Лингвоед
4.39K subscribers
91 photos
2 videos
1 file
491 links
Лингвистические теории заговора от ведущего научного сотрудника всего на свете. Телеграммы можете присылать сюда: @shusnowman
Чат канала: @lingvoedandcat

Пончики для Лингвоеда: https://pay.mysbertips.ru/24590481
Download Telegram
​​Продолжаем ботанико-лингвистические изыскания. Ответ на этот и предущий вопрос в среду.
На Дальнем Востоке словом кишмиш называют местные актинидий (маленькие прабабушки современных киви). А как вы думаете, как слово кишмиш дословно переводится с тюркских языков?
Вот четыре варианта ответа: кислая улыбка, сжатый виноград, летняя ягода, мышь, уходи!
​​Всех читателей поздравляю с Праздником середины осени и желаю всем вкусных юэбинов! Сегодня смотрим на Луну и читаем стихотворения.
​​Итак, ответы на загадки лингво-ботанического толка. Цветок на фото называется digitalis или наперстянка. С метафоры о тактильном восприятии информации в современном мире я, пожалуй, и начну доклад на конференции в Южной Корее (уже в эту субботу). Буду делиться своими впечатлениями.
Слово кишмиш дословно переводится с тюркских как сжатый виноград/изюм.
На фото: кот учёный уже не тот
​​Вчера прошёл первый день форума по русскому языку в Корее. Уровень выступлений, к сожалению, не очень высок. Люди считают, что если они общаются со студентами через мессенджер, то это уже открытие. Никакой методологической базы, типов упражнений, апробации. За это часто и ругают гуманитарных исследований, но дело не в лингвистике - просто многие преподаватели русского языка не являются учеными. А выступать на конференциях хочется.
Зато Корея радует. Вроде небольшой город в 2 часах от Сеула, но количество событий на квадратный метр зашкаливает. Вчера гулял по центру и наткнулся на джазовый фестиваль под открытым небом. Одержимый духами худенький дирижер бегал вокруг своего оркестра, требовал включить духовые на полную, стравливал тромбонистов в импровизационные батлы. @tayapoetry бы такое понравилось.
На фото: озеро возле университета Дангук
​​Спросил у американского коллеги Томаса Байера, русским или американским писателем считают они Набокова. Томас сказал, что вопрос сложный, но проходят они эту тему в рамках курса по американской литературе. В связи с этим вспомнилось, что один из своих последних романов Набоков сознательно назвал сложным для американского произношения названием Пнин.
На фото: что-то будет
​​Поиграем в "назови арт-объект"? Предлагайте свои варианты в наш чатик @lingvoedandcat. Тому, кто угадает родное название (в переводе на русский язык), придумаю какой-нибудь приз!
​​Оригинальное название картины Гора, хотя мне больше пришлась по вкусу версия Катерины Ванюшкиной Только чёрному кот у не везёт. Напишите мне, и я отправлю вам 50 рублей куда угодно в качестве приза!
А сегодня я приготовил небольшой тест. Как вы думаете, какой из этих союзов не образован от глагола:
лишь; пускай; несмотря на то, что; благодаря тому, что
Голосуем!
​​Правильный ответ на предыдущую загадку: лишь (поздравляю всех, кто выбрал этот вариант). Действительно, оно образовано не от глагола лишить, а от сравнительной степени прилагательного лихой. Форма лише использовалась в значении кроме, больше.
На фото: кириллица шагает по планете: Корея
​​Студентка из Кореи сходила в маникюрный салон, а заодно познакомилась со странностями русских женщин: ... служащая со мной весело разговорилась. Но вдруг она сказала мне *тихо*. Я думала, что я слишком громко говорила, и надо говорить тихо. И я говорила *да, извините*. Но она внезапно засмеялась...
Окончание этой захватыввющей истории в первоисточнике:
​​Принес вам якутскую загадку: Одинокий пятнистый олень, с востока на запад уйдя, затерялся.
Ответы пишите в чатик: @lingvoedandcat
​​Решил устроить на этой неделе марафон по функциональной фонетике (#фф). Она занимается методическим описанием звучащей речи (постановка звуков в иноязычной аудитории). Сегодня факт#1:
Подавляющее большинство русских звуков произносится на выдохе. Однако есть одно словечко, которое мы произносим, вдыхая воздух. Это междометие ах, выражающее крайнюю степень удивления или испуга.
​​​​Голосовые связки представляют собой мембраны,закреплённые на подвижных хрящах. Они могут широко раскрываться, чтобы не мешать выходящему потоку воздуха (это называется дыхательный уклад щели). Слегка сближаться и вызывать лёгкое трение (шёпотный уклад), а также сблизиться и активно вибрировать (голосовой уклад)
Внимание, вопрос! Используется ли дыхательный уклад при произношении русских звуков?

На видео: работа голосовых связок во время исполнения вокализа (особенно внимательные смогут рассмотреть трахею)
​​В традиционной фонетике принято считать, что сонорные согласные никогда не утрачивают свой главный признак: голос. На самом деле это миф: звучность теряют согласные без исключения. Это легко проверить, если произнести слова Пётр или добр и обратить внимание на качество конечного звука. Кстати, если произнести звук й чрезмерно напряженным, то мы получим глухой и мягкий х! #фф
На видео: работа органов речи и МРТ
​​Самым сложным русским гласным для иностранцев является ы. Внешние мышцы работают на полную мощность: поднимают язык максимально вверх и тянут назад, и если вы не практиковали боевое джиу-джитсу для языка с детства, то никакие потуги не помогут. Есть несколько общеукрепляющих упражнений: произнесите долгое [у] и растяните губы [ы]; "мигалка" [и-ы-и-ы], заднеязычные согласные: [кы -ык-ыкы]
Кстати, все эти приёмы помогут активировать органы речи перед публичным выступлением. Рекомендую! #фф
На картинке: игровое задание - найти все слова со звуком [у]
​​Записал новый выпуск подкаста с преподавателем испанского языка Юлией Хукаленко. Отличный мастер-класс по тому как успеть абсолютно всё: снимать онлайн-курсы, запускать свою школу, колесить по Австралии, воспитывать ребёнка. Просто делайте, что вам нравится: вот главный посыл моей гостьи. Слушаем и вдохновляемся!
​​Супруга рассказывает: на уроке русского языка кореец перечислял элементы одежды и вдруг (вместо *кимоно*) назвал кимочи.
Корейцы и японцы тут же радостно захихикали, а вот китайцы и супруга оказались в неведении.
- ??? - спросили они.
- В японском порно так говорят, если кому-то вдруг очень хорошо, - пояснили добрые кореянки.
Так что с наступающим Хэллоуином, и пусть всё у вас будет кимочи!
​​Взаимодействие русского и белорусского языков привело к возникновению новой языковой структуры, которые лингвисты называют полуязыком трасянка. При этом языковую часть трасянки составляет ограниченный набор лексики и простой синтаксис, а вот что представляет собой вторая половина лингвисты скромно умалчивают. Как вы думаете, как слово трасянка переводится на русский язык? Варианты ответов: 1) тарзанка, 2) сестра, 3) сено, 4) лесополоса.
Кстати, в моём сообществе Вконтакте проходит поэтической конкурс с невероятным призовым фондом в 150 рублей. Итоги будут подведены в пятницу, так что время терпит!
​​На этот раз правильный ответ оказался на втором по популярности месте: трасянка переводится как сено, причём, не самого высокого качества: крестьяне обычно смешивают его с соломой. Из-за негативной коннотации лингвисты предпочитают использовать другой (менее броский) термин белорусско-русская смешанная речь.
Кстати, на днях я рассказывал иностранцам о технологиях тестирования, и одна студентка вставила в свой тест загадку: кто зелёный на листочке, светло-жёлтый на песочке, кто легко меняет цвет?.
А затем хитро улыбалась, наблюдая, как я вписываю свой неправильный вариант лист. А вы что думаете? Варианты в чатик: @lingvoedandcat
На фото: антиокеанариумная реклама намулицах города
​​Коллеги! Приглашаю вас к лингвистическому ликбезу. В чём разница между словами за городом и в пригороде? И как бы вы объяснили её иностранцам? Прошу высказываться здесь @lingvoedandcat
P. S. Да. Это был хамелеон.
​​"Without you all I would ever see is the colour blue" или "цвет настроения синий" от певицы Ambar Lucid. Такой вот международный эвфемизм, скрывающий за собой ощущение грусти и тоски.