Листва: Царёвококшайск
578 subscribers
44 photos
11 links
Русская крепость.

Книжный и чайная от создателей издательства «Чёрная Сотня».

Эшкинина, 8б

Мы открыты:
В будни с 08 до 20 часов.
В выходные с 10 до 21 часа.

Связь: @Listva_Tsarevokokshaysk

Листва в Москве: t.me/listva_books_msk
Download Telegram
🍵 Чай, книги и живое общение: литературный вечер в «Листве»

11 февраля в уютной атмосфере чайной-книжной «Листва» для наших лицеистов состоялся особенный вечер, где переплелись миры литературы и чайных традиций.

Два Леонида — два мастера своего дела — подарили гостям незабываемое погружение:

📚 Книжный мастер Леонид рассказал об истории издательства «Черная сотня» — от первых идей до принципов, которые лежат в основе их работы.

🍃 Чайный мастер Леонид раскрыл тайны чайной культуры: от древних традиций до тонкостей сортов и их происхождения.

А затем теория обернулась практикой! Лицеисты продегустировали:
☕️ Благородный Фермерский чай с тонким ароматом
☕️Уникальный авторский купаж «Шуба»
☕️Изысканный улун «Тегуаньинь» и его прожаренную версию

За пиалами чая звучали оживлённые беседы — от вопросов о современном чаепроизводстве в Китае до личных историй мастера: почему он переехал из Москвы, как относится к кофе и чем чайная церемония отличается от обычного чаепития.

Тёплая, душевная атмосфера, живое общение и новые открытия — именно такими вечерами хочется делиться!

Благодарим чайную-книжную «Листва» за гостеприимство и обоих Леонидов за щедрость, знания и ту самую «чайную» теплоту, которой они поделились с нами 💚

Уютный вечер в фотоистории:
📸 от фотографа Юрия Карпова
📸 от учениц лицея Ольги Ивановой (5 класс), Елизаветы Протасовой (6 класс), Эллины Коноваловой (8 класс)]
39👍21🔥11👎1
В 20:00 в эту пятницу приглашаем всех любителей интеллектуального кино в киноклуб «АВРОРА 1896» при нашей лавке.

Киносеанс пройдёт у нас на втором этаже. Будем смотреть уморительную, хоть и по-доброму мрачную, ленту великого Кубрика о конце света: «Dr. Strangelove или КАК Я ПЕРЕСТАЛ БОЯТЬСЯ И ПОЛЮБИЛ БОМБУ» 1963 года.

Немного о фильме:

Одержимый мыслью, что коммунисты намереваются украсть у американцев их «бесценные телесные соки», командир военно-воздушной базы генерал Джек Д. Риппер посылает эскадрилью бомбардировщиков с ядерным оружием бомбить СССР. Президент США Маффли пытается спасти положение — он собирает своих советников, включая доблестного генерала Тергидсона и прикованного к инвалидной коляске бывшего нацистского ученого доктора Стрейнджлава...

Как и фильм прошлой пятницы, а смотрели мы «Седьмую печать» Бергмана, кино будет старое, с юмором (всё-таки чёрная комедия!), и продолжать рассказ на тему Апокалипсиса, начатый рыцарем-крестоносцем во время игры в шахматы со Смертью.

До и после просмотра — общение, чай и перекус.
28👍18🔥7🥰4🤝2👎1
Царёвококшайск, спасибо, что пришли!

Было шумно, людно и очень тепло. Мы наконец-то разобрали все фотографии с открытия и собрали их в один большой альбом.

Проверяйте, попали ли вы в кадр. И заходите в гости, мы уже работаем в обычном режиме.

Много красивых вас по ссылке
46🔥24🥰20👍5💩4👏1💯1💘1
Forwarded from Магаданъ 1984
Въ Среднемъ Поволжьѣ есть городъ, съ 1928 года носящій названіе Йошкаръ-Ола, что по-луговомарійски означаетъ ‘Красный Городъ’. Основанъ онъ въ 1584 году при Ѳеодорѣ Іоанновичѣ, былъ извѣстенъ какъ Царёвъ городъ на Кокшагѣ, со временемъ сталъ называться Царёвококшайскъ — первая часть образована отъ притяжательнаго прилагательнаго. Разумѣется, такой «контрреволюціонный» ойконимъ совѣтская власть не могла сохранить, и уже въ 1919 году городъ переименовали въ Краснококшайскъ, а ещё черезъ 9 лѣтъ онъ получилъ сохраняющееся по сей день названіе.

Безусловно, «красная» топонимія не несётъ въ себѣ ничего типично совѣтскаго и революціоннаго, если не связана съ коммунистической идеологіей: существуетъ возникшій раньше Петербурга Красноярскъ, а главная площадь Москвы именуется Красная. Однако прилагательное, означающее цвѣтъ и красоту, большевицкая власть стала использовать въ своихъ цѣляхъ, наполняя новымъ смысломъ — ‘совѣтскій, коммунистическій’. Въ соотвѣтствіи съ новой идеологіей нѣкоторые топонимы получили «красную» внѣшность и коммунистическое содержаніе: Краснодаръ (ист. Екатеринодаръ), Уланъ-Удэ ‘Красная Уда’ (ист. Верхнеудинскъ), Красный Ключъ (ист. Святой Ключъ), Красный Лиманъ (ист. Лиманъ) — во всѣхъ этихъ случаяхъ въ названіяхъ есть явное идеологическое наполненіе. По всей исторической Россіи множество заводовъ и фабрикъ имѣютъ эпитетъ Красный: здѣсь и «Красный пищевикъ», и «Красный треугольникъ» (до революціи просто «Треугольникъ»), и «Красный химикъ» (до рев. Тентелевскій химическій заводъ), и «Красный выборжецъ» (заводъ Розенкранца), и «Красный Октябрь» (до рев. «Эйнемъ»).

Йошкаръ-Ола не стала исключеніемъ. Да, городъ не назвали въ честь сомнительнаго дѣятеля, напримѣръ Кирова или Володарскаго, но онъ несётъ большевицкій идеологическій грузъ, поскольку красный означаетъ не цвѣтъ и не красоту, а являетъ собой свидѣтельство совѣтскаго господства надъ Россіей; той власти уже давно нѣтъ, но ея наслѣдіе пока живётъ въ нашихъ городахъ, весяхъ, улицахъ, памятникахъ. Всего этого не должно быть.

Обвинять тѣхъ, кто используетъ досовѣтское названіе города Царёвококшайскъ, въ чёмъ-либо антигосударственномъ или безнравственномъ неправомѣрно: красно-большевицкой топониміей пестритъ карта Россіи, затѣняя прежнія названія и смѣшивая смыслъ: русскій Красноярскъ становится на одну ступень съ Краснодаромъ (вмѣсто дара Екатерины получается даръ коммунизма), а русская Красная площадь уподобляется Красногвардейскимъ и Красноармейскимъ площадямъ.

Названіе Йошкаръ-Ола уникальное: кажется, это единственный городъ нашей страны, начинающійся на букву й. Въ дѣтскіе годы, смотря на карту, я восхищался: широка и велика Россія, есть въ ней даже городъ на й. Но это дѣтское, а не научное воспріятіе. — При наличіи буквы ё можно было принять написаніе Ёшкаръ-Ола, и городъ пополнилъ бы списокъ населённыхъ пунктовъ на эту гласную букву, въ ихъ числѣ Ёгла, Ёглино, Ёрмица. Сказалось, видимо, нежеланіе вводить безударное ё въ названіе, хотя такая позиція буквы естественна въ неславянскихъ именахъ собственныхъ, напр.: историческій Кёнигсбéргъ, Гётебóргъ, Бёрёлё́хъ (удареніе на послѣднее ё).

Царё̀вококшáйскъ
— славянскій топонимъ, имѣющій два корня и два ударенія: падающее на ё побочное, падающее на а основное. До революціи буква ё послѣдовательно не употреблялась, не употребляется она такъ, къ сожалѣнію, и сейчасъ; отсюда можетъ возникнуть заблужденіе, будто въ названіи города такой буквы нѣтъ: въ дореволюціонныхъ источникахъ писалось е, а значитъ, такъ и надо писать сегодня. Но если мы пишемъ ё послѣдовательно, её слѣдуетъ ставить и въ означенномъ ойконимѣ: никто не будетъ спорить, что въ городахъ Орёлъ и Могилёвъ слышится [o]; ввиду необязательнаго употребленія буквы ё до революціи на ея мѣстѣ ставили е, хотя здѣсь ё корректно. Написаніе Царёвококшайскъ съ ё соотвѣтствуетъ произношенію.

Краснымъ городамъ въ значеніи коммунистическихъ городовъ на картѣ Россіи не мѣсто. Во-первыхъ, это возвышаетъ сомнительную идеологію. Во-вторыхъ, принижаетъ Красноярскъ и Красную площадь, незаслуженно бросая тѣнь на подлинное значеніе топонимовъ.
19👍14🔥10🤡3👎2😁1💯1