Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ
1.63K subscribers
6.41K photos
105 videos
73 files
3.42K links
Всё о «стране 13 месяцев солнца» и ее сопределах со спонтанными лирическими отступлениями в иные области личного опыта.
Download Telegram
Примечательный снимок: в центре кадра – начальник Главного политического управления Советской Армии и Военно-Морского Флота генерал армии А.А. Епишев в сопровождении, по-видимому, его эфиопского визави (левее) и советского военного советника (еще левее); насчет личностей обоих не уверен. Крайний слева – капитан А.П. Петров, военный переводчик-амхарист при главном военном советнике в Эфиопии (1977-1981 гг.) генерал-лейтенанте П.В. Чаплыгине. Андрей Петрович преподавал мне азы «великого и могучего» и проводил в годичную служебную командировку (если угодно – языковую стажировку) в ноябре 1982 года. Снимок сделан в апреле 1981 года.

የሚታወስ ፎቶ፤ መኻሉ ላይ የሶቪዬት ጦር ሠራዊት እና ባሕር ኃይል ዋና ፖሊቲካ መምሪያ ኀላፊ አርሚ ጀነራል አሌክሴይ ዬፒሼቭ ከነኢትዮጵያዊው አቻቸው (በስተግራ) እና ሶቪዬት ወታደራዊ አማካሪው (ከዚህም ግራ) ጋር (ስለሁለቱም ማንነት እርግጠኛ አይደለሁም) የአንድ መከላከያ ተቋም ጉብኝት ሲያደርጉ። ከሩቅ ግራ ደግሞ ሻምበል አንድሬይ ፔትሮቭ፣ በኢትዮጵያ የሶቪዬት ዋና ወታደራዊ አማካሪ (1969-1973 ዓ/ም) ሌተና ጀነራል ፕዮትር ቻፕልጊን የአማርኛ ቋንቋ ወታደራዊ አስተርጓሚ ነው። ሰውየው የአማርኛ ቋንቋ መሠረታዊ ነገሮችን ካስተማረኝ ሌላ በኅዳር 1975 ዓ/ም ለአንድ ዓመት ሥምሪት (የቋንቋ ልምምድ፣ ከፈለጋችሁ) ወደኢትዮጵያ ሸኘኝ። ፎቶው የተነሣ በሚያዚያ 1973 ዓ/ም ነው።

A noteworthy photo: Army General Alexey Yepishev, Head of the Main Political Department of the Armed Forces of the Soviet Union (centre), accompanied apparently by his Ethiopian vis-à-vis (next left) and his Soviet adviser (second left), although I am not sure of that. Far left is Captain Andrey Petrov, Amharic interpreter to Lieutenant General Pyotr Chaplygin, Chief Military Adivser in Ethiopia (1977-1981). Captain Andrey Petrov was the man who taught me the basics of Amharic language and saw me off to Ethiopia in November 1982 for a year-long fieldwork, or apprenticeship, if you like. The photo was taken in April 1981.
🔥62
«Назидаешь ребенка, а он всё одно вырастает избалованным; моешь руки, а они всё одно пачкаются».

Симóккырут йитэфáль лидж, ситáттэбут ядфáль ыдж. ሲመክሩት ይጠፋል ልጅ፤ ሲታጠቡት ያድፋል እጅ።

Эта пословица является отсылом к истории священника Илия, который таким образом оправдывал свою пассивность в деле воспитания сыновей, выросших совершенными нечестивцами (1 Царств 2:12-36). Её адресуют родителям, которые склонны оправдывать своё бездействие в пресечении дурных наклонностей детей тем, что ребятишки-де ещё маленькие, чтобы их наказывать. Подождём, дескать, пока они повзрослеют и будут больше понимать.
🔥41👏1
Абиссинецъ – የሐበሻ መስኮብ
Очень позитивная новость! Шаг за шагом по пути мирного атома.
Судя по тому, что пишут наши СМИ об эфиопском атомном проекте и о программе пребывания в России делегации профильного эфиопского ведомства, первая эфиопская АЭС будет клоном египетской Эд-Дабаа, а обе они – дальнейшим развитием технологий, заложенных в проект Калининской АЭС (почему собственно эфиопам и показали эту станцию). Четыре энергоблока мощностью по 1200 МВт каждый, оснащенных водо-водяными реакторами российского класса ВВЭР-1200 поколения III+ (в случае Египта и Эфиопии; на КАЭС стоят четыре ВВЭР-1000 поколения III), которые являются новейшими технологиями и уже имеют успешно работающие опорные станции (Нововоронежская-2 и Ленинградская-2).

Схема реализации проекта, скорее всего, будет также подобна египетской: российская сторона не только построит АЭС, но и будет поставлять ядерное топливо на протяжении всего срока ее эксплуатации, а также оказывать помощь партнерам в обучении персонала на этапе эксплуатации и технического обслуживания в течение первых 10 лет работы. Кроме того, российская сторона в рамках отдельного контракта построит специальные хранилища и предоставит специальные контейнеры для хранения отработавшего ядерного топлива.
👍9
Вынесено из подвала каментов: «Интересно, ещё не было в эфиопских СМИ перевода термина «европейские подсвинки» со вчерашнего события? Как это могло бы звучать на амхарском?»

Амхарская редакция Спутника, в принципе, вполне правильно передала и денотат, и коннотат слова, которое использовал Путин. Подсвинки были переведены как молодняк – гыльгэлёч (ግልገሎች), мн. ч. от гыльгэʹль (ግልገል), то есть молодые животные, приплод – собирательный термин для телят, ягнят, козлят, жеребят. Как правильно заметил Владимир Рудаков, не только эфиопские мусульмане и иудеи (фэляща), но и эфиопские христиане восточного обряда не употребляют в пищу свиное мясо, придерживаясь пищевых запретов Ветхого Завета, и, следовательно, не разводят свиней в домашнем хозяйстве. Поэтому был употреблен стилистически более нейтральный, но всё же несущий эмоциональную окраску вариант перевода – йеаурóпа гыльгэлёч (የአውሮፓ ግልገሎች).
Размещённая выше запись напомнила об одной эфиопской пословице: «Молоко – телёнку, мясо – льву».

Уотэʹт ле[ы]мбосcá, сыгá лямбэссá. ወተት ለንቦሳ፤ ሥጋ ላንበሳ፡፡

N.B. Эфиопы различают между телятами в молочный период развития (ымбосcá / እንቦሳ) и в постмолочный (тыджá / ጥጃ).
4👍3👏1
И ещё одна лингвострановедческая реалия с молочным телёнком.

Мы поздравляем новосёлов традиционным «с новосельем» и слышим в ответ «спасибо». У эфиопов всё гораздо занятнее:

– Молочного телёнка вам в дом! Бет ле[ы]мбосcá! (ቤት ለንቦሳ!)

– А вы его и привяжите (т.е. заведите в дом)! Ымбосcá ысэрý! (እንቦሳ እሠሩ!)
👍81
Сегодня на совместном заседании руководство Партии процветания и кабинет министров Эфиопии подвели итоги пятилетней программы «Цифровая Эфиопия – 2025» (ዲጂታል ኢትዮጵያ 2025) и дали старт новой пятилетней программе «Цифровая Эфиопия – 2030» (ዲጂታል ኢትዮጵያ 2030).

Выступили премьер-министр Аббый Ахмед (ጠ/ሚ ዐቢይ አሕመድ (ዶ/ር)), вице-премьер Тэмэсгэн Трунэх (ም/ጠ/ሚ ተመስገን ጥሩነህ), советник премьера по вопросам цифровой экономики Марьям Али (ወ/ሮ ሚሪያም አሊ) и исполнительный директор Эфиотелекома Фыре-Хыйвот Тамру (ወ/ሪት ፍሬሕይወት ታምሩ). Подробностей пока нет, а это крайне интересно.
👍3
На мероприятии выступили и другие представители цифрового сообщества Эфиопии: генеральный директор Агентства информационной безопасности (የኢንፎርሜሽን መረብ ደህንነት አስተዳደር) Тыыгыст Хамид (ወ/ሮ ትእግሥት ሐሚድ), главный координатор национальной программы цифрового удостоверения личности «Файда» (ፋይዳ ዲጂታል መታወቂያ ፕሮግራም) Йодахе Арайя-Сыллясе (አቶ ዮዳሄ አርአያሥላሴ), генеральный директор Эфиопского института искусственного интеллекта (የኢትዮጵያ አርቴፊሻል ኢንተለጀንስ ኢንስቲትዩት) Уорку Гачена (አቶ ወርቁ ጋቸና).
Список участников дискуссии заставляет ёрзать от нетерпения; нетерпения увидеть тезисы прозвучавших выступлений.
🔥2👍1
Сегодня на площадке центра поддержания/восстановления технической готовности вооружения и военной техники министерства обороны Эфиопии (በመከላከያ የሎጀስቲክስ ዋና መምሪያ የዝግጁነት ማረጋገጫ ማዕከል) в Бищофту (Дэбрэ-Зэйте) состоялась торжественная передача командованию механизированных войск (ሜካናይዝድ እዝ) бронетанковой техники и артиллерийского вооружения, прошедших капитально-восстановительный ремонт. На мероприятии присутствовали руководители центральных органов военного управления во главе с начальником генерального штаба вооруженных сил Эфиопии фельдмаршалом Бырхану Джулля (ፊ/ማ ብርሃኑ ጁላ), его заместителем генералом Абэбау Таддэсэ (ጀ/ል አበባው ታደሰ) и начальником главного управления (межвидового) материально-технического обеспечения (የመከላከያ ኅብረት ሎጅስቲክስ ዋና መምሪያ), в ведении которого находится вышеупомянутый центр, генерал-лейтенант Абдурахман Ысмаэль (ሌ/ጀ አብዱራህማን እስማኤል).

На представленных военным ведомством снимках видны не только отремонтированные танки типа Т-55 и Т-72, но часть оригинальных поделий местных технарей: модернизированные боевые машины реактивной артиллерии, самоходные артиллерийские установки на колесной базе и зенитные самоходные установки на гусеничном шасси.

В частности, специалисты центра разукрупняют стандартные пакеты (40 направляющих) отечественной 122-мм реактивной системы залпового огня «Град» и устанавливают на автомобили многоцелевого назначения Урал-43206 (4×4) вместо стандартного Урал-4320 (6×6) и легкие многоцелевые полноприводные (4×4) автомобили Toyota Land Cruiser 79 серии уменьшенные пакеты – 30 и 10 122-мм направляющих соответственно.

У отечественных 122-мм буксируемых гаубиц Д-30 демонтируется колёсный ход, после чего они устанавливаются на китайские колесные (6×6) бронетранспортёры ZSL-92. Аналогичным образом демонтируется колёсный ход у 23-мм зенитных установок ЗУ-23, после чего они монтируются на китайские же гусеничные бронетранспортёры ZSD-89 во вращающихся башенках открытого типа.

Есть и другие разработки, но о них – в следующий раз, по получении подтверждающих фотоматериалов.
👏2