Localization Tech
326 subscribers
19 photos
3 videos
61 links
Localization Tech — про Phrase, Lokalise, Smartling, Crowdin, l10n ops,
translation memory. Канал сети public.tg.
Download Telegram
Phrase: как не сломать TM и workflow при первом запуске локализации

Phrase часто внедряют как «центральную систему», а потом получают дубли в translation memory (TM), мусор в term base (TB) и ручные обходы в строках.

Перед стартом проверьте три вещи:
— где живёт source of truth для ключей;
— кто владеет глоссарием и правилами терминов;
— как сборка реагирует на пустые или удалённые строки.

Если этого нет, CAT-tool начинает работать против команды: переводчики видят старые контексты, PM — не те статусы, инженеры — сломанные ключи в ветках. Для Phrase особенно важны правила именования ресурсов и единый процесс для новых языков: иначе TM раздувается, а совпадения становятся шумом.

Практика простая: держите отдельный ревью-поток для терминов, не смешивайте контентные и UI-строки, и фиксируйте, кто может менять placeholders и ICU-сообщения. Это снижает post-editing effort и делает машинный перевод полезным, а не декоративным.

Если Phrase у вас только входит в стек, начните не с интеграции «всё со всем», а с одной цепочки: ключи → контекст → TM/TB → релиз. Так проще поймать ошибки до того, как они попадут в прод.
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Создателя Telegram снова допрашивали

Павла Дурова снова допросили во Франции: встреча с следствием длилась более 6 часов.

Это уже не первый эпизод в деле, которое тянется с 2024 года: тогда основателя Telegram арестовали в аэропорту Ле-бурже и ограничивали в выезде до июня 2025.

Что именно выясняли на новом допросе — не раскрывают. Но давление на Telegram растёт, и в этой истории е…

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/sozdatelia-telegram-snova-doprashivali

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Cloudflare запустил функцию Drop

Cloudflare запустил Drop — сервис, который разворачивает временный сайт за несколько секунд прямо из zip-архива.

Без аккаунта можно создавать сколько угодно таких страниц, но ссылка живёт всего 1 час. Потом сайт придётся переносить в аккаунт.

Зачем это нужно арбитражнику и что можно успеть за это время — в блоге.

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/cloudflare-zapustil-funkciiu-drop

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Open AI выпустила ChatGPT-5.6 и ChatGPT Work

OpenAI выпустила ChatGPT-5.6 и ChatGPT Work: новая модель получила три версии и понятный прайс, а Work стал универсальным инструментом для кодинга, текстов, изображений и анализа данных. Вывод простой: экосистема ChatGPT усиливается, а фокус смещается на многофункциональные сценарии, где один продукт закрывает сразу несколько задач.

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/open-ai-vypustila-chatgpt-5-6-i-chatgpt-work

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
SpacexAI выпустила Grok 4.5

xAI выпустила Grok 4.5 — новую версию флагманской нейросети, доступную в Cursor на всех тарифах и по API за $2 за миллион входных токенов. Бенчмарков пока нет, но модель в 4,2 раза экономнее по токенам на SWE Bench Pro и обучена на данных Cursor, что делает её сильным инструментом для разработки приложений.

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/spacexai-vypustila-grok-4-5

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ChatGPT ads внедрил функцию автосоздания креативов

OpenAI добавила в ChatGPT Ads автогенерацию креативов: вставляешь ссылку на сайт, ИИ анализирует лендинг и создаёт релевантный креатив. По ощущениям, такие материалы должны легко проходить модерацию, но пока неясно, насколько они поддаются правкам. Источник интересен ещё и тем, что вайт можно сгенерировать тут же через ChatGPT.

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/chatgpt-ads-vnedril-funkciiu-avtosozdaniia-kreativov

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В Google search console теперь можно добавлять соцсети

Google добавил в Search Console поддержку аккаунтов соцсетей: теперь можно отслеживать ключевые запросы, источники и географию переходов, показы и клики по ссылкам. Функция подключается там же, где и сайты, доступны четыре соцсети на выбор. Rollout постепенный — доступ получают не все сразу.

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/v-google-search-console-teper-mozhno-dobavliat-socseti

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
7 ошибок в l10n-процессе, которые ломают релиз сильнее, чем плохой перевод

Чаще всего сбой начинается не в тексте, а в пайплайне: строка ушла без контекста, термин не закреплён, а инженер не знает, где источник правды — в TM или в глоссарии.

— Нет единого source of truth для строк: часть живёт в репозитории, часть в CAT-tool, часть в таблицах.
— Термины не заведены в term base, поэтому переводчики каждый раз угадывают.
— Translation memory копит старые формулировки, но никто не чистит устаревшие сегменты.

Отдельная ловушка — контекст. Без скриншотов, описания экрана и ключа строки перевод становится формально верным, но функционально мимо. В интерфейсе это видно сразу: кнопка короткая, уведомление не влезает, плейсхолдеры ломают верстку.

Ещё одна ошибка — смешивать машинный перевод и ручную вычитку без правил постредакта. Если не зафиксировать, какие типы строк можно отдавать в MT, а какие нельзя, команда быстро получает шум вместо экономии.

Лучший антидот — жёсткий l10n-ops: один источник строк, обязательный глоссарий, контекст в таске и отдельные правила для MT. Тогда локализация перестаёт быть «последним шагом» и становится частью релизного конвейера.
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Google стал помечать креативы, созданные ИИ

Google объявил, что начнёт помечать рекламные креативы, созданные нейросетями. Причина — ИИ-баннеры и видео стали слишком похожи на настоящие.

Формат и заметность маркировки будут зависеть от законов конкретного региона: где-то предупреждение появится прямо на креативе, где-то — в его информации.

Что это значит для арбитражников и когда правила …

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/google-stal-pomechat-kreativy-sozdannye-ii

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Forwarded from AFF.TOP
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Компания Meta выпустила Muse Spark 1.1

Meta выпустила Muse Spark 1.1 почти одновременно с новой ChatGPT-5.6. Это мультимодальный агент, который сам дробит задачу на подзадачи и распределяет их между субагентами.

Стоимость тоже заметно ниже топовых западных моделей: $1.25 за миллион входных токенов и $4.25 за миллион выходных.

Но главный вопрос — насколько она реально сильна на фоне к…

➡️ Читайте на сайте: https://aff.top/blog/kompaniia-meta-vypustila-muse-spark-1-1

🧠 Ещё больше инсайтов → в канале AFF.top
Phrase: 5 проверок перед запуском TM и term base, чтобы не ломать workflow

Phrase удобен не интерфейсом, а тем, как в нём сходятся translation memory (TM) и term base (TB). Ошибка обычно не в самой платформе, а в том, что команды смешивают роли этих слоёв и потом получают «почти одинаковые» строки, дубли терминов и шум в подсказках.

Перед стартом проверьте три вещи: — TM не содержит старые product copy без статуса; — TB не хранит синонимы как равноправные термины; — в проекте есть правило, кто может подтверждать новые термины. Если этого нет, CAT-tool начинает предлагать лишнее, а ревью превращается в ручную зачистку.

Дальше смотрите на сегментацию. Если в кодовой базе есть длинные составные предложения, placeholders и переменные, Phrase будет работать чище только при стабильных правилах разметки. Иначе один и тот же исходник может разбиваться по-разному, а повторное использование TM станет формальным, но не полезным.

Ещё один частый провал — смешивание domain-specific терминов с общими словами. Для регулируемых или сложных вертикалей лучше держать отдельные TB по продуктовым доменам, а не одну «базу на всё». Иначе переводчик видит термин, но не понимает контекст его допуска.

Проверьте это до масштабирования проекта: чистая TM, нормальная TB и предсказуемая сегментация дают больше эффекта, чем попытка «докрутить» процесс потом.