فرانسه
3 subscribers
124 photos
83 videos
7 files
25 links
تمرینات زبان فرانسه
Download Telegram
Audio
بی هوش شدن
L'eczéma
اگزما ، بیماری پوستی
Démanger
خارش داشتن ، خاریدن
Gratter
خاراندن
Irriter
ملتهب کردن

#vocabulaire
Audio
ملتهب کردن
Piquer
نیش زدن
Moustique
پشه
Piqûre
نیش


#vocabulaire
Audio
نیش زدن
Être enceinte
باردار بودن
Accouchement
زایمان
Allaiter
شیر دادن

او منتظر یک نوزاد است .‌او باردار است . زایمان او برای ۵ اوت پیش بینی شده است . پس از تولد کودک او میخواد به او( نوزاد) شیر بدهد .


#vocabulaire
Audio
شیر دادن
پرده =rideau
تخت = lit
فرش = tapis
آینه =miroir
#کتاب_لغت
#صفحه_۲۴

👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇

Le caractère = شخصیت

La personnalité en général =
شخصیت عمومی


Clément a bon caractère . Il est facile de communiquer avec lui .
کلمان شخصیت خوبی دارد . خیلی راحت می شود با او ارتباط برقرار کرد .

Bon= خوب
Il est facile = خیلی راحت است که
Communiquer = ارتباط برقرار کردن

🌺🌺🌺🌺

Au contraire , laura a mauvais caractère . Il est difficile de lui parler .
بر عکس ، لورا یک شخصیت بدی دارد . حرف زدن با او خیلی سخت است .

Mauvais = بد
Difficile = سخت
Parler = حرف زدن

🌺🌺🌺

Anne est très sympathique . Tout le monde l'amie bien .

آن خیلی مهربان است . همه مردم از او خوششون می آید .

Sympathique = مهربان
Tout le monde = همه مردم
Aimer bien = خوش آمدن

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
#dialogue

Une dispute conjugale
دعوای زن و شوهری 😁🙈🙊


👱🏽‍♀️Lisa : C’est pas vrai !
واقعا که ! ( حقیقت نداره)

👨🏻Gilles : Quoi ?
چی شده مگه ؟

👱🏽‍♀️Lisa : Tes chaussettes ! Tu as encore laissé traîner tes chaussettes sous le lit.
جورابات! بازم انداختیشون زیر تخت .

👨🏻Gilles : Et alors ? C’est leur place !
خب مگه چیه ؟ جاشون همونجاست!

👱🏽‍♀️Lisa : Leur place ! Pff… Je t’avais demandé si tu avais du linge à laver. Je viens de lancer la machine. C’est pourtant pas difficile à comprendre.
جاشون! اوف..... ازت پرسیده بودم لباسی واسه شستن داری یا نه . همین الان لباس تو ماشین لباسشویی انداختم . اخه درک کردنش خیلی هم سخت نیست .

👨🏻Gilles : Oh là là, toujours à redire ! Quoi que je fasse, c’est jamais bien avec toi.
ای بابا! همش تکرار میکنی ! هر کاریم که بکنم با تو هیچ وقت خوب پیش نمی ره.


👱🏽‍♀️Lisa : Tu plaisantes ? C’est parce que tu fous rien que je râle !
شوخی میکنی؟ واسه اینکه عین خیالت هم نیست من غر میزنم !


👨🏻Gilles : Tu vois, quand tu es comme ça, tu me rappelles ta mère !
ببین، هر وقت اینطوری میشی منو یاد مادرت میندازی !

👱🏽‍♀️Lisa : Arrête de me parler de ma mère à chaque fois ! On est en train de parler de tes chaussettes, là.
بس کن ، هر دفعه در مورد مامانم باهام حرف نزن ! ما داریم در مورد جورابات حرف میزنیم .

👨🏻Gilles : Tu parles de mes chaussettes ! À croire qu’il n’y a que ça qui t’intéresse dans la vie.
تو داری از جوراب هام میگی ! انگار فقط این تو زندگی واست جالبه .

👱🏽‍♀️Lisa : Mais je vais te les faire bouffer !
اصلا میدم بخوریشون !

👨🏻Gilles : Tu ferais mieux de les laver non ?
بهتره که اونها رو بشوری نه ؟

👱🏽‍♀️Lisa : AHHHHH, fiche-moi la paix ! Non ! Non ! Ne parle pas! Tu te tais ! Tu fermes ta grosse bouche et tu sors !
وااااای، تو رو خدا بس کن ! راحتم بذار ! میگم نه ! حرف نزن ! ساکت شو! اون دهن گشادتو ببند و برو بیرون !

👨🏻Gilles : Je les pose sur le lit.
میذارمشون روی تخت .

👱🏽‍♀️Lisa : Ta bouche !
دهنتو ببند !


👨🏻👱🏽‍♀️👨🏻👱🏽‍♀️👨🏻👱🏽‍♀️👨🏻👱🏽‍♀️
Audio
Dialogue
#مکالمه
Thème : informel
غیر رسمی ، خودمانی
Rip /rɪp/

🔷 Rip-off

👉 Something is more expensive than it should be.

🔶 چاپیدن، گرانفروشی، کلاهبرداری

🔷 Rip somebody off

👉 To cheat someone by making them pay too much money for something.

🔶 کسی رو چاپیدن، کسی رو لخت کردن، سر کسی کلاه گذاشتن، کسی را تیغ زدن، کش رفتن

✳️ I paid £20 for a taxi from the airport. I was ripped off!

✳️ They really ripped us off at that hotel.

#Idiom #Rip #Off
Aback /əˈbæk/

🔷 Be taken aback (by sb/sth)

🔶 یکه خوردن، جا خوردن

✳️ I was taken aback by his remark.

✳️ از حرف او جا خوردم.

#Idiom #Aback #Take
Abandon /əˈbændən/

🔷 Abandon to

🔶 واگذار کردن به، سپردن به

✳️ The affairs of the nation have been abandoned to dishonest politicians.

✳️ امور کشور به دست سیاست مداران نادرست سپرده شده است.

#Idiom #Abandon
#کتاب_لغت
#صفحه_۲۴

👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇

Bénoit , au contraire , parle beaucoup . Il est bavard .
بنوا برعکس ، خیلی حرف می زند .
او پر حرف است .

Bavard = پرحرف ، حراف

🌺🌺🌺

Jean_pierre est un homme nerveux . Alors que Nocole est très calme .
ژان پیق یک آدم عصبی است . در حالیکه نیکول خیلی آرام است .

Nerveux = عصبی
Calme = آرام

🌺🌺🌺

Colette est optimiste . Elle voit le bon côté des choses . Alors que Nadége est quelqu'un de pessimiste .
کوله خیلی خوشبین است . او همیشه خوبی های هر چیزی را می بیند . در حالیکه نادژ یک فرد بدبین است .

Optimiste = خوشبین
Voit = می بیند
Le bon côté des choses =
چیزهای خوب هر چیزی رو

Pessimiste = بدبین
Abandon

🔷 abandon oneself to

🔶 خود را تسلیم (چیزی) کردن، خود را به دست (چیزی) سپردن، (در چیزی) غرق شدن

✳️ After her mother died, she abandoned herself to grief.
✳️ پس از مرگ مادرش، خود را به غم و غصه تسلیم کرد.

#Abandon
Abase

🔷 Abase oneself

1️⃣ خود را خوار کردن، خود را کوچک کردن، خود را تحقیر کردن

✳️ You abased yourself by stealing from a poor old man.
✳️ تو با دزدی کردن از یک پیرمرد بینوا خود را خوار کردی.

2️⃣ خود را پای (کسی) انداختن، تضرع کردن

✳️ In former times, people used to abase themselves before the gods.
✳️ در گذشته، مردم نزد خدایان تضرع می کردند.

#Abase
Abbreviate

🔷 Abbreviate to
🔶 خلاصه کردن به صورتِ

✳️ "December" is usually abbreviated to "Dec.".
✳️ ترجمه: December معمولا به صورت Dec. خلاصه می شود. (Dec. مخفف December است.)

#Abbreviate
Abet

🔷 Abet in
🔶 (کار خلافی با کسی) همدست بودن

✳️ The thieves were abetted in the jewel robbery by some of the servants.
✳️ بعضی از مستخدمان در سرقت جواهرات با دزدان همدست بودند.

#Abate
من ناراحتم، عصبانیم , ناراضی هستم ، دلخورم
Audio
من ناراحتم، عصبانیم , ناراضی هستم ، دلخورم