look mom i can script
2.45K subscribers
66 photos
6 videos
2 files
883 links
Осмысляю буквы.

Навигация: https://t.me/lookmomicanscript/806
Связь: @Iittlestupidpig

(рекламу не продаю и не покупаю)
Download Telegram
​​Новостей нет, продолжить разбор пока совсем некогда, свежие подкасты — либо скучные (даже с гостями), либо на них тоже нет времени. Еединственное, что [потенциально] интересное видеоэссе вышло буквально 10 минут назад — гляну и может быть напишу о нем завтра.

А пока, хотелось бы вновь вернуться к оригинальной книге Сент-Обина. Продолжая читать которую, продолжаю убеждаться, что, возможно, «Bad News» — не самый удачный пример для подтверждения (или опровержения?) тезиса о сложности экранизации этого романа.

Все-таки, здесь есть вполне себе осмысленный сюжет, какие-никакие действия, и минимум пространных рассуждений — таких, которые можно встретить только в литературе.

А как вам вот такое, например — целая глава в «Mother's Milk», в которой история рассказывается глазами Роберта — новорожденного сына Патрика. Ну, то есть, как история. «История» — это еще громко сказано.

Неудивительно, что на финальном монтаже этих ~30 страниц не оказалось вовсе. Как такое экранизировать?
Forwarded from guljan toktogul
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Главному сценарному подкасту Scriptnotes исполнилось 10 лет!

30 августа 2011 Джон Огаст и Крейг Мэйзин выпустили первый эпизод подкаста, который стал потом отправной точкой для других сценарных подкастов, а главное, подкаст демистифицировал многие голливудские процессы для сценаристов. За эти 10 лет уже вышло 514 эпизодов, были десятки интересных гостей, обсуждены сотни идей для реализации и даны тысячи практических советов, а также планируется к выпуску книга по итогам первых 500 эпизодов.

Я начала слушать отдельные эпизоды примерно с 2014 года, а вот не пропуская ни одного эпизода стала слушать уже с 2018, потому что нашла актуальными их мысли про работу с менеджерами и агентами, питчами и т.д. Хоть мне больше нравится, когда они обсуждают индустриальные вещи или как та или иная история могла бы стать фильмом, до сих пор моим любимым эпизодом является эпизод #403 How to Write a Movie, где Крейг Мэйзин по полочкам раскладывает, как он пишет фильм.
​​Британская актриса Анжли Махиндра, успевшая сняться в таких сериалах как «Доктор Кто», «Легенды завтрашнего дня», «Телохранитель», «Дежурство» и многих других, дебютирует в роли сценаристки.

Она адаптировала книгу «Sophia: Princess, Suffragette, Revolutionary» журналистки BBC Аниты Ананд о британской активистке XIX века Софии Далип Сингх — бунтарке, активистке, революционерке, а еще крестнице королевы Виктории и одной из первых индийских женщин, выступавших за права женщин в Великобритании.

Производством картины займется студия Urban Myth Films («Атлантида», «Безбашенные», «Война миров»), выкупившая права на книгу. Других подробностей о проекте пока нет.

#news | #read
Минутка мотивации от автора "Белого лотоса" Майка Уайта

Телеканал HBO пришёл к нему и сказал, что им нужно шоу, которое они могли снять в одном месте из-за пандемии.

В чём подвох? Через три месяца нужно было начать съёмки.

Это означает, что Майк Уайт написал 360 страниц (6 эпизодов по 60 минут в каждом).

Он написал шоу всего за три месяца, и одновременно готовился режиссировать(!) проект 💛
​​На Deadline вышло большое интервью с Ларсом Бломгреном — руководителем отдела производства неанглоязычных сценариев французской продюсерской студии Banijay («Сцены из супружеской жизни», «Острые козырьки», «Черное зеркало» и многое-многое другое — только за прошлый год на счету студии более 100 проектов, 70% которых на неанглийском языке).

Бломгрен рассказал, что прямо сейчас Banijay, при выборе историй для реализации, смотрит на две ключевые вещи. Первое, что для них важно — это истории о меньшинствах. Сообществах, которые постепенно выходят из тени на передний план в масс-медиа. Причем, как он подчеркнул, речь не только о самом выборе тем, но и о возможности использовать максимум разнообразия во время производства таких проектов, привлекая актеров разных рас, представителей меньшинств и тд — вплоть до людей, которые стоят «за» камерами.

Второе, что важно для компании, — местные (локальные) истории.

«Трансграничные истории возникли в значительной степени из-за необходимости совместного производства, в котором нуждалась маленькая Европа для финансирования. Когда у вас есть датчанин и швед, вы можете получить немного денег из обеих стран. Это было необходимостью. Но сейчас во многих случаях это уже необязательно», — отметил Бломгрен.

Также продюсер отметил различия в подходе к производству студий из разных стран, влияние культурного бэкграунда разных европейских стран на производство контента, обратил внимание на сложность производства ремейков и конечно же затронул Россию.

«Я люблю Россию, и у нас там есть Юлия Сумачева в WeiT Media. Они большие поклонники телевидения, они блестяще адаптировали наш «Мост», «Преступление», и многие другие сериалы, так что они очень, очень хороши. <...> Мы, конечно, пытаемся наладить совместное производство [России] с Северной Европой и Францией, и прямо сейчас обсуждаем несколько проектов»

«Конечно, при совместном производстве, если у вас есть вещатель Scandi и российский вещатель, они смотрят на вещи по-разному, а еще есть и деловая сторона, связанная с нашими плавающими валютами. Так что здесь много проблем. Но это большой рынок, и у него много возможностей», — рассказал Бломгрен.


#news | #read
​​Эдгар Райт в беседе с THR признался, что после успеха «Малыша на драйве» ему поступило несколько предложений о сотрудничестве с крупными франшизами (интересно, кто бы это мог быть). Но он отказался от них в угоду оригинальных историй.

«Я не говорю, что это универсальное правило, но когда у вас есть возможность снять оригинальный фильм — используйте ее. Потому что такие картины всегда находятся под угрозой. Франшизы никуда не денутся. И я не хотел бы врать, что «никогда не стал бы снимать фильмы по франшизмам», но вопрос в другом — хочу ли я прямо сейчас пойти и снять это, или хочу вместо этого сделать что-то оригинальное? Да, для меня это важно».

Герой нашего времени.

#news | #writers | #read
“Я уже говорил тебе, что такое безумие?” Помните этот iconic монолог Вааса Монтенегро? “Безумие — это точное повторение одного и того же действия раз за разом в надежде на изменение”.

Сам не знаю, какого конкретно изменения хочется достичь, если оно вообще реально. Просто это уже такая традиция - каждый год, после эфира сезона, мы с друзьями выкладываем сценарии всех серий. Хорошая традиция.

Посему: спасибо огромное Антону Щукину; моим шикарным соавторам - Пете Внукову, Серёже Понасенкову, Олегу Рашидову и Лёше Иванову; спасибо ТНТ и Premiere; спасибо всем создателям и всем зрителям нашего сериала.

Пусть будет больше хороших сценариев. А наши, все серии второго сезона “Мир! Дружба! Жвачка” - вот туть
​​Мюнхен. 4 сентября 1972 года. Вечер. Идет вторая неделя Олимпийских игр. Несколько израильских атлетов выбираются в город из олимпийской деревни на ночную прогулку. Смотрят мюзикл «Скрипач на крыше». Ужинают со звездой представления — израильским актером Шмуэлем Роденски. После чего возвращаются обратно. И ложатся спать. Через несколько часов они станут заложниками группы террористов. А через сутки — умрут в ходе неудачной операции по освобождению.

«Мюнхенская резня» — первый в современной истории теракт на Олимпиаде. Проходит 50 лет. Годовщина теракта. И в Мюнхен вновь приезжают спортсмены из Израиля. В городе состоится товарищеский футбольный матч, и власти делают все, чтобы создать атмосферу безопасности и спокойствия. Но история имеет привычку повторяться.

Примерно так звучит описание грядущего шестисерийного политического триллера «Мюнхенский матч», сценарий которого написал израильский сценарист Михал Авирам («Фауда», «Проект Орфей») в соавторстве с Мартином Бенке («Тьма», «Мы молоды, мы сильны»). Режиссером назначен Филипп Кадельбах («Ривьера», «Парфюмер»). Вся троица также занимает места исполнительных / со-исполнительных продюсеров.

Съемки стартуют в Германии в этом месяце.

#news | #read
​​«Остров Бергмана» — один из главных номинантов на статуэтку грядущего «Оскара» за лучший оригинальный сценарий. Ну или по крайней мере в Variety так считают.

Автор заметки Дэвис Клейтон выделяет несколько аргументов, почему сценарий маленькой независимой драмы, написанный французской сценаристкой Мией Хансен-Лев, имеет все шансы на мировое признание.

Во-первых, «Оскар» любит фильмы о фильмах («Операция "Арго"», «Бердмэн»). Во-вторых, академия и раньше номинировала в этой категории маленькие независимые фильмы («Предел риска», «Дикари»). В-третьих, привлечь внимание к «Острову Бергмана» может помочь каст (Миа Васиковска, Тим Рот).

В общем, уверен Клейтон, если «Остров Бергмана» не удостоится даже упоминания на грядущем «Оскаре» — «плохи дела увеликих сценаристов и режиссеров».

#essay | #read
​​На THR — интервью с украинским писателем, сценаристом и режиссером Олегом Сенцовым. Внутри, на удивление, почти нет политики, зато достаточно слов про «Носорога» — новый фильм Сенцова об украинском криминальном авторитете 90-х с одноименным погонялом.

«Моя идея заключалась в том, чтобы показать через личный опыт одного человека, насколько жестоким и кровавым было то время», — рассказал Сенцов.

По словам Сенцова, фильм целиком и полностью основан на реальных событиях. Да, ему пришлось дописать часть истории вокруг тех событий, что происходили с одним человеком (его знакомым), но вся драма построена именно на этом человеке.

«Когда распался Советский Союз, у нас практически не было государства. Не было верховенства закона. Было очень легко использовать насилие, чтобы быстро накопить власть и богатство. Может быть, если бы у нас были нормальные институты с демократической системой и верховенством закона, у такого парня, как Рино, были бы другие возможности. Он мог бы стать полицейским. Он мог бы сделать что-то совершенно другое со своей жизнью».

Премьера «Носорога» — в Венеции. В следующем году в Украине. Появится ли фильм в России, огромнейший вопрос. Но если вдруг что, вы и сами прекрасно знаете, где искать.

#news | #writers | #read
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 49]

Интересная деталь.

Когда Патрик пытается попасть в уже закрывшееся похоронное бюро, чтобы забрать прах отца, он говорит «I can’t leave without him». Дословно, это конечно «Я не могу улететь без него».

Но еще это поразительно созвучно с «I can't live without him». Вот и думайте, случайно ли здесь подобраны именно эти слова или нет.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 50]

К слову, про навязывание собственного видения. Иногда можно указывать ракурс камеры, даже не указывая его напрямую.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 52]

На финальном монтаже Патрик предлагает Марианне поужинать, затем кат — и вот они уже сидят в ресторане. В сценарии перед этим было еще несколько строк. Но я здесь не для того, чтобы вновь рассуждать о том, насколько это правильное или неправильное решение.

Я здесь, чтобы сказать только, как много контекста порой можно создать всего двумя строчками. В этих последних двух строчках — никаких диалогов, практически никаких действий, но зато столько информации об отношениях внутри семьи Марианны, сколько до этого не было во всей сцене.

#scripted
​​Чем выделяется «Отряд» Ганна на фоне всех других фильмов DC? Окей, много чем. Но одна из главных отличительных черт этого фильма — диалоги. В «Отряде» Ганна персонажи говорят совсем иначе, чем в других фильмах DC. Они говорят гораздо более... естественно.

Казалось бы, каждый диалог в каждом фильме должен выглядеть естественно. Типа, от этого зависит, будет ли работать диалог, разве нет? Нет. Существует три вида диалогов — естественные, реалистичные и правдоподобные. И все это — разные диалоги.

Самая главная задача сценариста, при написании диалогов, сделать их правдоподобными. Соответствующими контексту происходящего, персонажам и общему тону фильма. Правдоподобный диалог — это диалог, который не вызывает лишних вопросов. Если диалог вызывает вопросы, все остальное не будет работать, как бы хорошо оно не было сделано.

В дополнение к этому, диалоги могут быть либо реалистичными, либо естественными. Либо и то, и другое. И нет, это не одно и то же. В реалистичном диалоге персонажи используют для описания своих эмоций (или действий) те же слова, что мы используем для описания тех же эмоций (или действий) в реальной жизни. В естественных — также. Но, в отличие, от реалистичных, в естественных диалогах гораздо больше уделено внимания тому, как именно персонажи говорят.

В отличие от реалистичного диалога, главная цель которого — эффективно передать зрителю ту или иную информацию конкретными приемами (с использованием конкретных слов / выражений), в естественном — все куда более смешанно, запутанно и неловко с точки зрения структуры речи. В нем гораздо больше хаоса.

Именно поэтому диалоги в «Отряде» Ганна так сильно выделяются на фоне остальных фильмов DC. И, отчасти, именно поэтому даже старые персонажи, типа Квинн или Флага, выглядят в новом «Отряде» совсем иначе — не только естественнее и смешнее. Но и честнее.

Больше аргументов, примеров и подробностей — внутри видеоэссе от Savage Books.

#essay | #watch
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 54]

По сути, сцена в клубе «Ключи» — это весь первый эпизод «Патрика» в миниатюре. Дэвид Мелроуз запускает историю, которая потом целиком и полностью вертится вокруг его отношений с сыном. Главная цель Патрика (то, что ему действительно нужно) — победить своего отца. А точнее, ненависть к своему отцу. То есть, простить его.

Все препятствия, поражения, победы и достижения исходят из контекста этой истории. Из контекста внутренней борьбы. В которой Патрик то приближается, то наоборот отдаляется от своей цели. Но независимо от его положения, дорога к прощению в любом случае идет прямо. А очертания самого Дэвида Мелроуза на этой дороге становятся постепенно все более отчетливыми.

Как в клубе «Ключи», когда Патрик в финале сцены буквально видит своего отца. Так и во всем эпизоде целиком, когда образ Дэвида Мелроуза постепенно материализуется из флэшбэков (в которых мы поначалу даже лица его не видим), во вполне себе осязаемую коробку.

Поэтому если в начале истории начать новую жизнь Патрику мешали воспоминания, то, логично, что к финалу ему уже мешает буквально прах в коробке — которую он вынужден везде таскать с собой.

#scripted
1
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 55]

Просто напомню, что в оригинале Патрик не успел произнести эту реплику вслух.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 58]

Неудивительно, что следом за материализацией образа Дэвида в конце концов материализуется сама борьба Патрика со своим отцом.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 58]

В которой у Патрика естественно никаких шансов. Ни в ту сторону воюешь, долбоеб.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 58]

Очередной флэшбэк.

В сценарии он практически один-в-один повторяет тот, что был триумфом ночного трипа.

Но на финальном монтаже мы увидели совершенно другую сцену, которая плавно приближает нас к следующему флэшбэку, являясь его частью.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 59]

Сюда же еще один пример материализации Дэвида.

До этого Патрик говорил голосом своего отца лишь единожды — во время ночного трипа, обдолбавшись всем, чем только можно. На [относительно] трезвую голову — это первое появление его отца через голос.

#scripted
​​[«Патрик Мелроуз» / S1E1 — стр. 59]

В сценарии мы впервые отчетливо видим Дэвида Мелроуза — не просто его образ или голос, а именно лицо — на 16й странице. При третьем (!) его появлении.

Это выглядит как очень выверенное и продуманное решение, потому что сначала мы слышим только голос. Затем — образ со спины. И лишь после этого Николлс показывает нам целиком всю фигуру. Выдержав достаточное напряжение.

На монтаже вся эта линия угроблена к херам. Пускай и без лица, но мы видим целиком весь образ Дэвида Мелроуза в первом же флэшбэке (на 3й минуте). И далее никакого напряжения Бергер выдержать, кажется, даже не пытается.

Вот и финальный флэшбэк — вроде бы, практически один-в-один следует сценарию.

Но все равно угроблен к херам.

(да, в сценарии, как и в книге, Патрик прячется под диваном, а не под столом)

#scripted