеллекта. Тематика редких языков и письменностей представлена новыми исследованиями о языках Непала и Мексики. В разделе социолингвистики и геолингвистики рассматривается языковое отражение классовых различий в художественной литературе.
Кроме того, в этом номере мы открываем новый раздел, посвященный языкам в мировой истории: как языкам прошлых эпох, так и языку как фактору написания и интерпретации истории (в данном случае на материале английского языка, средневековых рукописей и ономастики). Продолжается также введенная годом ранее рубрика лингвистических новостей со всего мира.
Надеемся, что этот номер хотя бы в небольшой мере отразит для читателей многогранность языка как уникального феномена, охватывающего все сферы общественной жизни и собирающего воедино людей на разных континентах.
В выпуск вошли статьи:
Предисловие
Исследования полиглотии
• Казаков Г.А. Измеряемые аспекты овладения языком
• Бигулов А.К. Экспериментальное применение методики гиперинтенсива для вхождения в разговорную практику немецкого языка только во взаимодействии с ИИ-Тьюторами
Изучение редких языков и письменностей
• Бишовкарма А., Бишвокарма Б.Р. Практики и идеологии многоязычного образования на основе родного языка: пример тибетского языка в Непале
• Суньига Элисальде О.А. Использование языка науатль в академическом письме
Языки в мировой истории
• Китабаяси Х. Генеалогические и ономастические связи между Древней Русью и Британскими островами в XI веке
• Мухин С.В., Ефремова Д.А. Генитив в ранней антропной и соматической фразеологии английского языка
Социолингвистика и геолингвистика
• Ивушкина Т.А. Пересечение языка и класса в литературе
Лингвистические новости в мире 2025 г.
Вышел в свет третий номер журнала «Филологические науки в МГИМО» за 2025 год (специальный выпуск). В номере опубликованы работы исследователей из Мексики, Непала, России и Японии.
Язык является фактором и инструментом как личного, так и социального развития. В связи с этим лингвистика призвана не только раскрывать внутренние механизмы языка, но и предлагать решения для насущных проблем образования, языковой политики и международного общения. На все эти требования времени стремится отвечать наш специальный выпуск.
Статьи раздела полиглотии вводят тему количественного изучения процесса овладения языком, в том числе с помощью технологий искусственного интеллекта. Тематика редких языков и письменностей представлена новыми исследованиями о языках Непала и Мексики. В разделе социолингвистики и геолингвистики рассматривается языковое отражение классовых различий в художественной литературе.
Кроме того, в этом номере мы открываем новый раздел, посвященный языкам в мировой истории: как языкам прошлых эпох, так и языку как фактору написания и интерпретации истории (в данном случае на материале английского языка, средневековых рукописей и ономастики). Продолжается также введенная годом ранее рубрика лингвистических новостей со всего мира.
Надеемся, что этот номер хотя бы в небольшой мере отразит для читателей многогранность языка как уникального феномена, охватывающего все сферы общественной жизни и собирающего воедино людей на разных континентах.
В выпуск вошли статьи:
Предисловие
Исследования полиглотии
• Казаков Г.А. Измеряемые аспекты овладения языком
• Бигулов А.К. Экспериментальное применение методики гиперинтенсива для вхождения в разговорную практику немецкого языка только во взаимодействии с ИИ-Тьюторами
Изучение редких языков и письменностей
• Бишовкарма А., Бишвокарма Б.Р. Практики и идеологии многоязычного образования на основе родного языка: пример тибетского языка в Непале
• Суньига Элисальде О.А. Использование языка науатль в академическом письме
Языки в мировой истории
• Китабаяси Х. Генеалогические и ономастические связи между Древней Русью и Британскими островами в XI веке
• Мухин С.В., Ефремова Д.А. Генитив в ранней антропной и соматической фразеологии английского языка
Социолингвистика и геолингвистика
• Ивушкина Т.А. Пересечение языка и класса в литературе
Лингвистические новости в мире 2025 г.
Стартовала магистратура МГИМО и «Школы 21» по управлению цифровыми продуктами
30 сентября в МГИМО состоялось торжественное открытие новой магистерской программы «Управление цифровыми продуктами на международных рынках», которую Университет реализует совместно со «Школой 21» (экосистема «Сбер») в рамках программы «Приоритет 2030».
К обучению приступили 90 студентов. Среди них — выпускники ведущих вузов страны: МГУ, МГИМО, ВШЭ, СПбГУ, МГТУ им. Баумана, МИФИ, КФУ и других. В числе студентов — 14 сотрудников Сбера и 5 выпускников «Школы 21».
Магистратура рассчитана на два года очного обучения в гибридном формате. Занятия будут проходить в аудиториях МГИМО-Одинцово и кампусах «Школы 21». Главная цель программы — помочь учащимся выработать продуктовое мышление, навыки создания и масштабирования цифровых продуктов на международном рынке и обучить современным методам управления проектами, ИТ-архитектурой и цифровыми активами.
С приветственными словами к студентам обратились директор МГИМО-Одинцово Е.А.Козловская, заместитель директора МГИМО-Одинцово, академический руководитель программы Л.С.Притчина, декан Факультета финансовой экономики И.А.Гулиев, представитель команды Школы 21 И.С.Попова.
Е.А.Козловская представила команду Университета и рассказала об истории сотрудничества: «Наше партнерство со „Школой 21“ началось еще с проекта Цифровой кафедры в рамках программы „Приоритет 2030“, который оказался невероятно успешным. Сегодняшний запуск магистратуры — это новый этап нашей совместной работы и свидетельство того, что цифровое направление является важной частью работы МГИМО».
Л.С.Притчина отметила уникальность совместной программы: «В эту магистратуру мы вложили всё лучшее, что мы умеем. Школа 21 — это про цифру и искусственный интеллект. МГИМО — про международные рынки, изучение языков и межкультурную коммуникацию».
Магистрантов ждет гибкий формат: онлайн-занятия и очные модули-интенсивы, которые будут организованы в каждом семестре. В субботние дни предусмотрены очные занятия в Одинцовском кампусе, включающие языковую подготовку и спецкурсы.
И.А.Гулиев отметил, что выпускники получат не только фундаментальные знания и лингвистическую подготовку, но и компетенции, востребованные в цифровой экономике: «Мы готовим специалистов, которые смогут быть конкурентоспособными как в России, так и на глобальном рынке».
Первый день очного обучения начался с лекции индустриального руководителя программы Е.И.Окуневой, посвященной ключевым навыкам продуктолога, лекции заведующего кафедрой международных отношений и внешней политики России МГИМО, профессора Ю.В.Боровского и экскурсии в музей МГИМО. Студентов ждет насыщенная образовательная программа: мастер-классы, языковые интенсивы, работа по методологии peer-to-peer «Школы 21» и проектные хакатоны.
30 сентября в МГИМО состоялось торжественное открытие новой магистерской программы «Управление цифровыми продуктами на международных рынках», которую Университет реализует совместно со «Школой 21» (экосистема «Сбер») в рамках программы «Приоритет 2030».
К обучению приступили 90 студентов. Среди них — выпускники ведущих вузов страны: МГУ, МГИМО, ВШЭ, СПбГУ, МГТУ им. Баумана, МИФИ, КФУ и других. В числе студентов — 14 сотрудников Сбера и 5 выпускников «Школы 21».
Магистратура рассчитана на два года очного обучения в гибридном формате. Занятия будут проходить в аудиториях МГИМО-Одинцово и кампусах «Школы 21». Главная цель программы — помочь учащимся выработать продуктовое мышление, навыки создания и масштабирования цифровых продуктов на международном рынке и обучить современным методам управления проектами, ИТ-архитектурой и цифровыми активами.
С приветственными словами к студентам обратились директор МГИМО-Одинцово Е.А.Козловская, заместитель директора МГИМО-Одинцово, академический руководитель программы Л.С.Притчина, декан Факультета финансовой экономики И.А.Гулиев, представитель команды Школы 21 И.С.Попова.
Е.А.Козловская представила команду Университета и рассказала об истории сотрудничества: «Наше партнерство со „Школой 21“ началось еще с проекта Цифровой кафедры в рамках программы „Приоритет 2030“, который оказался невероятно успешным. Сегодняшний запуск магистратуры — это новый этап нашей совместной работы и свидетельство того, что цифровое направление является важной частью работы МГИМО».
Л.С.Притчина отметила уникальность совместной программы: «В эту магистратуру мы вложили всё лучшее, что мы умеем. Школа 21 — это про цифру и искусственный интеллект. МГИМО — про международные рынки, изучение языков и межкультурную коммуникацию».
Магистрантов ждет гибкий формат: онлайн-занятия и очные модули-интенсивы, которые будут организованы в каждом семестре. В субботние дни предусмотрены очные занятия в Одинцовском кампусе, включающие языковую подготовку и спецкурсы.
И.А.Гулиев отметил, что выпускники получат не только фундаментальные знания и лингвистическую подготовку, но и компетенции, востребованные в цифровой экономике: «Мы готовим специалистов, которые смогут быть конкурентоспособными как в России, так и на глобальном рынке».
Первый день очного обучения начался с лекции индустриального руководителя программы Е.И.Окуневой, посвященной ключевым навыкам продуктолога, лекции заведующего кафедрой международных отношений и внешней политики России МГИМО, профессора Ю.В.Боровского и экскурсии в музей МГИМО. Студентов ждет насыщенная образовательная программа: мастер-классы, языковые интенсивы, работа по методологии peer-to-peer «Школы 21» и проектные хакатоны.
Т.О.Моднова награждена медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени
В соответствии с указом Президента Российской Федерации В.В.Путина за достигнутые трудовые успехи и многолетнюю добросовестную работу начальник Управления экономики Т.О.Моднова награждена медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени.
Коллектив Университета поздравляет Татьяну Олеговну и желает ей новых профессиональных успехов!
В соответствии с указом Президента Российской Федерации В.В.Путина за достигнутые трудовые успехи и многолетнюю добросовестную работу начальник Управления экономики Т.О.Моднова награждена медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени.
Коллектив Университета поздравляет Татьяну Олеговну и желает ей новых профессиональных успехов!
Открытие Дипломатического модуля: выступление заместителя министра иностранных дел А.В.Грушко
1 октября состоялось первое занятие по курсу «Дипломатический модуль», которое традиционно открыл заместитель министра иностранных дел Российской Федерации А.В.Грушко.
Почетного гостя студентам Факультета международных отношений и Управления магистерской подготовки представил проректор по научной работе А.А.Байков. Он рассказал о большом дипломатическом опыте А.В.Грушко и отметил направления, которые курирует заместитель министра: вопросы отношений с европейскими странами, общеевропейского сотрудничества, взаимодействия с ЕС, ОБСЕ, НАТО и Советом Европы. Андрей Анатольевич также обратил внимание, что «Дипмодуль» является важной и необходимой дисциплиной для студентов. «В режиме интерактивного диалога и обсуждения с представителями МИД России студенты приобретают бесценный дипломатический опыт и знания в сфере международных отношений», — пояснил он.
В начале выступления А.В.Грушко поблагодарил альма-матер за прием и объявил тему лекции: «Отношения с Европой: новая реальность». Заместитель министра описал ситуацию в Европе и политику Российской Федерации на современном этапе. Он рассказал, что становление многополярности ускоряется, несмотря на попытки коллективного Запада бороться с данными процессами. Так, «различные международные организации, такие как БРИКС, ШОС все больше набирают экономический и политический вес и приобретают совершенно иное значение в новой реальности», — отметил он. Более того, лектор сообщил, что коллективный Запад, пытаясь сохранить позиции превосходства, использует неоколониалистские практики, что впоследствии приводит к серьезной трансформации самих европейских институтов.
В ходе выступления Александр Викторович также остановил внимание на работе таких организаций, как Совет Европы, НАТО, ОБСЕ, ЕС. Он рассказал о том, что действия Европейского союза в отношении Российской Федерации в контексте украинского криза преследуют четыре цели, которые уже потерпели неудачу: «крушение экономики, смену режима, военное поражение и изоляцию на международной арене». По его словам, именно поэтому ЕС и НАТО продолжают внедрять антироссийские нарративы и поддерживать напряженность в европейском обществе. Александр Викторович также сообщил, что преследуемые цели терпят крах также и ввиду становления свободного многополярного мира, который не зависит от коллективного Запада.
В качестве модератора мероприятия выступил канд. ист. наук, заведующий кафедрой дипломатии К.М.Барский. Он поблагодарил почетного гостя за интересную лекцию, в которой были раскрыты ключевые моменты международной повестки в контексте отношений с Европой. После чего он предоставил возможность студентам поддержать диалог с почетным гостем на тему европейской политики.
В заключение мероприятия А.В.Грушко ответил на вопросы магистрантов, посвященные европейским тенденциям на международной арене, а также карьерному пути дипломата и его личному опыту. Александр Викторович поблагодарил аудиторию за интересную дискуссию и пожелал удачи будущим дипломатам.
1 октября состоялось первое занятие по курсу «Дипломатический модуль», которое традиционно открыл заместитель министра иностранных дел Российской Федерации А.В.Грушко.
Почетного гостя студентам Факультета международных отношений и Управления магистерской подготовки представил проректор по научной работе А.А.Байков. Он рассказал о большом дипломатическом опыте А.В.Грушко и отметил направления, которые курирует заместитель министра: вопросы отношений с европейскими странами, общеевропейского сотрудничества, взаимодействия с ЕС, ОБСЕ, НАТО и Советом Европы. Андрей Анатольевич также обратил внимание, что «Дипмодуль» является важной и необходимой дисциплиной для студентов. «В режиме интерактивного диалога и обсуждения с представителями МИД России студенты приобретают бесценный дипломатический опыт и знания в сфере международных отношений», — пояснил он.
В начале выступления А.В.Грушко поблагодарил альма-матер за прием и объявил тему лекции: «Отношения с Европой: новая реальность». Заместитель министра описал ситуацию в Европе и политику Российской Федерации на современном этапе. Он рассказал, что становление многополярности ускоряется, несмотря на попытки коллективного Запада бороться с данными процессами. Так, «различные международные организации, такие как БРИКС, ШОС все больше набирают экономический и политический вес и приобретают совершенно иное значение в новой реальности», — отметил он. Более того, лектор сообщил, что коллективный Запад, пытаясь сохранить позиции превосходства, использует неоколониалистские практики, что впоследствии приводит к серьезной трансформации самих европейских институтов.
В ходе выступления Александр Викторович также остановил внимание на работе таких организаций, как Совет Европы, НАТО, ОБСЕ, ЕС. Он рассказал о том, что действия Европейского союза в отношении Российской Федерации в контексте украинского криза преследуют четыре цели, которые уже потерпели неудачу: «крушение экономики, смену режима, военное поражение и изоляцию на международной арене». По его словам, именно поэтому ЕС и НАТО продолжают внедрять антироссийские нарративы и поддерживать напряженность в европейском обществе. Александр Викторович также сообщил, что преследуемые цели терпят крах также и ввиду становления свободного многополярного мира, который не зависит от коллективного Запада.
В качестве модератора мероприятия выступил канд. ист. наук, заведующий кафедрой дипломатии К.М.Барский. Он поблагодарил почетного гостя за интересную лекцию, в которой были раскрыты ключевые моменты международной повестки в контексте отношений с Европой. После чего он предоставил возможность студентам поддержать диалог с почетным гостем на тему европейской политики.
В заключение мероприятия А.В.Грушко ответил на вопросы магистрантов, посвященные европейским тенденциям на международной арене, а также карьерному пути дипломата и его личному опыту. Александр Викторович поблагодарил аудиторию за интересную дискуссию и пожелал удачи будущим дипломатам.