Лингвоед
5.08K subscribers
140 photos
2 videos
1 file
547 links
Лингвистические теории заговора от ведущего научного сотрудника всего на свете. Телеграммы можете присылать сюда: @shusnowman
Чат канала: @lingvoedandcat

Пончики для Лингвоеда: https://donate.stream/lingvoed
Download Telegram
​​Раз с Fujifilm справились без особых проблем, то вот вам задачка из другой области. Как вы думаете, в каком языке возникло слово робот? Голосовать можно прямо здесь, а этимологический анализ проводить в нашем мегачатике @lingvoedandcat, в котором, как недавно выяснилось, мы живем не по правилам, а по понятиям 😁.
​​Новый год в Китае похож на масштабную боевую операцию. Всё начинается как всегда: вечер, поздравления, застолье, в полночь запускают фейерверки, впереди постпраздник и сон до обеда... В 6 утра ты вскакаиваешь от внезапного взрыва и единственной мыслью: "Началось". Местный дед вытаскивает из гаража все свои ракеты и начинает их взрывать, ему вторят из соседних домов. Трещат автоматные очереди, ухают ракеты, разрываются снаряды - с перерывом на обед (это святое!) армагеддон продолжается практически месяц. При этом закрывается все: магазины, кафе, аптеки, полиция - по улицам, пошатываясь, передвигаются редкие выжившие. Всё это, конечно, преследует благую цель - так отгоняют злых духов от домов (поэтому и взрывают именно в 6 утра и именно под самыми окнами). Так что вы там пошумите хорошенько за нас, ребята! С Новым годом!
​​Кстати, вот ещё одна из историй возникновения брендов: в начале 19 века предприниматель Самуэл Джонс присутствовал при демонстрации этого изобретения. Он быстро смекнул, что на нём можно неплохо заработать, потому запатентовал изобретение, назвав его Люциферы (Lucifer), и стал выпускать в промышленных масштабах. Новинка быстро стала популярной, несмотря на отвратительный запах. Догадаетесь, в чем увидел потенциал Самуэл Джонс?
​​На две предыдущих загадки большинство подписчиков ответили правильно:

Слово робот подсказал чешскому писателю Карелу Чапеку его брат Йозеф. который в 1920 году написал первую в мире пьесу о восстании машин (она называется R.U.R ). Этимологически слово робот восходит к словам раб/рабство (как, впрочем, и слово работа).

Люциферами называли спички, которые не только красиво горели (рассыпая тучи искр вокруг), но и имели резкий неприятный запах. Их изобрёл химик Джон Уокер, который оказался прирожденным поджигателем: он устраивал огненное шоу для всех желающих и тем был счастлив. Однажды его выступление увидел предприниматель Сэмюэл Джонс, быстренько запатентовал изобретение и сколотил на этом состояние.
На картинке: наш ответ Чапекам
​​Немного поиграю в @orfosvinstvo. Даже не знаю, что в этой вывеске ужаснее: языковая игра, построенная на омонимии глагола "запеть" и существительного "запой", или раздельное написание приставки с корнем.
Похоже, можно давать приз за худшую вывеску года!
​​Как вы думаете, какова история происхождения слова кетчуп? Вот несколько вариантов ответов: назван по имени города Кетчуп в Новой Англии; по названию мексиканского сорта помидоров кетчупес; в честь китайской жидкости кетсиап, которой поливают моллюсков и рыбу; в честь русского эмигранта Петра Кетчупова (прибыл в Канаду в 1911). Голосуем!
​​Поздравляю тех, кто выбрал вариант №3 в ответе на предыдущую загадку. На этот раз правильный ответ оказался не самым популярным: только 40 героев справились с испытанием. А правильный ответ звучит так:
на диалекте одной из китайских провинций слово кетсиап означает жидкость, которой поливают блюда из рыбы. Эта приправа пришлась по вкусу британским морякам, и они завезли её на родину. В какой-то момент предприимчивый житель Новой Англии догадался добавить к приправе томаты и понеслось: лакомство постепенно захватило гастрономические сердца европейцев, американцев, а затем триумфально вернулось в Азию. Англичане не стали ломать голову над названием, а просто слегка адаптировали китайское слово, превратив его в кетчуп.
На рисунке: время цветения сакуры в Японии
​​Сегодня на кафедру зашёл студент-иностранец, протянул коллеге зачетку и напомнил, что ему должны поставить оценку удовольствие. Получил законную тройку и нас порадовал: всё так.
​​На днях меня пригласили на конференцию рассказать, зачем и как гуманитарии становятся цифровыми (если вас интересует направление Digital Humanities, то обязательно посмотрите встречу, которая недавно проходила в Яндексе). Пока готовился, с удивлением обнаружил, что Максима Горького нехило бомбило от формалистов. Он пишет:
В литературе излишняя орнаментика и детализация неизбежно ведут к затемнению смысла фактов и образов. Желающие убедиться в этом пусть попробуют читать Екклезиаста, Шекспира, Пушкина, Толстого, Флобера одновременно с Марселем Прустом, Дос-Пассосом и различными Хемингуэями. Формализм как «манера», как «литературный приём» чаще всего служит для прикрытия пустоты или нищеты души. Человеку хочется говорить с людьми, но сказать ему нечего, и утомительно, многословно, хотя иногда и красивыми, ловко подобранными словами, он говорит обо всём, что видит, но чего не может, не хочет или боится понять. Формализмом пользуются из страха пред простым, ясным, а иногда и грубым словом, страшась ответственности за это слово. Некоторые авторы пользуются формализмом как средством одеть свои мысли так, чтоб не сразу было ясно их уродливо враждебное отношение к действительности, их намерение исказить смысл фактов и явлений.
Бомбит, как афроамериканцев от того, что их национальные косички стали модными в Голливуде.
На фото: Казим Малевич Англичанин в Москве
​​Вчера обсуждали со студентами-магистрантами из Китая проблему влияния языка на гендерное неравенство. Я привел пример из учебника, где многие статусные профессии связаны с господином Ивановым (госпоже Ивановой остались лишь секретарша и домохозяйка), сделав небольшую отсылку к гипотезе Уорфа-Сепира.
- У нас в языке такой проблемы нет, - ответил мне магистрант. - Например, shifu (мастер) может быть и мужчиной, и женщиной.
- А ещё у нас есть обращение к мужчинам господин, - радостно продолжила развивать мысль о равенстве полов в китайской культуре магистрантка. - И если женщина добивается больших результатов в науке или политике, то её тоже можно назвать господином!
Так мы поняли, что гендерные стереотипы есть везде.
С праздником, дорогие подписчицы! Мы-то знаем, что бить, как девчонка - это очень больно.
На фото: тот самый отрывок из учебника
​​Небольшая загадка на понимание лексического значения слов. Какой глагол, по вашему мнению, включает в себя значение другого, но при этом имеет дополнтельную сему "не оставив свободного места"? Два варианта:
1) наполнить
2) заполнить
Свою точку зрения можно обосновать в чате: @lingvoedandcat
​​Большинство проголосовавших в предыдущем опросе выбрали правильный вариант! Действительно, глагол наполнить подразумевает большой объем занятого пространства, тогда как заполнить указывает на то, что свободного места больше нет. Именно поэтому щели заполняются пеногерметиком, а не наполняются им.
А вот ещё одна загадка из лексикологии. Даны три слова: изжить, выжить и сжиться. Тот, кто первым укажет общий элемент значения, приводящий к смешению этих слов в речи иностранцев, получит 100 рублей на номер телефона. Вариант жизнь не пройдет (слишком просто). Ответ пишите в чатик @lingvoedandcat.
На фото: не самая смешная картинка, которую я все-таки сделал
​​Лингвоеды и лингвоедки, время подвести итоги нашего лексикологического конкурса. Глаголы изжить, выжить, сжиться имеют общий семантический признак: отрицательное отношение к объекту, поэтому мы и вынуждены избавляться от этого либо смириться с фактом существования. Участник конкурса @benvi вскользь упомянул значение отторжение, что вполне соответствует правильному ответу. Кроме того, наша подписчица @kuch_kuch обнаружила еще одно интересное значение: долгота процесса. Действительно, все эти действия предполагают длительное привыкание или долгий процесс избавления. Спасибо, не знал! Я расширил призовой фонд до 150 рублей, так что приз получат оба участника ( @benvi - 100 р. и @kuch_kuch - 50)! Свяжитесь со мной или я сам найду вас.

Скоро будет новая загадка из области русского языка как иностранного (очень интересная). Может быть, среди нашего сообщества есть те, кто хочет поучаствовать в формировании призового фонда? Для этого есть копилка. Обещаю всё перечисленное раздать победителям будущих конкурсов!
​​Граждане Китая не очень любит пить тонизирующие напитки. А детям не позволяют пить не только кофе, но и чай. Когда я работал в китайском вузе, к нам часто приходила в гости коллега с дочерью лет 5, и мы по русской традиции наливали ей чашку чая. Китаянка вежливо пила (напомнив, что это вообще-то активирует пищеварение), а ребёнку просила дать тёплой воды.
Тем страннее мне показался диалог вечером в русском кафе. Мать и дочь лет семи стоят в очереди.
- Тебе как обычно? Капучино? - спрашивает мать.
- Надоело, - девочка делает скучное лицо. - Может, просто чаю?
- Хорошо, возьмём чай.
Параллельные миры существуют.
На фото: любимая цитата из Жванецкого
​​Итак, долгожданная загадка из области преподавания русского языка как иностранного. Недавно я листал один достаточно известный учебник для иностранцев и с удивлением обнаружил в нём слово накручивать, употреблённое в очень странном и редком значении. Кто догадается в каком, получит приз: 50 рублей, которые мы отняли у победителя предыдущего розыгрыша. Пишите самые смелые версии в чат: @lingvoedandcat. Фото с правильным ответом выложу в пятницу!
Вместо иллюстрации: стихотворение М.В. Панова
​​Как много классных сочетаний со слово накручивать, оказывается, существует. Банки, лайки, бигуди, хвосты, мили, бобины, небо - может, нам написать свой учебник по русскому языку? Правильный ответ дал @ayemelianov: накручивать номер/телефон. Свяжитесь со мной, чтобы получить приз!
​​В дословном переводе с английского это звучит как капля снега. А с французского проткни снег. Вопрос: как это явление/объект называется по-русски? Ответы в чат: @lingvoedandcat
​​🌀Традиционно пишу первоапрельский пост в Дзен и получаю огромное комментариев от неравнодушных граждан. В этом году намекнул, что Китай переходит на кириллицу, утром нашёл этот пост на Пикабу под чужим именем. Больше всего порадовал комментарий в Фэйсбуке: шах и мат, latinica!
🌀Уже на этой неделе выдвигаюсь на молодёжный форум Ломоносов в МГУ, буду делиться с вами ощущениями и впечатлении от конференции. Там я расскажу о корпусе гипертекстов, который мы с небольшой, но отважной командой пилили весь прошлый год. Ощущение, что вывожу из гаража неведомое механическое устройство, которое либо удивит, либо обескуражит.
🌀Теперь я есть на The Questions: выступаю в качестве эксперта по русскому языку от классной команды Castle Quiz. Ребята изобрели игровое приложение для подготовки к ЕГЭ (да и просто для проверки собственных знаний). Большая часть объяснений по русскому языку написана мной.
🌀 Ответ на предыдущую загадку: подснежник. Запостил её, потому что хотел поделиться вот этой фоточкой.
​​Привет лингвоедам! Как вы думаете, что именно означает слово покрытка, вызывающая столь глубокий ужас автора этого текста? Версии в чатик: @lingvoedandcat
​​А вот и ответ на загадку про покрытку. Справились быстро - молодцы! Прибыл в МГУ, пока ощущения странные: комната в общежитии напоминает каморку Раскольникова, разве что потолки высокие. Стилизация?
​​​​Студент из Лаоса рассказал, что сегодня у них празднуется Новый год. Главная составляющая праздника — жидкость в любом проявлении: необходимо пить много алкоголя (понятная традиция), а также обливать друзей и родственников водой, смывая проблемы прошлого.

Магистрантка из Китая после консультации заявила: Пойду заниматься в библиотеку. По понедельникам там сидит красавчик с нефтегаза. А я-то думал, что она на консультации такая нарядная ходит.

Студентка из Индонезии предположила, что многочисленные смертоносные болезни в тропиках — это способ контролировать население в развивающихся странах.
У нас есть миф, что энцефалитных клещей нам подкинули японцы, — поддержал я беседу.
Конечно! — оживилась она. — Они же хотят ваши Курилы!

На фото: сроки разложения отходов в ВШЭ