Литагенты существуют
11.7K subscribers
1.02K photos
19 videos
1.27K links
О книжном рынке и литературном мире. Пусть будет больше счастливых авторов и хороших книг! litagency.me

Рекламу не размещаем!

Наш бот 👉 @litagents_bot
Сообщество 👉 @beanauthor_bot
Услуги бюро 👉 @consulting_buro

РКН: https://goo.su/mXOi
Download Telegram
😁10361🔥11
Переводчик и авторское право
#пишетНастяГамеза #какиздавать

Письменный литературный перевод — это создание нового текста на основе оригинального документа. Литературным переводом считается тот, в котором исходным «документом» является литературное произведение. Он принципиально отличается от других видов перевода, поскольку предполагает не только передачу информативной части произведения, но и его художественной ценности и стилистики.

🤔Можно ли переводить чужие книги?
Статья 1266 ГК РФ запрещает внесение в произведение изменений, сокращений и дополнений без согласия автора. Перевод без разрешения автора также запрещен Статьей 1270 ГК РФ, даже если он сделан без цели получения дохода от его продажи или демонстрации (например, выложен в бесплатный доступ на сайте или в блоге переводчика).

👋Право переводить
Для перевода необходимо согласие правообладателя. Им может быть как сам автор, так и его наследники, либо издатель, которому автор предварительно передал права. Оформляется право на перевод лицензионным договором, и в идеале он должен быть подписан до того, как переводчик приступит к работе.

Такая схема подходит, если инициатива перевода исходит от самого переводчика.
Например, вы хотите перевести книгу, права на которую пока еще не были проданы на русский язык, для использования в личных некоммерческих целях либо для последующей публикации самостоятельно, либо для последующей продажи прав на переводной текст российскому издателю.

📝Кому принадлежат права на перевод?
Перевод считается самостоятельным произведением, а значит — объектом авторского права. В России такие права регулируются Статьей 1260 ГК. Автор перевода может распоряжаться созданным им текстом по своему усмотрению: давать разрешение на его использование, копирование, распространение и т. д. Но лишь при условии, что все описанные ранее шаги по приобретению прав на перевод были успешно проделаны и юридически оформлены.

🤝Перевод на заказ
Если инициатива перевести книгу исходит не от вас, а от издательства, вероятнее всего вам предложат подписать договор авторского заказа с элементами лицензионного договора. По такому договору Издательство поручает переводчику (по договору – Автору) создание переводного произведения с последующей передачей прав на его использование. Скорее всего лицензия по договору будет исключительная, то есть вы не сможете передавать аналогичные права другим лицам либо использовать перевод самостоятельно.

☝️Я рекомендую обращать особое внимание на срок передачи лицензии. В моей практике были случаи, когда переводчики передавали права бессрочно или на десятки лет. Довольно опрометчивое решение, особенно если это первое издание книги, ведь ни вы, ни издатель не знает, насколько оно окажется успешным.

💸Гонорар за перевод
Чаще всего переводчик получает заранее определенный фиксированный гонорар, который рассчитывается исходя из объема книги, а именно количества авторских листов (40 000 знаков с учетом пробелов). Но переводчик также может претендовать на роялти от последующих продаж, особенно если это зарекомендовавший себя, востребованный на рынке профессионал.

💡Совет авторам
Поскольку многие русскоязычные авторы заинтересованы в продаже прав на другие рынки и для этого заказывают перевод своих книг, напоминаю: не забудьте правильно оформить отношения с вашим переводчиком сегодня, чтобы избежать сложностей завтра, когда ваша книга станет мировым бестселлером! :)

Ко мне на консультацию могут прийти не только писатели с вопросами о продаже и покупке авторских прав или оформления договоров, но и переводчики →

✍️Записаться
🔥25156👍4
22 августа
#чтопроисходит в книжном мире: российском и за рубежом🆕

❤️‍🔥24 августа в 19:30 по мск эксперт бюро по детскому книжном рынку и литагент Алёна Яицкая проведёт вебинар «Ребёнок-читатель. Как не промахнуться с аудиторией детской книги». Обсудим, что может указывать в тексте на возраст читателя, разберем примеры из реальной работы с детскими авторами и попробуем разобраться, как определить возраст юных читателей. Чтобы попасть на вебинар, нужно зарегистрироваться в нашем боте.

📝Опубликован шорт-лист конкурса «Книга года – 2023», в который вошло 46 изданий в 11 номинациях. Посмотреть финалистов можно тут, имена победителей назовут 31 августа.

🏆Премия «TikTok Book Awards» подвела итоги: победительницей стала Болу Бабалола, жюри отметило её книгу «Honey&Spice».

📚25-27 августа в Екатеринбурге пройдёт книжный фестиваль «Красная строка». В программе: встречи с писателями, дискуссии, лекции, мастер-классы и книжная ярмарка. Наши друзья из сервиса Ridero подготовили мероприятия, которые будут полезны доя авторов. Подробнее тут.

🎧Узнать больше о книжных фестивалях можно в новом выпуске подкаста «Паб книжных баб», который записала pr-менеджер бюро Вика Голованова. Кстати, Вику можно будет увидеть на фестивале «Красная строка»🥰

🤦‍♀️Писательницу Линор Горалик объявили иноагентом.

📖В Школе детской книги идет набор на курс «ШДК.Осень», в рамках которого авторы и иллюстраторы делают совместные книжные проекты при поддержке наставников, слушают лекции и встречаются с издателями. Курс завершается питчингом с издателям и детских книг. Подробнее тут.

✍️Литературные мастерские Creative Writing School запустили конкурс стипендий на обучение в Осенних мастерских. Заявку можно подать сразу на несколько направлений, дедлайн приёма работ — 31 августа. Победители смогут учиться бесплатно, а финалистам подарят скидку на обучение. Список мастерских с описанием заданий можно посмотреть здесь.

✍️Писательница, автор серий «Дарители» и «Танамор» Катя Соболь запускает обучение для писателей. В программе курса: теоретическая и практическая части, обратная связь от кураторов, ежемесячные мастермайнды и прямые эфиры, а также общение с единомышленники в чате курса. По промокоду «ЛИТАГЕНТЫ» до 27 августа действует скидка 25%. Подробнее и программе и тарифах тут.

🙌Издательство Penguin Random House запустило портал «Let kids read» о цензуре и запрещённых книгах в США. На сайте можно узнать о всех юридических тонкостях и проблемах цензуры; о том, каким организациям помогает издательство и как поддерживает авторов, учителей и библиотекарей. Помимо этого, есть база ресурсов для читателей и книготоговцев и примеры запрещённых книг.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍229❤‍🔥5
Forwarded from Книги (18-)
Как писать для того, кто настолько другой?
#наподумать

Писать детские книги — это задача со звездочкой. Даже не потому что писать книги — сложное дело. А потому что читатель очень сильно не похож на автора.

Во взрослой литературе, как мне кажется, чаще можно писать как для себя. Существует немаленькая вероятность, что найдется читатель, которому идеи автора откликнутся. А чтобы писать для ребенка нужно понять, как мыслит, о чем беспокоится, чем интересуется совершенно отличный от тебя человек. Он по-другому воспринимает мир, по-другому выражает эмоции, его волнуют другие темы и даже с точки зрения развития мозга он немного другой. Да, вокруг много информации по детской психологии. Но, во-первых, много разных подходов, которые постоянно обновляются и за ними сложно уследить и правильно сориентироваться, если автор не психолог. Ну и, во-вторых, я встречаю очень мало детских авторов, которые ДО ТОГО как писать сели и попробовали разобраться в работе детской психики. А вишенка на торте — то, что дети, даже одного возраста, ооочень разные.

Мне кажется, что именно поэтому часто вижу истории, которые написаны взрослыми как бы для детей, а на самом деле про взрослые боли и для взрослых. И поэтому же авторы так часто промахиваются с возрастом читателя. Либо сюсюкают с большими детьми и рассказывают им, что деревья зеленые, либо говорят на непонятном взрослом языке о далеких для ребенка проблемах.

Я часто думаю о том, что для детского писателя невероятно важен эмоциональный интеллект и развитая способность к эмпатии, а также наблюдательность и искренний интерес к ребенку. Возможность отделить себя от читателя-ребенка, отойти в сторону от своих болей и задач, которые хочется решить с помощью книги, и увидеть, чем книга увлечет именно детей. Отстраненно наблюдать, изучать, пытаться понять и увидеть ребенка не через призму собственного восприятия, а чистым сознанием. И это то, что сложно.
27👍19❤‍🔥3🔥2
☝️Эксперт по книжному рынку и литагент Алёна Яицкая рассказывает о качествах, необходимых детскому автору

А уже завтра Алёна проведет вебинар «Ребёнок-читатель. Как не промахнуться с аудиторией детской книги»

💡Зарегистрироваться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
19👍1
Как создать классный и востребованный сеттинг?
#какписать

Сейчас время жанровой литературы — мало написать классную книгу, надо еще попасть в ту волну, которая принесет вам аудиторию. Чаще всего читатель, закончив понравившуюся книгу, начинается искать «такую же, но с перламутровыми пуговицами». И искать в первую очередь будет по сеттингу.

Так как же этот классный и востребованный сеттинг создать, чтобы и в тренды попасть, и читателю понравиться?

Рассказываем в карточках👉

✍️Автор: Мария Руднева, писатель, редактор «Эксмо», автор телеграм-канала «Улисс разглагольствует»
❤‍🔥4823👍2
Пристраивали ли вы рукопись в издательство самостоятельно?
#пишетАлёна #поговорить

На консультациях мне иногда кажется, что авторы потеряли веру в то, что смогут пристроить рукопись самостоятельно. Даже авторы хорошо написанных текстов нередко опускают руки. Литагенты, конечно же, существуют, и мы помогаем авторам, облегчаем и ускоряем процесс. Но мы не можем взять в работу все-все тексты. У нас есть свои вкусы и предпочтения (иначе как продавать текст), а также пропускная способность бюро (которую мы активно увеличиваем)

Мне очень хочется, чтобы авторы верили в себя и в то, что с хорошим текстом, который отвечает запросам рынка, можно попасть в издательство «с улицы». Именно поэтому мы пишем все наши материалы на эту тему.

💬Если вы пристраивали свою рукопись в издательство самостоятельно, поделитесь своей историей в комментариях. Нам кажется, что они могут вдохновить начинающих авторов 🙌
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
55👍143
29 августа
#чтопроисходит в книжном мире короткой строкой

🪁 В рамках 36-ой ММКЯ с 30 августа по 3 сентября пройдет первая Московская международная детская книжная ярмарка (ММДЯ). Подробности тут

🆕 На прошлой неделе издательство «Эксмо» объявило о запуске нового импринта молодежного фэнтези от команды Киры Фроловой. «Черым-бело» (ЧБ) объединит в себе поджанры фэнтези. До конца года в ЧБ выйдет порядка 15 книг общим тиражом более 100 тыс. экз.

📃 ​​Опубликован итоговый Короткий список премии имени Корнея Чуковского сезона 22-23 года. Это уже второй короткий список этой премии, организаторами было принято решение продлить сбор заявок до апреля 2023 в связи «большим количеством обращений от авторов и издателей». Некоторые финалисты первого набора решили снять свои кандидатуры с рассмотрения. По итогам двух заявочных кампаний в финал вышли 29 книг, из которых 13 — из второго потока. Победители будут объявлены в сентябре

🎪 30 августа в Нижнекамске (Татарстан) пройдет Летний книжный фестиваль «Смены»!
Подробности тут
14👍9❤‍🔥71
Как выстроить отношения с редактором и не убить друг друга
#какиздавать #пишетУна

Любому автору больно видеть, как его рукопись препарируют, как дохлую мышь: ошибки, повторы, логические несостыковки, слишком много метафор, слишком сухо... Так уж вышло, что я побывала по обе стороны баррикад: и тем, кто редактирует, и тем, кого редактируют. Автору и редактору часто бывает непросто построить здоровые отношения. Для автора болезненна каждая правка, а редактору хочется, чтобы текст стал идеальным.

С каким настроем нужно отдавать свой текст редактору, чтобы радоваться результату, а не страдать?

🔥Каждая рукопись нуждается в редактуре. Как бы ни был хорош автор, любой текст требует вычитки. Да, навык саморедактуры — полезная штука. Так или иначе вы сначала проверяете рукопись самостоятельно, но затем все равно отдаете специалисту. Свой текст всегда поначалу кажется лучше, чем на самом деле: очень трудно заметить мелкие (и не мелкие) огрехи, почти невозможно оценить слог.

🔥Лучше искать редактора самому. Свой редактор ближе к тексту. Во-первых, в разных издательствах будет разный подход к редактуре. Где-то книга проходит две-три итерации правок, прежде чем попасть в типографию, а где-то по вашему тексту только пробегут взглядом и сразу отправят на верстку. Даже в одном и том же издательстве может сложиться по-разному, в зависимости от обстоятельств: насколько быстро нужно получить готовую книгу, есть ли сейчас свободные редакторы... Во-вторых, разные редакторы будут трудиться над текстом тоже по-разному: одни будут выковыривать из текста все неверно поставленные запятые и на этом остановятся, а другие намекнут, что неплохо было бы вам целиком переписать главу. Люди разные. Это нормально. Поэтому в идеале ищите редактора, с которым вам будет комфортно работать, платите ему деньги и ставьте свою задачу.

🔥 У редактора нет к вам ничего личного. Для него вы — просто текст, полный ошибок. Его цель — эти ошибки найти. Помните, что редактор не знает вас, для него вы существуете только в качестве букв на экране.

🔥А иногда — есть что-то личное. Редактор — тоже человек, и у него есть своя позиция. Да, бывает, что где-то ваши ценности с редактором не совпадут, и можно огрести грубость в комментариях. Главное — научиться отделять мух от котлет и полезные замечания от вкусовщины. Одних редакторов будет кринжить от феминитивов, других — от слова «кринжить». У меня был автор, который ненавидел, когда я исправляю «женщину-предпринимателя» на «предпринимательницу». Все живые, надо об этом помнить.

🔥Они тоже ошибаются и за ними тоже нужно перепроверять. Не нужно просто принимать все правки редактора разом, это ваш текст, и в конечном счете ответственность все равно на вас, а не на ком-то еще. Так что да, после каждой итерации правок читать заново.

🔥Автор определяет самостоятельно, какие правки принимать, а какие — нет. Это, пожалуй, был один из самых важных для меня инсайтов работы с редакторами. Можно просто не принимать правку, если она вам не нравится. Можно оставить в тексте слова «кринжить», «авторка» и писать «инстаграм» кириллицей, если вам так нравится. Книга-то все равно ваша.

💬Расскажите в комментариях о своем опыте работы с редакторами. Искали ли вы их самостоятельно или доверяли редакторам издательств? Бывали ли у вас разногласия с редактором и как вы их разрешали?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍48❤‍🔥299🔥6
Как понять, что книгу писать не нужно
#какписать #пишетНастя

Не понимаю, продолжать ли мне
Кажется, моя книга никому не нужна
Всё уже сказано до меня

Знакомые многим авторам сомнения. Я слышала их сотни раз, и чаще всего они бесплодны. Но тем не менее бывают моменты, когда важно принять решение: писать или нет

👇Я собрала несколько ориентиров, которые дадут понять, что продолжать не стоит:

🚩Не тот формат
Многие авторы избегают публичности и выбирают формат книги в надежде, что она «сама себя продвинет». Увы, это не работает. И в любом случае важно понимать, в каком формате вашей аудитории удобнее получать информацию. Например, сборник заметок или описание путешествий лучше оставить для блога. А обучающие материалы на узкую тему — для лекции или курса

🚩Не та тема
Быстро устаревает: не стоит писать книг на темы, в которых часто обновляются вводные и инструменты
Уходящий тренд: книг вашей тематики становится всё меньше, и вы хотите успеть запрыгнуть в последний вагон? А может лучше подождать свежий глоток вдохновения? Проверить тренд можно с помощью инструмента Wordstat
Узкая: аудитория, на которую рассчитана ваша книга, измеряется сотнями человек? Это повод задуматься, нужна ли она вам

🚩Не та цель
• Разбогатеть:
хаха
• Распространить идею: выберите блог. Так вы потратите меньше усилий на достижение цели
• Стать вторым *кем-то великим*: будьте собой

🚩Не тот способ
• Вы украли идею, сеттинг, и что бы то ни было:
просто не делайте этого
• Вы пишите очередную компиляцию на популярную тему: проверьте те, что уже есть. Скорее всего найдёте аналогичную
• Вы пишете очень долго, устали и хотите закончить: закончите. Вы имеете на это право

В любом из этих пунктов, конечно же, есть исключения. Например, узкопрофессиональные книги никто не отменял. Да и грамотная компиляция для многих читателей может стать спасением. А если вы закончите писать книгу сегодня, никто не помешает вернуться к работе через какое-то время. Автор — вы. И только вам решать быть этой книге или нет.
❤‍🔥5218👍13
Пока наша лит.агентка работает над публикацией рассказов выпускников первого потока курса «Фикшн», мы запускаем второй — круче и динамичнее! Продажи с большой скидкой на сайте wordstosay.space уже открыты. В этот раз у нас нет точной даты окончания скидок. Как только в тарифе раскупят пять мест по сниженной цене — цена вырастет.

Курс «Фикшн» состоит из теории, практики и погружения в литературный контекст. Мы учли обратную связь и улучшили программу. Теперь в ней будет ещё больше обсуждений ваших черновиков и взаимодействия внутри группы.

Что ещё нового? Мы изменили самый бюджетный тариф «Теория». Теперь в него, кроме вечного доступа ко всем лекциям, карточек и заданий для развития писательских навыков, входят два созвона с преподавательницей курса — вы получите обратную связь на вашу идею текста и на финальную работу.

На курсе вы создадите прозаический текст, поймете, как найти свою аудиторию, и станете частью писательского сообщества, где нет зависти и конкуренции. Все подробности на wordstosay.space
🔥1974