На днях сходил на выставку в Третьяковке, посвященную наследию Владимиро-Суздальской Руси — культурного «ядра» нашей страны. В числе экспонатов — внушительные ворота Рождественского собора, икона Максимовской Богоматери, экземпляр печатного «Апостола» 1564 года, барельефы белокаменных храмов. Спокойный осмотр занял часа полтора, но они того стоили. Все-таки свое, родное.
#events #culture #Русь
#events #culture #Русь
В марте 960 г. в итальянском городе Капуя судья Арихис разбирал тяжбу между аббатом монастыря Монте-Кассино Алигерном и землевладельцем Родельгримом из Аквино. Ее причиной стал спор из-за земельных владений. Аббат утверждал, что Родельгрим, воспользовавшись вынужденным отсутствием монашеской братии после разрушения монастыря мусульманами в 883 г., незаконно присвоил себе значительную часть его территории. На стороне Алигерна было три свидетеля: Теодемонд, Мари и Гариперт. Их показания и судебный процесс в целом были зафиксированы в юридическом документе, носящем название il Placito capuano – Капуанское постановление. Оно содержит первую официально зафиксированную фразу на итальянском вольгаре, которой свидетели аббата подтвердили его притязания на земли:
Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte Sancti Benedicti.
Сравните с современным итальянским:
So che quelle terre entro quei confini che qui sono contenuti per trenta anni le ha avuto in possesso la parte di San Benedetto.
И перевод на русский:
Я знаю, что эти земли в пределах границ, указанных здесь, тридцать лет принадлежали монастырю Святого Бенедикта.
Cуд Алигерн в итоге выиграл. В течение последующих трех лет было еще несколько подобных процессов, и похожие свидетельские показания на вольгаре были включены в соответствующие документы. Все вместе они составляют Кампанские постановления, или I Placiti cassinesi. Но именно формула из Капуи занимает среди них почетное место древнейшей.
#culture #Italy
Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte Sancti Benedicti.
Сравните с современным итальянским:
So che quelle terre entro quei confini che qui sono contenuti per trenta anni le ha avuto in possesso la parte di San Benedetto.
И перевод на русский:
Я знаю, что эти земли в пределах границ, указанных здесь, тридцать лет принадлежали монастырю Святого Бенедикта.
Cуд Алигерн в итоге выиграл. В течение последующих трех лет было еще несколько подобных процессов, и похожие свидетельские показания на вольгаре были включены в соответствующие документы. Все вместе они составляют Кампанские постановления, или I Placiti cassinesi. Но именно формула из Капуи занимает среди них почетное место древнейшей.
#culture #Italy
А вот как выглядит само Капуанское постановление, хранящееся в Библиотеке Национального памятника Монте-Кассино. Весь текст, кроме свидетельских показаний, написан на латыни. Та самая фраза на вольгаре – ближе к середине, примерно на тридцатой строчке или около того. А кто ее отыщет, тот молодец. Chi cerca trova! (c)
#culture #Italy
#culture #Italy