На курсах нідерської говоримо про Батьківщини, і серед питань було «який гімн твоєї країни?». Щойно замислився, що назву нашого гімну перекласти нелегко, проте ось два прості варіянти, які мені звучать милозвучно, і мають різну дослівність:
— Neither freedom nor the glory of Ukraine have ever fallen.
— Both the freedom and the glory of Ukraine have not yet fallen.
Бонусом турок спитав у мене «Яке місто моєї країни найкрасивіше?», відповів «Севастополь». Спитав «де то є?», сказав «у Криму». Виявилось, що його предки з півострову.
— Neither freedom nor the glory of Ukraine have ever fallen.
— Both the freedom and the glory of Ukraine have not yet fallen.
Бонусом турок спитав у мене «Яке місто моєї країни найкрасивіше?», відповів «Севастополь». Спитав «де то є?», сказав «у Криму». Виявилось, що його предки з півострову.
🔥12
🤔2👍1