lit.ved.lab
928 subscribers
1.67K photos
27 videos
6 files
740 links
Лаборатория сравнительного литературоведения и культурной дипломатии МГЛУ


VK: https://vk.com/lit.ved.lab_mslu
Download Telegram
Итак, что же стоит за названием нашего видеопроекта PROчтение?

1. Про чтение = о чтении 💭

2. Профессиональное чтение 🧐

3. За чтение ☑️

4. Прочтение как интерпретация 🔍

P.S. В этом году наша команда планирует еще два выпуска, так что до скорой встречи! 💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍82
А ты все учишься, Тань: heavy metal edition 💗

Этим холодным осенним вечером предлагаем вместе с Сарой Гусейновой заглянуть на концерт “Metallica Show S&M Tribute” 😎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6
Нарушители покоя в здании Кремля

Вот уже несколько лет покой Ленина не тревожат новости об ужасе, пробирающемся к нам с загнивающего Запада. Все реже слышны лестные высказывания о зарубежных странах, а повестка дня все больше походит на протокол заседания Политбюро. Смилостивились небеса – не меньше. По улицам скоро начнут прогуливаться не просто люди, а нормальные и агенты недружественного западного влияния. Ильич было ликовал, но тут случилось оно – Metallica Show S&M Tribute с симфоническим оркестром. И не где-то там далеко, а во Дворце Съездов.

Красивый фуршет, радостные лица людей – тут непонятно: то ли от шампанского, то ли от предвкушения хорошего вечера, а может и все сразу. Гости настолько увлеклись пиршествами, что в зале их ждали аж 20 минут. Свет погас, начиналось все прилично – симфонический оркестр, дирижер из Беларуси Виктор Бабарикин. Но вдруг выходит на сцену немецкая пауэр-метал группа “U.D.O”. Тут-то и воцарился ленинский кошмар. Песни американского адепта Metallica, бегающие с гитарами по сцене сатанисты и –  о боже – наслаждающиеся этим потомки великой державы. Но тут справедливости ради стоит отметить, что не все походили на поклонников метала: были и напыщенные чины в костюмах, нервно переговаривающиеся во время всего концерта. Удивительно, но они стойко просидели до конца. Видимо, держали оборону против угарающего от происходящего дедушки в задних рядах.

Однако угарать было от чего – великолепно исполнявшие все от и до ребята и барабанщик, который не просто виртуозно играл, а создавал все настроение, всем видом показывая, что то, что он делает, ему по душе. И я пишу это не только потому, что питаю слабость к ударникам, честно. Особенно хорошо в программу всего концерта вписывалось соло бас-гитариста, который держал зрителей в оцепенении на протяжении семи минут. Да и вообще, сразу было понятно – группой и оркестром все было отыграно не в первый и не во второй раз. А что касается вокальной части, Диркшнайдер как всегда поразил зал своим мощным тенором, но это было, конечно, не совсем то. Слушать песни, ставшие классикой метала, в исполнении не Джеймса Хэтфилда – это задача не из легких. Все познаётся в сравнении, как говорится. Однако тем интереснее: не просто ведь кавер слушать пришли.

Но несмотря на старания музыкантов, атмосфера была не та – прикованные к полу места и отсутствие танцпола знатно портили весь концерт. А еще звукорежиссер, который время от времени не следил за тем, чтобы микрофоны работали, и инженер-световик, у которого прожектор не всегда был направлен в нужную сторону. Ребята, видно, не ожидали такого жанрового разнообразия, когда устраивались на работу. Ситуацию спасали лишь лампы, мигающие в ритм песням и расположенные по всей сцене. Все-таки на сцене Дворца Съездов хорошо смотрится только «Лебединое озеро». Иначе впечатление от прекрасной игры будет испорчено организацией процесса.

И все бы ничего, если бы не послышался со сцены английский мат и в ответ от зала – то же. И это на сцене кремлевского здания – подумать только! Казалось, от такого потрясения дрогнула земля не только под Мавзолеем, но и под Сенатским Дворцом. А у дежуривших у выходов охранников закончилось терпение – они вышли из зала.

Как бы то ни было, зрители остались довольны, да и сами музыканты, похоже, тоже. Знали высшие умы: детище оттепели ничего хорошего не принесет.
 
#АтыВсеУчишьсяТань
4🔥3👍2🥱1
Цитата недели

Слово – это не что иное, как отдаленное и ослабленное эхо мысли.

La parole n'est qu'un écho lointain et affaibli de la pensée.

Гюстав Флобер, французский прозаик

#ЦитатаНедели
12👍2🔥2
Взаимообогащающий диалог переводоведения, востоковедения и литературоведения 😏

https://linguanet.ru/ob-universitete/news/?ELEMENT_ID=12012
8
🤗 Друзья!

ЛитВедЛаб приглашает вас на уникальное мероприятие в стенах МГЛУ – открытие выставки, посвященной жизни и творчеству Гюнтера Грасса (1927-2015), классика немецкой и мировой литературы.

Наш специальный гость – Борис Хлебников, легендарный переводчик Грасса, лично знавший писателя.

До встречи 7 декабря в научном читальном зале МГЛУ!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9🤩31
1 декабря… Обычно в этот день мы приветствуем зиму.

Но в этот раз мы приветствуем первый в истории нашего университета международный литературный конкурс «ГЕНИЙ МЕСТА»!😏

📗Учредитель конкурса: МГЛУ
📘Организатор: ЛитВедЛаб
📙Партнеры: Институт перевода,
Библиотека иностранной литературы, Литературная газета, магистерская программа ПФ МГЛУ "Художественный перевод, литературные традиции, креативное письмо"

Участвовать можно в одной из четырех номинаций:
⭐️Лучший рассказ
⭐️Лучшее стихотворение
⭐️Лучшая рецензия
⭐️Лучший перевод

Заявку на участие можно отправить с 1 декабря 2022 года по 28 февраля 2023 года. Теперь вы точно знаете, чем заняться долгими зимними вечерами ❄️

В апреле 2023 года независимое экспертное жюри подведет итоги конкурса и наградит победителей.

Ждем именно вас – вне зависимости от возраста, статуса и места проживания 🌏

❗️И, конечно, следите за нашими постами с хэштегом #ГенийМеста !

❗️❗️А пока предлагаем очень внимательно ознакомиться с официальным положением о конкурсе.
👍7🔥32
lit.ved.lab pinned a photo
Вы спрашивали — мы рассказываем 🤗
Литературный процесс — что это?

#ТерминНедели
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4
«Литературность» — свойство, которое может приобретаться текстами со временем?
Anonymous Poll
69%
Да
31%
Нет
Сложившийся литературный канон с XIX века не подвергался критике?
Anonymous Poll
9%
Да
91%
Нет
Жанровая система — единственный неизменный элемент литературного процесса?
Anonymous Poll
21%
Да
79%
Нет
Всё прочее — литература

Помните, А. Н. Веселовский рассматривал историческую поэтику как возможность изучить смену разных форм и традиций в культуре? Подвижностью этих границ обусловлена динамика самого понятия литературы.

Литература — что это такое? Этим вопросом в XX веке задались теоретики искусства. Р. Якобсон поставил проблему «литературности» — качества текста, которое причисляет его к литературе.

«Литературность» — свойство, которое может приобретаться текстами со временем?

😤 Да
Ж. Женетт предлагал разделять конститутивную литературность, которой текст обладает по своей сущности, и кондициональную, возникающую по обстоятельствам. Последнюю могут обрести, например, публичные речи и эпистолярные памятники. В статье «Литературный факт» Ю. Н. Тынянов исследовал переход от «литературного быта» к «факту» и логику этого движения. Ю. М. Лотман видел художественность текста в его эстетической функции, однако отмечал, что культура нуждается во внешней сфере не-культуры — несемиотического бытия человека.

Сложившийся литературный канон с XIX века не подвергался критике?

😤 Подвергался
Классицисты, к примеру, отвергли фольклор, а романтики нашли в нём импульс для новой поэзии. Работы М. М. Бахтина о Франсуа Рабле остаются беспрецедентным исследованием динамики литературы как борьбы между культурным «верхом» и «низом».

Жанровая система — единственный неизменный элемент литературного процесса?

😤 Нет
Жанровая система находится в постоянном внутреннем движении. Роман царит в литературе так давно, что дать ему определение невозможно: соединяя в себе всевозможные культурные тенденции, он стал сверхжанровым образованием. Другие жанры тем временем могут уходить в тень или, наоборот, восставать из забвения. В последнее время всё чаще говорят об «автофикшне» — за него Анни Эрно получила Нобелевскую премию. Это открытие нового или хорошо забытое старое?

Постоянное движение от центра к периферии — и наоборот — и составляет сущность литературного процесса.

#ТерминНедели
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏42❤‍🔥1
На non/fiction хорошо.

Особенно – на круглом столе о буме азиатской литературы.

Тем более в компании одного из лучших российских востоковедов 💫
11🔥4
Информписьмо_ИЯЧ_2022-2023.pdf
503.7 KB
Дорогие коллеги, мы рады сообщить, что регистрация на конференцию «Инязовские чтения — 2023» открыта!

В этом году конференция пройдет со 2 по 4 марта в стенах МГЛУ (ул. Остоженка, д.38, стр. 1).

Предусмотрено участие как очно, так и онлайн.

Заявки на участие с кратким описанием выступления принимаются до 8 февраля 2023 г.: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd_-3xoOFqopkrlq0RelHJQhfCsHSta47Oe12Y3D6505P_0Vg/viewform

По итогам мероприятия будет опубликован сборник РИНЦ. Желающие увидеть в нем свою статью могут отправить ее до 15 февраля 2023 г (включительно) по этой ссылке:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScI8TH3CJXm3YfGDty75hTCMCwp9DvehfcM3Z04r85NNY_M-w/viewform.

👇 Узнать больше о мероприятии можно в приложенном инфописьме!
👍51
Цитата недели

Книга – есть кратчайший отчет о пройденном пути человечества.

Леонид Леонов (1899–1994), писатель и драматург

#ЦитатаНедели
4
😘СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД 😘

Именно так называется круглый стол, который мы с коллегами проведем в четверг, 8 декабря, с 16:30 до 18:30 в ауд. 151 на Остоженке, 38.

С нетерпением ждем интересных сообщений наших экспертов и живой дискуссии с участием публики!

🤗 Зейферт Елена Иванова, д. филол. н., проф. (РГГУ, МГЛУ)
Жуковский – читатель и переводчик Байрона

🤗 Похолкова Екатерина Анатольевна, канд. филол. н., доц. (МГЛУ), Беляков Дмитрий Александрович, канд. филол. н., доц. (МГЛУ)
Художественный перевод, литературные традиции, креативное письмо: синергия смыслов

🤗 Кузина Дарья Дмитриевна, канд. филол. н. (Институт перевода)
Атлас переводчика: как литературоведение не даст сбиться с пути в «океане смыслов»

🤗 Максимов Борис Александрович, канд. филол. н., доц. (МГУ)
О невозможном и необходимом в поэтическом переводе: «Тигр» У. Блейка и его интерпретации

🤗 Абрамов Пётр Валерьевич, канд. филол. н., доц. (ВШСИ, МГЛУ)
«Фауст» И. В. Гёте: продолжение диалога – новейшие переводы трагедии и экстралингвистический фактор

Модераторы: проф. Е.И. Зейферт, доц. П.В. Абрамов

Круглый стол организован ЛитВедЛаб в рамках международной конференции Переводческого факультета МГЛУ «Перевод как профессия, наука, творчество»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍92🔥2