This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Southern Ocean - це
Anonymous Quiz
21%
Північний льодовитий океан
4%
індійський океан
75%
Південний океан
Memes time
⭐️ The oranges in my fridge watching me take out another Kit Kat for dessert
⭐️ «Апельсини в моєму холодильнику спостерігають за тим, як я беру ще один кіт кат на десерт:»
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧 Colour
🇺🇸 Color
🇬🇧 Favourite
🇺🇸 Favorite
🇬🇧 Theatre
🇺🇸 Theater
🇬🇧 Centre
🇺🇸 Center
🇬🇧 Grey
🇺🇸 Gray
🇬🇧 Cheque
🇺🇸 Check
🇬🇧 Metre
🇺🇸 Meter
Які ще подібні слова ви знаєте? 👇
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀 Слова-близнята, з яких англійці зробили крутезні вирази
😼 willy-nilly - волею-неволею
out and about - активно, в русі
teeny-weeny - дрібничка, щось крихітне
⚡️snail mail - равликова пошта, тобто, дуже повільна
wishy-washy - невиразний, нестійкий
lovey-dovey - лагідно
👌 spick and span - доглянуто
hustle and bustle - гамір, метушня
hocus-pocus - фокус-покус
🧠 brain drain - відтік мозків, тобто втрата кваліфікованих кадрів
hoity-toity - пихато
hither and thither - туди-сюди
Став ❤️, якщо якась фраза приглянулась тобі найбільше
💰 Пробний урок зі знижкою для підписників Лінгвіст | English
Лінгвіст | English
😼 willy-nilly - волею-неволею
out and about - активно, в русі
teeny-weeny - дрібничка, щось крихітне
⚡️snail mail - равликова пошта, тобто, дуже повільна
wishy-washy - невиразний, нестійкий
lovey-dovey - лагідно
👌 spick and span - доглянуто
hustle and bustle - гамір, метушня
hocus-pocus - фокус-покус
🧠 brain drain - відтік мозків, тобто втрата кваліфікованих кадрів
hoity-toity - пихато
hither and thither - туди-сюди
Став ❤️, якщо якась фраза приглянулась тобі найбільше
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🙈 Продовжимо тему співзвучних слів
Misunderstanding у діалозі відбулося через niece та knees.
Слова майже ідентичні за вимовою, проте є одне "але":
☑️ niece - племінниця
[niː s]
My 13 year old niece looks up to Kendall Jenner.
Моя 13-річна племінниця рівняється на Кендалл Дженнер.
☑️ knees - коліна
[niː z]
My palms are sweaty and my knees are shaking.
Мої долоні спітніли, а коліна тремтять.
👀 Тому, якщо хочеш сказати про багатостраждальні колінця – чіткіше вимовляй звук "з", а якщо забавну історію про племінницю – звук "с"
❤️ Уподобав розбір? Залишай серденько
💰 Пробний урок зі знижкою для підписників Лінгвіст | English
Лінгвіст | English
Misunderstanding у діалозі відбулося через niece та knees.
Слова майже ідентичні за вимовою, проте є одне "але":
☑️ niece - племінниця
[niː s]
My 13 year old niece looks up to Kendall Jenner.
Моя 13-річна племінниця рівняється на Кендалл Дженнер.
☑️ knees - коліна
[niː z]
My palms are sweaty and my knees are shaking.
Мої долоні спітніли, а коліна тремтять.
👀 Тому, якщо хочеш сказати про багатостраждальні колінця – чіткіше вимовляй звук "з", а якщо забавну історію про племінницю – звук "с"
❤️ Уподобав розбір? Залишай серденько
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Memes time
⭐️ When someone says you look nice and it makes you feel nice.
⭐️ Коли хтось каже, що ти маєш гарний вигляд і від цього ти почуваєшся добре.
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ДАЙ ГРОШЕЙ 🤑 або в чому різниця дієслів LEND & BORROW
На перший погляд здається, що це одне й те саме, бо ну типу позичити ж, але ні, тут є нюанс
Позичити означає дати в борг/позичити, а зайняти - взяти в борг. Тобто говорити "позич мені грошей" - неправильно. Одразу виникає відчуття, мовляв, позич у когось третього. Візьми мені грошей.💳
У сучасній розмовній мові ця грань підстаріла і почути легко різні варіанти. А в англійській че?
🟠 Borrow перекладається як "позичити " щось. Тобто тобі потрібна сотка баксів, і ти її хочеш позичити.
🟠 Lend перекладається як "позичити ", коли ти віддаєш щось на певний час, очікуючи зворотного повернення. Наприклад, я тобі позичу 100$, повернеш наприкінці тижня.
🟢 "Can I borrow some money?" said the friend. "Sure, I'll lend you some," replied my empty wallet - "Можеш позичити мені трохи грошей?" - запитав друг. "Звичайно, я тобі позичу", - відповів мій порожній гаманець.
Не плутаємо та ставимо реакції, якщо було корисно👇
Лінгвіст | English
На перший погляд здається, що це одне й те саме, бо ну типу позичити ж, але ні, тут є нюанс
Позичити означає дати в борг/позичити, а зайняти - взяти в борг. Тобто говорити "позич мені грошей" - неправильно. Одразу виникає відчуття, мовляв, позич у когось третього. Візьми мені грошей.
У сучасній розмовній мові ця грань підстаріла і почути легко різні варіанти. А в англійській че?
Не плутаємо та ставимо реакції, якщо було корисно👇
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🌀 Сезон Євробачення закрутив нашу увагу, тож розберемо мем
Nemo after the performance on the spin
Немо після виступу на крутилці
🥹 На що тільки не готові виконавці задля перемоги
Став ❤️, якщо сподобався виступ України на конкурсі
💰 Пробний урок зі знижкою для підписників Лінгвіст | English
Лінгвіст | English
Nemo after the performance on the spin
Немо після виступу на крутилці
🥹 На що тільки не готові виконавці задля перемоги
Став ❤️, якщо сподобався виступ України на конкурсі
Лінгвіст | English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM