Раз с Fujifilm справились без особых проблем, то вот вам задачка из другой области. Как вы думаете, в каком языке возникло слово робот? Голосовать можно прямо здесь, а этимологический анализ проводить в нашем мегачатике @lingvoedandcat, в котором, как недавно выяснилось, мы живем не по правилам, а по понятиям 😁.
Новый год в Китае похож на масштабную боевую операцию. Всё начинается как всегда: вечер, поздравления, застолье, в полночь запускают фейерверки, впереди постпраздник и сон до обеда... В 6 утра ты вскакаиваешь от внезапного взрыва и единственной мыслью: "Началось". Местный дед вытаскивает из гаража все свои ракеты и начинает их взрывать, ему вторят из соседних домов. Трещат автоматные очереди, ухают ракеты, разрываются снаряды - с перерывом на обед (это святое!) армагеддон продолжается практически месяц. При этом закрывается все: магазины, кафе, аптеки, полиция - по улицам, пошатываясь, передвигаются редкие выжившие. Всё это, конечно, преследует благую цель - так отгоняют злых духов от домов (поэтому и взрывают именно в 6 утра и именно под самыми окнами). Так что вы там пошумите хорошенько за нас, ребята! С Новым годом!
Кстати, вот ещё одна из историй возникновения брендов: в начале 19 века предприниматель Самуэл Джонс присутствовал при демонстрации этого изобретения. Он быстро смекнул, что на нём можно неплохо заработать, потому запатентовал изобретение, назвав его Люциферы (Lucifer), и стал выпускать в промышленных масштабах. Новинка быстро стала популярной, несмотря на отвратительный запах. Догадаетесь, в чем увидел потенциал Самуэл Джонс?
На две предыдущих загадки большинство подписчиков ответили правильно:
Слово робот подсказал чешскому писателю Карелу Чапеку его брат Йозеф. который в 1920 году написал первую в мире пьесу о восстании машин (она называется R.U.R ). Этимологически слово робот восходит к словам раб/рабство (как, впрочем, и слово работа).
Люциферами называли спички, которые не только красиво горели (рассыпая тучи искр вокруг), но и имели резкий неприятный запах. Их изобрёл химик Джон Уокер, который оказался прирожденным поджигателем: он устраивал огненное шоу для всех желающих и тем был счастлив. Однажды его выступление увидел предприниматель Сэмюэл Джонс, быстренько запатентовал изобретение и сколотил на этом состояние.
На картинке: наш ответ Чапекам
Слово робот подсказал чешскому писателю Карелу Чапеку его брат Йозеф. который в 1920 году написал первую в мире пьесу о восстании машин (она называется R.U.R ). Этимологически слово робот восходит к словам раб/рабство (как, впрочем, и слово работа).
Люциферами называли спички, которые не только красиво горели (рассыпая тучи искр вокруг), но и имели резкий неприятный запах. Их изобрёл химик Джон Уокер, который оказался прирожденным поджигателем: он устраивал огненное шоу для всех желающих и тем был счастлив. Однажды его выступление увидел предприниматель Сэмюэл Джонс, быстренько запатентовал изобретение и сколотил на этом состояние.
На картинке: наш ответ Чапекам
Немного поиграю в @orfosvinstvo. Даже не знаю, что в этой вывеске ужаснее: языковая игра, построенная на омонимии глагола "запеть" и существительного "запой", или раздельное написание приставки с корнем.
Похоже, можно давать приз за худшую вывеску года!
Похоже, можно давать приз за худшую вывеску года!
Как вы думаете, какова история происхождения слова кетчуп? Вот несколько вариантов ответов: назван по имени города Кетчуп в Новой Англии; по названию мексиканского сорта помидоров кетчупес; в честь китайской жидкости кетсиап, которой поливают моллюсков и рыбу; в честь русского эмигранта Петра Кетчупова (прибыл в Канаду в 1911). Голосуем!
Поздравляю тех, кто выбрал вариант №3 в ответе на предыдущую загадку. На этот раз правильный ответ оказался не самым популярным: только 40 героев справились с испытанием. А правильный ответ звучит так:
на диалекте одной из китайских провинций слово кетсиап означает жидкость, которой поливают блюда из рыбы. Эта приправа пришлась по вкусу британским морякам, и они завезли её на родину. В какой-то момент предприимчивый житель Новой Англии догадался добавить к приправе томаты и понеслось: лакомство постепенно захватило гастрономические сердца европейцев, американцев, а затем триумфально вернулось в Азию. Англичане не стали ломать голову над названием, а просто слегка адаптировали китайское слово, превратив его в кетчуп.
На рисунке: время цветения сакуры в Японии
на диалекте одной из китайских провинций слово кетсиап означает жидкость, которой поливают блюда из рыбы. Эта приправа пришлась по вкусу британским морякам, и они завезли её на родину. В какой-то момент предприимчивый житель Новой Англии догадался добавить к приправе томаты и понеслось: лакомство постепенно захватило гастрономические сердца европейцев, американцев, а затем триумфально вернулось в Азию. Англичане не стали ломать голову над названием, а просто слегка адаптировали китайское слово, превратив его в кетчуп.
На рисунке: время цветения сакуры в Японии
На днях меня пригласили на конференцию рассказать, зачем и как гуманитарии становятся цифровыми (если вас интересует направление Digital Humanities, то обязательно посмотрите встречу, которая недавно проходила в Яндексе). Пока готовился, с удивлением обнаружил, что Максима Горького нехило бомбило от формалистов. Он пишет:
В литературе излишняя орнаментика и детализация неизбежно ведут к затемнению смысла фактов и образов. Желающие убедиться в этом пусть попробуют читать Екклезиаста, Шекспира, Пушкина, Толстого, Флобера одновременно с Марселем Прустом, Дос-Пассосом и различными Хемингуэями. Формализм как «манера», как «литературный приём» чаще всего служит для прикрытия пустоты или нищеты души. Человеку хочется говорить с людьми, но сказать ему нечего, и утомительно, многословно, хотя иногда и красивыми, ловко подобранными словами, он говорит обо всём, что видит, но чего не может, не хочет или боится понять. Формализмом пользуются из страха пред простым, ясным, а иногда и грубым словом, страшась ответственности за это слово. Некоторые авторы пользуются формализмом как средством одеть свои мысли так, чтоб не сразу было ясно их уродливо враждебное отношение к действительности, их намерение исказить смысл фактов и явлений.
Бомбит, как афроамериканцев от того, что их национальные косички стали модными в Голливуде.
На фото: Казим Малевич Англичанин в Москве
В литературе излишняя орнаментика и детализация неизбежно ведут к затемнению смысла фактов и образов. Желающие убедиться в этом пусть попробуют читать Екклезиаста, Шекспира, Пушкина, Толстого, Флобера одновременно с Марселем Прустом, Дос-Пассосом и различными Хемингуэями. Формализм как «манера», как «литературный приём» чаще всего служит для прикрытия пустоты или нищеты души. Человеку хочется говорить с людьми, но сказать ему нечего, и утомительно, многословно, хотя иногда и красивыми, ловко подобранными словами, он говорит обо всём, что видит, но чего не может, не хочет или боится понять. Формализмом пользуются из страха пред простым, ясным, а иногда и грубым словом, страшась ответственности за это слово. Некоторые авторы пользуются формализмом как средством одеть свои мысли так, чтоб не сразу было ясно их уродливо враждебное отношение к действительности, их намерение исказить смысл фактов и явлений.
Бомбит, как афроамериканцев от того, что их национальные косички стали модными в Голливуде.
На фото: Казим Малевич Англичанин в Москве
Вчера обсуждали со студентами-магистрантами из Китая проблему влияния языка на гендерное неравенство. Я привел пример из учебника, где многие статусные профессии связаны с господином Ивановым (госпоже Ивановой остались лишь секретарша и домохозяйка), сделав небольшую отсылку к гипотезе Уорфа-Сепира.
- У нас в языке такой проблемы нет, - ответил мне магистрант. - Например, shifu (мастер) может быть и мужчиной, и женщиной.
- А ещё у нас есть обращение к мужчинам господин, - радостно продолжила развивать мысль о равенстве полов в китайской культуре магистрантка. - И если женщина добивается больших результатов в науке или политике, то её тоже можно назвать господином!
Так мы поняли, что гендерные стереотипы есть везде.
С праздником, дорогие подписчицы! Мы-то знаем, что бить, как девчонка - это очень больно.
На фото: тот самый отрывок из учебника
- У нас в языке такой проблемы нет, - ответил мне магистрант. - Например, shifu (мастер) может быть и мужчиной, и женщиной.
- А ещё у нас есть обращение к мужчинам господин, - радостно продолжила развивать мысль о равенстве полов в китайской культуре магистрантка. - И если женщина добивается больших результатов в науке или политике, то её тоже можно назвать господином!
Так мы поняли, что гендерные стереотипы есть везде.
С праздником, дорогие подписчицы! Мы-то знаем, что бить, как девчонка - это очень больно.
На фото: тот самый отрывок из учебника
Небольшая загадка на понимание лексического значения слов. Какой глагол, по вашему мнению, включает в себя значение другого, но при этом имеет дополнтельную сему "не оставив свободного места"? Два варианта:
1) наполнить
2) заполнить
Свою точку зрения можно обосновать в чате: @lingvoedandcat
1) наполнить
2) заполнить
Свою точку зрения можно обосновать в чате: @lingvoedandcat
Большинство проголосовавших в предыдущем опросе выбрали правильный вариант! Действительно, глагол наполнить подразумевает большой объем занятого пространства, тогда как заполнить указывает на то, что свободного места больше нет. Именно поэтому щели заполняются пеногерметиком, а не наполняются им.
А вот ещё одна загадка из лексикологии. Даны три слова: изжить, выжить и сжиться. Тот, кто первым укажет общий элемент значения, приводящий к смешению этих слов в речи иностранцев, получит 100 рублей на номер телефона. Вариант жизнь не пройдет (слишком просто). Ответ пишите в чатик @lingvoedandcat.
На фото: не самая смешная картинка, которую я все-таки сделал
А вот ещё одна загадка из лексикологии. Даны три слова: изжить, выжить и сжиться. Тот, кто первым укажет общий элемент значения, приводящий к смешению этих слов в речи иностранцев, получит 100 рублей на номер телефона. Вариант жизнь не пройдет (слишком просто). Ответ пишите в чатик @lingvoedandcat.
На фото: не самая смешная картинка, которую я все-таки сделал
Лингвоеды и лингвоедки, время подвести итоги нашего лексикологического конкурса. Глаголы изжить, выжить, сжиться имеют общий семантический признак: отрицательное отношение к объекту, поэтому мы и вынуждены избавляться от этого либо смириться с фактом существования. Участник конкурса @benvi вскользь упомянул значение отторжение, что вполне соответствует правильному ответу. Кроме того, наша подписчица @kuch_kuch обнаружила еще одно интересное значение: долгота процесса. Действительно, все эти действия предполагают длительное привыкание или долгий процесс избавления. Спасибо, не знал! Я расширил призовой фонд до 150 рублей, так что приз получат оба участника ( @benvi - 100 р. и @kuch_kuch - 50)! Свяжитесь со мной или я сам найду вас.
Скоро будет новая загадка из области русского языка как иностранного (очень интересная). Может быть, среди нашего сообщества есть те, кто хочет поучаствовать в формировании призового фонда? Для этого есть копилка. Обещаю всё перечисленное раздать победителям будущих конкурсов!
Скоро будет новая загадка из области русского языка как иностранного (очень интересная). Может быть, среди нашего сообщества есть те, кто хочет поучаствовать в формировании призового фонда? Для этого есть копилка. Обещаю всё перечисленное раздать победителям будущих конкурсов!
Граждане Китая не очень любит пить тонизирующие напитки. А детям не позволяют пить не только кофе, но и чай. Когда я работал в китайском вузе, к нам часто приходила в гости коллега с дочерью лет 5, и мы по русской традиции наливали ей чашку чая. Китаянка вежливо пила (напомнив, что это вообще-то активирует пищеварение), а ребёнку просила дать тёплой воды.
Тем страннее мне показался диалог вечером в русском кафе. Мать и дочь лет семи стоят в очереди.
- Тебе как обычно? Капучино? - спрашивает мать.
- Надоело, - девочка делает скучное лицо. - Может, просто чаю?
- Хорошо, возьмём чай.
Параллельные миры существуют.
На фото: любимая цитата из Жванецкого
Тем страннее мне показался диалог вечером в русском кафе. Мать и дочь лет семи стоят в очереди.
- Тебе как обычно? Капучино? - спрашивает мать.
- Надоело, - девочка делает скучное лицо. - Может, просто чаю?
- Хорошо, возьмём чай.
Параллельные миры существуют.
На фото: любимая цитата из Жванецкого
Итак, долгожданная загадка из области преподавания русского языка как иностранного. Недавно я листал один достаточно известный учебник для иностранцев и с удивлением обнаружил в нём слово накручивать, употреблённое в очень странном и редком значении. Кто догадается в каком, получит приз: 50 рублей, которые мы отняли у победителя предыдущего розыгрыша. Пишите самые смелые версии в чат: @lingvoedandcat. Фото с правильным ответом выложу в пятницу!
Вместо иллюстрации: стихотворение М.В. Панова
Вместо иллюстрации: стихотворение М.В. Панова
Как много классных сочетаний со слово накручивать, оказывается, существует. Банки, лайки, бигуди, хвосты, мили, бобины, небо - может, нам написать свой учебник по русскому языку? Правильный ответ дал @ayemelianov: накручивать номер/телефон. Свяжитесь со мной, чтобы получить приз!
В дословном переводе с английского это звучит как капля снега. А с французского проткни снег. Вопрос: как это явление/объект называется по-русски? Ответы в чат: @lingvoedandcat
🌀Традиционно пишу первоапрельский пост в Дзен и получаю огромное комментариев от неравнодушных граждан. В этом году намекнул, что Китай переходит на кириллицу, утром нашёл этот пост на Пикабу под чужим именем. Больше всего порадовал комментарий в Фэйсбуке: шах и мат, latinica!
🌀Уже на этой неделе выдвигаюсь на молодёжный форум Ломоносов в МГУ, буду делиться с вами ощущениями и впечатлении от конференции. Там я расскажу о корпусе гипертекстов, который мы с небольшой, но отважной командой пилили весь прошлый год. Ощущение, что вывожу из гаража неведомое механическое устройство, которое либо удивит, либо обескуражит.
🌀Теперь я есть на The Questions: выступаю в качестве эксперта по русскому языку от классной команды Castle Quiz. Ребята изобрели игровое приложение для подготовки к ЕГЭ (да и просто для проверки собственных знаний). Большая часть объяснений по русскому языку написана мной.
🌀 Ответ на предыдущую загадку: подснежник. Запостил её, потому что хотел поделиться вот этой фоточкой.
🌀Уже на этой неделе выдвигаюсь на молодёжный форум Ломоносов в МГУ, буду делиться с вами ощущениями и впечатлении от конференции. Там я расскажу о корпусе гипертекстов, который мы с небольшой, но отважной командой пилили весь прошлый год. Ощущение, что вывожу из гаража неведомое механическое устройство, которое либо удивит, либо обескуражит.
🌀Теперь я есть на The Questions: выступаю в качестве эксперта по русскому языку от классной команды Castle Quiz. Ребята изобрели игровое приложение для подготовки к ЕГЭ (да и просто для проверки собственных знаний). Большая часть объяснений по русскому языку написана мной.
🌀 Ответ на предыдущую загадку: подснежник. Запостил её, потому что хотел поделиться вот этой фоточкой.
Привет лингвоедам! Как вы думаете, что именно означает слово покрытка, вызывающая столь глубокий ужас автора этого текста? Версии в чатик: @lingvoedandcat
Студент из Лаоса рассказал, что сегодня у них празднуется Новый год. Главная составляющая праздника — жидкость в любом проявлении: необходимо пить много алкоголя (понятная традиция), а также обливать друзей и родственников водой, смывая проблемы прошлого.
Магистрантка из Китая после консультации заявила: Пойду заниматься в библиотеку. По понедельникам там сидит красавчик с нефтегаза. А я-то думал, что она на консультации такая нарядная ходит.
Студентка из Индонезии предположила, что многочисленные смертоносные болезни в тропиках — это способ контролировать население в развивающихся странах.
У нас есть миф, что энцефалитных клещей нам подкинули японцы, — поддержал я беседу.
Конечно! — оживилась она. — Они же хотят ваши Курилы!
На фото: сроки разложения отходов в ВШЭ
Магистрантка из Китая после консультации заявила: Пойду заниматься в библиотеку. По понедельникам там сидит красавчик с нефтегаза. А я-то думал, что она на консультации такая нарядная ходит.
Студентка из Индонезии предположила, что многочисленные смертоносные болезни в тропиках — это способ контролировать население в развивающихся странах.
У нас есть миф, что энцефалитных клещей нам подкинули японцы, — поддержал я беседу.
Конечно! — оживилась она. — Они же хотят ваши Курилы!
На фото: сроки разложения отходов в ВШЭ