Лингвоед
5.09K subscribers
140 photos
2 videos
1 file
547 links
Лингвистические теории заговора от ведущего научного сотрудника всего на свете. Телеграммы можете присылать сюда: @shusnowman
Чат канала: @lingvoedandcat

Пончики для Лингвоеда: https://donate.stream/lingvoed
Download Telegram
​​В чате прозвучал правильный ответ на предыдущую загадку: это действительно мочка. Исторически данное слово связано со словом замкнуть и использовалось для обозначения прокола или отверстия, а уж затем стало называть нижнюю мягкую часть уха. Поздравляю @Mrska_Plschk и готов выслать 50 призовых рублей на номер телефона (внезапно!). Остальные версии надо проверять, возможно, какие-то номинации также связаны с функцией. А вот что об этом пишет Борис Норман в книге Когнитивный синтаксис русского языка:
​​Вот такая цитата демонстрирует тот факт, что слово чемодан имеет негативные культурные коннотации в русском языке. А ещё, что Сергей Довлатов не очень-то жалует коров...
​​Раз уж сегодня среда, то давайте придумаем для этого дня недели прилагательное. А то «пятничные вечера» и «субботние ужины» существуют, а если событие случится в среду? Чат для обсуждения: @lingvoedandcat
Что такое апельсин?
Оказывается, не что иное, как 'яблоко из Китая' = голл. appel+Sien. Именно из Нидерландского это слово к нам и пришло. (кстати, appelsien - диалектная форма, общепринятая же ныне - sinaasappel)

Апельсины культивировали в Китае уже 4 тыс. лет назад, и лишь в XV в. португальцы познакомили с ним Европу, где для их выращивания стали строить оранжереи (от фр. orange = апельсин)

Этот занимательный факт попался мне на канале
@greatetymology , посвящённом этимологии.
Его автор каждый день публикует миниисследование, которым пытается обратить наше внимание на то, что на самом деле скрыто за, казалось бы, обыденными словами, а также на их связь с другими языками.
Если вам любопытно происхождение и эволюция слов, то вам сюда!
Вчера у нас в студии побывала кандидат биологических наук и порекомендовала 3 книги на это лето:
1. Александр Марков “Рождение сложности”: захватывающий рассказ о том, как эволюционирует жизнь на нашей планете;📚
2. Оливер Сакс “Человек, который принял жену за шляпу”: описание интересных и сложных случаев из практики нейропсихолога, попытка разобраться в природе человеческой души и сознания;
3. Оливия Джадсон “Каждой твари по паре или секс ради выживания”: уникальный справочник в форме ответов сексолога на письма представителей всех видов фауны открывает нам непостижимый и причудливый мир, где не возбраняется съесть любовника, а мужчина способен забеременеть (читать с партнером).💕
Я уже приступил к чтению: в сентябре обсудим! Полное интервью можно послушать в Яндекс.Музыке и Подкастах в ITunes.
​​Сегодня загадка без вариантов ответов. Как вы думаете, почему каникулы можно назвать собачьим временем? Ответы отправляйте в чат: @lingvoedandcat
​​Я тут отправился на каникулы в Пекин и теперь точно знаю, почему они называются собачьим временем.
В период с 22 июля по 23 августа наступает невыносимая жара, поэтому учиться (да и просто шевелиться) в это время практически невозможно. Как раз в это время Солнце оказывается в созвездии Малого Пса (canis), так что римляне не стали изобретать велосипед, а назвали этот вынужденный перерыв ласковым словом собачка. Именно оно и звучит на латинском как каникулы.
Я тут отбился от предложения штурмовать Великую Китайскую стену в +35, чтобы найти кондиционер и написать под ним правильный ответ (впрочем, в чате с этим справились гораздо быстрее). Бонусом прикрепляю фотографию уличного автомата по выдаче книг.
​​В Китай пришла Даша, что дословно переводится как большая жара (大暑). Мне-то казалось, что она уже с нами, но нет, предыдущая ша была совсем небольшой, можно сказать, карманной. Некогда живой двор за окном замолчал, продавцы арбузов радостно улыбаются.
В переписке с китаянкой (ничего такого, просто практикуем английский) узнал, что в китайском интернет-общении нынче активно используются русские буквы для создания эмотиконов. Стильно, модно, современно.
Фрагменты переписки на иллюстрации к посту
​​​​Всё же китайцы кажутся мне, мягко говоря, странными ребятами. Например, стали бы мы ловить мух, чтобы те нам красиво жужжали в банке?
Вот китайцы своих сверчков стали...
​​Продолжаю жариться в Пекине. На днях поучаствовал в записи аудио для учебников по русскому языку. С утра до вечера (с традиционным двухчасовым перерывом на обед) начитывал задания, тексты и диалоги. Оказалось, что я невольно произношу мягкий т в слове компьютер, поэтому женщина за окошком несколько раз останавливала меня для перезаписи. Но, в целом, всё прошло в достаточно энергичном темпе (два учебника и рабочая тетрадь). Интересно, что из-за авторских прав им нельзя использовать песни , поэтому песенные тексты прочитывались тоже (был там один неподъемный случай с о-о, на на на на на). Вот только интересно, смогу ли я послушать результата труда?
Китайские учебники, кстати, показались мне достаточно современными: общайтесь, мол, в метро по *Вичату*, уважайте личные границы ваших невольных соседей.
А теперь вопрос: есть у кого-нибудь предположение, для чего использовался предмет справа? Пишите в чат: @lingvoedandcat
​​Не важно какого цвета кошка, если она ловит мышей, - примерно такой фразой Дэн Сяо-пин обрисовал будущее экономическое развитие Китая в 1973 году. Эта фраза мне вспомнилась, когда я натолкнулся на рекультивированную территорию старого завода. Теперь здесь бизнес-инкубатор с парковой зоной и кафешками. А на входе стоит вот такой прекрасный куб с надписью folow our party.
​​Постепенно вхожу в рабочий ритм. Скоро будут новые лингвистические загадки и много новостей. А пока рубрика Занимательный иврит.
​​Всех любителей лингвистических загадок с Днём знаний!
С третьего сентября я начинаю путь научного сотрудника в вышкинской лаборатории речевых конфликтов и современных коммуникативных практик. Ожидается много интересных проектов и новостей. Видите, как полезно вести свой телеграм-канал!
А теперь внезапный вопрос: в наше время кто-нибудь читает Twitter? На кого стоит там подписаться? Пишите в чатик: @lingvoedandcat
На фото: книги по сексуальному образованию на витрине книжного магазина в Пекине.
​​Доктор биологических наук Борис Фёдорович Сергеев называл это автором наших монологов, а это - дирижёром речи. Как вы думаете, кто или что скрывается за словом это? Версии пишите в чатик: @lingvoedandcat
Правильный ответ озвучу в среду!
​​Предыдущая загадка совершенно не заинтересовала нас с вами, но на всякий случай сообщаю: речь шла о полушариях головного мозга, который и сочиняет, и режиссирует наше общение. Ну и Бог с ним, с этим мозгом, ещё закипит. Предлагаю отправиться в другое, фонетико-литературоведческое путешествие.
Сможете ли вы по двум строфам стихотворения Марины Цветаевой догадаться, о ком из её современников идёт речь? В большие интернеты не подглядывать!
Пишите версии в чатик: @lingvoedandcat
А вот и текст:
Имя твое — птица в руке,
Имя твое — льдинка на языке,
Одно единственное движенье губ,
Имя твое — пять букв.
Мячик, пойманный на лету,
Серебряный бубенец во рту,
Камень, кинутый в тихий пруд,
Всхлипнет так, как тебя зовут.
В легком щелканье ночных копыт
Громкое имя твое гремит.
И назовет его нам в висок
Звонко щелкающий курок.
​​Вот это кавардак! - воскрикнем мы, заглядывая на кухню общежития.
А в каком значении слово кавардак употреблялось в 17 веке? Голосуем!
​​В предыдущем голосовании уверенно победил правильный вариант!
Действительно, слово кавардак пришло к нам из тюркских языков, где корень kavyrmak имеет значение жарить. Изначально это слово использовалось (да и сейчас используется) для номинации блюда из маленьких кусочков сала и мяса, смешанных друг с другом.
Затем кавардаком стали называть странные солдатские похлёбки из всего, что плохо лежало. Как следствие, так прозвали и расстройство желудка, следовавшее за армейским обедом.
Со временем к слову присоединилось ещё одно значение: бестолочь, неразбериха, беспорядок.

На фото: жители Пекина готовятся к фейерверку по поводу 70-летия со дня образования КНР
​​На вопрос есть ли что-то общее между олигархом и олигофреном можно много разных ответов. Я предлагаю рассмотреть вопрос с точки зрения лингвистики. Если учесть, что arhe переводится с греческого как власть, а phren -ум, то какое значение имеет часть олиг? Версии пишите в чат @lingvoedandcat
​​@Fayoz_Kamalov дал правильный ответ на предыдущую загадку. Дейсвительно, часть олиг имеет значение ограниченный, маленький. В случае олигофрена - это ограниченность ума. А вот олигархия означает власть небольшого круга рукопожатых.
Кстати, о друзьях! Рекомендую канал From: Толстой, в рамках которого публикуются избранные места из дневников и писем Льва Николаевича. Мне понравилось письмо пятикласснику, в котором мэтр даёт творческие советы: Очень сожалею, что должен разочаровать вас. Стихи очень плохи и таланта литературного не замечаю. Советовал бы не заниматься литературой.
Сильно, вдохновляюще! Изучить можно по ссылке: https://t.me/FromTolstoy
​​Давайте немного разомнёмся! Вот вам отрывок из былины о чудо-богатыре Микуле Селяниновиче:
Орет в поле ратай, понукивает, 
Сошка у ратая поскрипывает, 
Омешки по камешкам почеркивают, 
С края в край бороздки пометывают

Загадка: почему ратай орёт? Про омешки тоже можно писать. Напоминаю, чат находится тут: @lingvoedandcat
​​Самым длинным словом в немецком языке является RinderkennzeichnungsundRindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Восемьдесят семь букв, которые называют закон o pacпpeдeлeнии oбязaннocтeй пo нaдзopу зa мapкиpoвкoй кpупнoгo poгaтoгo cкoтa и гoвядины.
А как на русский язык переводится фамилия Шумахер?
Варианты ответа: повар, сторож, гонщик, сапожник. Голосуем!